Übersetzung für "Entwinden" in Englisch
Um
dir
dann
den
Dolch
zu
entwinden.
Then
he
will
wrench
the
dagger
out
of
your
hand.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
Zahira
deinen
Armen,
deinem
gefühllosen
Körper
entwinden.
Well,
I
have
to
take
Zahira
away
from
you.
From
your
dead
body.
OpenSubtitles v2018
Kanzler
Palpatine
ist
es
gelungen,
sich
Eurem
Griff
zu
entwinden,
General.
Chancellor
Palpatine
managed
to
escape
your
grip,
General.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
die
vergifteten
Waffen
der
Lüge
unseren
Feinden
nicht
entwinden.
We
cannot
wrest
the
poisonous
weapon—the
lie—out
of
the
hands
of
our
enemies.
WikiMatrix v1
Nicht
mehr
will
ich
der
Finsternis
mich
zu
entwinden
suchen!
No
longer
will
I
seek
to
escape
the
darkness!
ParaCrawl v7.1
Durch
Sterben
aller
Schmach
sich
zu
entwinden.
Thinking
by
dying
to
escape
disdain,
ParaCrawl v7.1
Wenn
deine
Mutter
sie
will,
muss
sie
sie
meinen
kalten,
toten
Händen
entwinden.
If
your
mother
wants
that,
she's
gonna
have
to
pry
it
out
of
my
cold,
dead
hands.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchte,
sich
ihm
sanft
zu
entwinden,
aber
er
ließ
sie
nicht
los.
She
feebly
tried
to
disengage
herself.
Books v1
Und
es
wird
sogestaltig
dem
Manne
schwer
werden,
sich
seinem
Weibe
zu
entwinden.
And
it
will
be
most
difficult
for
the
husband
to
extricate
himself
from
his
wife's
influence.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
ist
es
für
die
Seele
überaus
schwer,
sich
dem
Feind
zu
entwinden.
And
then
it
is
extraordinary
difficult
for
the
soul
to
pull
itself
away
from
the
enemy.
ParaCrawl v7.1
Die
Beter
haben
seine
Rache
nicht
zu
fürchten,
weil
sie
ihm
keine
Seele
entwinden.
These
praying
people
need
not
fear
his
revenge
because
they
do
not
take
any
souls
from
him.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
der
Druck
der
Liebe,
mit
dem
er
sie
festhielt,
sie
seufzte
auch
öfters
und
suchte
ihm
die
Hände
zu
entwinden.
It
was
not
love
that
made
him
squeeze
it
and
hold
on
to
it
so
tightly,
she
sighed
frequently
and
tried
to
disengage
her
hands
from
him.
Books v1
Es
war
gut,
daß
ich
er
fuhr,
jene
Elfe
müsse
zu
mir
zurückkehren
–
daß
sie
zu
meinem
Hause
dort
unten
gehöre
–
oder
ich
hätte
sie
nicht
wieder
sich
meiner
Hand
entwinden
lassen,
ich
hätte
es
nicht
ertragen,
daß
sie
still
und
behende
wieder
hinter
jener
dicken
Hecke
verschwand.
It
was
well
I
had
learnt
that
this
elf
must
return
to
me--that
it
belonged
to
my
house
down
below--or
I
could
not
have
felt
it
pass
away
from
under
my
hand,
and
seen
it
vanish
behind
the
dim
hedge,
without
singular
regret.
Books v1
Denn
solches
muss
ich
sein,
weil
ich
als
ein
geschaffener
Gott
bin,
und
ich
bin
nun
in
dieser
materiellen
Allheit
völlig
also
gefangen,
dass
ich
mich
ihr
ewig
so
lange
nicht
entwinden
kann,
bis
nur
ein
letztes
materielles
Stäubchen
von
einer
allerletztesten
Welt
bestehen
wird,
aus
welchem
Grunde
ich
auch
nur
auf
fortwährende
Vernichtung
der
Dinge,
welche
der
Allmächtige
erbaut,
hinwirke,
um
meiner
herrschsüchtigen
Meinung
nach
um
so
eher
zu
meiner
Alleinherrschaft
zu
gelangen
und
den
Herrn
der
Herrlichkeit
vermeintlichermassen
von
Seinem
ewigen
Throne
zu
stürzen,
indem
Er
meinen
Zerstörungsplänen
fort
und
fort
entgegen
ist,
seitdem
ich
aus
Ihm
bin
in
mein
überaus
mächtiges
und
nahezu
endlos
großes
Dasein
zu
dem
Behufe
gerufen
worden,
um
neben
Ihm
wie
ein
zweiter
Gott
zu
sein
und
zu
herrschen
mit
Ihm,
aber
dennoch
in
aller
Liebe
Ihn
zu
lieben
über
alles
aus
aller
meiner
Tiefe,
auf
dass
ich
Ihm
wäre,
was
da
ein
treues
Weib
ist
dem
Manne,
ewig!
For
this
I
have
to
be,
because
I
am
like
a
created
God,
and
I
have
been
entirely
imprisoned
in
this
material
totality,
from
which
I
not
be
able
to
escape
forever
until
only
one
last
material
speck
of
the
very
least
world
will
exist,
which
is
the
reason
I
only
work
towards
the
continued
destruction
of
the
things
which
were
built
by
the
Almighty,
and
according
to
my
tyrannical
opinion,
arrive
sooner
at
my
autocracy
and
supposedly
displace
the
Lord
of
glory
from
His
eternal
throne,
because
He
continuously
counteracts
my
plans
of
destruction,
since
I
have
been
called
out
of
Him
into
my
very
powerful
and
almost
endlessly
large
existence
for
the
purpose
to
be
next
to
Him
like
a
second
god
and
to
reign
with
Him,
yet
in
love
to
love
Him
above
all
from
my
deepest
depth,
so
that
I
would
be
to
Him
what
a
faithful
wife
is
to
the
man,
forever!
ParaCrawl v7.1
Kozilek
und
Ulamog
versuchten,
davonzuwanken
und
sich
dem
Land
zu
entwinden
–
und
nicht
nur
nach
hinten,
wie
Kiora
bemerkte,
sondern
hinauf
.
Kozilek
and
Ulamog
tried
to
lurch
away,
to
wrench
themselves
free
from
the
land—and
they
did
not
just
lurch
back,
Kiora
noted,
but
up
.
ParaCrawl v7.1
Und
so
ihr
Menschen
Ihn
rufet
um
Hilfe
wider
euren
Feind,
wird
Er
euch
auch
hören
und
dem
Satan
jede
Seele
entreißen,
die
sich
ihm
entwinden
will.
And
so
you
men
call
him
for
help
against
your
enemy,
he
will
also
hear
you
and
snatch
from
Satan
every
soul,
which
wants
to
extricate
itself
from
him.
ParaCrawl v7.1
Endlich
sind
die
geschichtlichen
zurückgebliebenen
Länder,
um
sich
der
Rückständigkeit
zu
entwinden,
manchmal
gezwungen,
den
übrigen
vorauszueilen.
Finally
the
countries
historically
backward,
in
order
to
escape
their
backwardness,
are
often
compelled
to
rush
ahead
of
the
others.
ParaCrawl v7.1
Voller
Erbarmen
ruht
Mein
Auge
auf
der
entarteten
Menschheit,
die
sich
in
der
Gewalt
Meines
Gegners
befindet
und
selbst
nicht
willig
ist,
sich
ihm
zu
entwinden.
My
eyes
rest
full
of
pity
on
the
degenerated
human
race
which
is
controlled
by
My
adversary
and
unwilling
to
pull
itself
away
from
him.
ParaCrawl v7.1