Übersetzung für "Entwicklungsbedingungen" in Englisch
Es
betrifft
auch
das
Zustandebringen
angemessener
Entwicklungsbedingungen
für
die
Entwicklungsländer.
It
is
also
about
creating
reasonable
conditions
for
the
developing
countries
to
move
forward.
Europarl v8
Das
würde
für
sehr
viel
günstigere
Entwicklungsbedingungen
sorgen.
The
conditions
of
development,
at
that
point,
become
much
more
favourable.
Europarl v8
Die
lokalen
und
regionalen
Entwicklungsbedingungen
in
den
unterschiedlichen
Regionen
Steiermarks
sind
sehr
unterschiedlich.
The
local
and
regional
conditions
of
development
are
very
different
in
the
individual
parts
of
Styria.
TildeMODEL v2018
Politischen
Bemühungen
werden
Forschungsarbeiten
über
die
Entwicklungsbedingungen
für
diese
Wirtschaft
zugrunde
liegen.
Research
in
the
conditions
for
the
development
of
the
knowledge-based
economy
will
underpin
policy
efforts.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
aber
müssen
stabile
Entwicklungsbedingungen
gewährleistet
sein.
Above
all
else,
stable
conditions
for
development
must
be
ensured.
Europarl v8
Das
Kansk-Achinsk-Becken
liegt
in
Gebieten
mit
günstigen
bergbaulichen
und
geologischen
Entwicklungsbedingungen.
The
Kansk-Achinsk
basin
is
located
in
areas
with
favorable
mining
and
geological
conditions
of
development.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
Megatrends
verändern
die
ökonomischen,
sozialen
wie
auch
ökologischen
Entwicklungsbedingungen.
A
number
of
mega
trends
change
the
economic,
social
and
ecological
development
framework.
ParaCrawl v7.1
Unter
optimalen
Entwicklungsbedingungen
dauert
die
Inkubationszeit
15
Stunden.
Under
ideal
conditions
for
the
fungus
the
incubation
period
is
15
hours.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklungsbedingungen
der
Genossenschaften
hatten
sich
verändert.
The
conditions
of
development
of
co-operation
had
changed.
ParaCrawl v7.1
Die
Kinder
erhalten
günstigere
Entwicklungsbedingungen
als
daheim.
The
children
are
brought
up
under
more
favourable
conditions
than
at
home.
ParaCrawl v7.1
Erst
mit
dem
nächsten
Zustrom
von
frischem
Nordseewasser
verbessern
sich
die
Entwicklungsbedingungen
wieder.
The
conditions
for
development
are
improved
again
only
with
the
next
influx
of
fresh
North
Sea
water.
ParaCrawl v7.1
Das
Wichtigste
sind
meiner
Ansicht
nach
die
Gewährleistung
stabiler
Entwicklungsbedingungen
und
eine
angemessene
Förderung.
In
my
opinion,
the
most
important
thing
is
to
ensure
stable
conditions
for
development,
and
the
support
that
goes
with
it.
Europarl v8
Sie
ist
somit
abhängig
vom
Lösungsvermögen
des
Entwicklers
und
den
Entwicklungsbedingungen
wie
Entwicklungszeit
und
Temperatur.
It
depends
thus
on
the
dissolving
power
of
the
developer
and
on
the
development
conditions,
such
as
development
time
and
temperature.
EuroPat v2
Der
günstigste
Anteil
an
diesen
Polymeren
richtet
sich
nach
den
anwendungstechnischen
Erfordernissen
und
den
Entwicklungsbedingungen.
The
most
favorable
proportion
of
these
polymers
depends
on
the
application
requirements
and
the
development
conditions.
EuroPat v2
Es
wurden
auf
allen
Stufen
bei
Zugabe
der
Oxaphosphorine
unter
gleichen
Entwicklungsbedingungen
höhere
Silbermengen
gemessen.
With
addition
of
the
oxaphosphorines,
larger
quantities
of
silver
were
measured
on
all
steps,
under
the
same
development
conditions.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
muß
die
Industrie
selbst
meistern,
die
Regierung
kann
lediglich
für
günstige
Entwicklungsbedingungen
sorgen.
The
industry
must
perform
the
job
itself,
the
government
can
only
create
favourable
conditions
for
its
development.
EUbookshop v2
Sie
ändern
sich
je
nach
den
Entwicklungsbedingungen,
vor
allem
je
nach
der
Entwicklung
der
Produktion.
They
change
in
accordance
with
the
conditions
of
development,
primarily,
in
accordance
with
the
development
of
production.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
schaffen
wir
an
unserer
Schule
optimale
Lern-
und
Entwicklungsbedingungen
für
unsere
Schüler?
And
how
do
we
achieve
optimal
learning
and
developmental
conditions
for
our
pupils
at
the
school?
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dieser
generellen
Verbesserungen
der
Entwicklungsbedingungen
wird
auch
mit
einer
verstärkten
Ausbreitung
der
Individuen
gerechnet.
Due
to
these
general
improvements
in
development
conditions,
an
increased
spread
of
insects
is
also
expected.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
es
ist
notwendig,
demokratische
Lebens-
und
Entwicklungsbedingungen
in
afrikanischen
Ländern,
die
ans
Mittelmeer
angrenzen,
zu
schaffen,
die
die
Art
von
Migration,
wie
wir
sie
gerade
erleben,
verhindern
werden.
I
think
it
is
necessary
to
create
democratic
living
and
development
conditions
in
African
countries
bordering
the
Mediterranean
that
will
prevent
the
kind
of
migration
we
are
witnessing.
Europarl v8
Darüber
hinaus
erfreut
sich
der
Fischereisektor
der
Seychellen
günstiger
Entwicklungsbedingungen,
indem
er
sich
für
eine
verantwortungsvolle
Fischerei
einsetzt,
illegale,
nicht
gemeldete
und
unregulierte
(IUU)
Fischerei
wirksam
bekämpft
und
sein
Schiffskontrollsystem
effizient
einsetzt.
Furthermore,
the
Seychelles
fishing
sector
enjoys
favourable
development
conditions,
by
engaging
in
responsible
fishing,
combating
illegal,
unreported
and
unregulated
(IUU)
fishing
effectively,
and
fully
using
its
vessel
monitoring
system.
Europarl v8
Auch
wenn
in
vielen
Ländern
der
Welt,
die
politischen
Bedingungen
geschaffen
werden,
um
Konflikte
zu
beenden,
verhindert
das
Vorhandensein
von
Tausenden
von
Minen
eine
Rückkehr
von
Millionen
von
Personen
in
gesicherte
Entwicklungsbedingungen.
In
many
countries
of
the
world,
even
if
the
political
conditions
can
be
achieved
to
bring
conflicts
to
a
close,
the
presence
of
thousands
of
landmines
prevents
the
return
to
conditions
of
security
and
development
for
millions
of
people.
Europarl v8
Die
Gemeinschaftspolitik
muß
stärker
auf
die
Verbesserung
der
Entwicklungsbedingungen
in
den
Mittelmeerländern
und
somit
der
Zukunftsperspektiven
für
deren
Bürger
ausgerichtet
sein.
Community
policy
must
focus
more
on
improving
development
in
the
Mediterranean
countries
and,
consequently,
the
future
prospects
for
their
citizens.
Europarl v8
Trotz
ihrer
Verschiedenheit,
ihrer
Vielgestaltigkeit
und
ihrer
jeweiligen
Besonderheiten
haben
die
Berggebiete
der
Union
eines
gemeinsam:
die
ungünstigen
Entwicklungsbedingungen.
Despite
their
differences,
diversity
and
individual
features,
the
Union's
mountain
areas
have
one
thing
in
common:
conditions
that
make
development
difficult.
Europarl v8
Die
einzige
Freiheit,
die
gewährt
würde,
bestünde
also
darin,
daß
Gesellschaften,
die
nichts
mit
dem
Eisenbahnsektor
zu
tun
haben,
die
Möglichkeit
erhalten,
den
Löwenanteil
an
den
Gewinnen
einzukassieren,
ohne
etwas
für
die
Entwicklungsbedingungen
in
diesem
Sektor
zu
tun.
Only
one
liberty
is
therefore
granted,
that
of
allowing
companies
who
are
not
at
all
involved
in
the
rail
sector
to
take
the
biggest
share
of
the
profits
without
providing
the
conditions
for
developing
this
sector.
Europarl v8
Wir
brauchen
zunächst
auf
europäischer
Ebene
dringend
so
etwas
wie
ein
gouvernement
économique
,
das
dann
die
verschiedenen
Dimensionen
des
Dumpings
-
fiskal,
sozial,
ökologisch
-
auch
wirklich
in
den
Griff
bekommt
und
mit
einer
neuen
marktökonomischen
Politik
neue
Entwicklungsbedingungen
für
die
Industrie
setzt.
First
of
all,
at
a
European
level,
we
urgently
require
something
like
a
gouvernement
économique
which
then
also
takes
control
of
the
various
dimensions
of
dumping
-
fiscal,
social,
ecological
-
and,
by
means
of
a
new
policy
relating
to
market
economics,
sets
new
conditions
of
development.
Europarl v8
Die
Erde
wird
grüner,
eine
Tatsache,
die
viele
Male
bestätigt
wurde,
und
dies
garantiert
umfangreichere
Ernten
und
bessere
Entwicklungsbedingungen.
The
Earth
is
becoming
greener,
a
fact
which
has
been
confirmed
many
times,
and
this
guarantees
greater
harvests
and
better
conditions
for
development.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
für
mich
ist
die
Industriepolitik
ebenfalls
kein
Schutz
der
Unternehmen,
sondern
eine
Politik,
die
wir
zum
Wohle
der
Unionsbürger
führen,
was
wir
natürlich
durch
die
Schaffung
günstiger
Entwicklungsbedingungen
für
Unternehmen,
Investitionen,
Innovation
und
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
erreichen
können.
Ladies
and
gentlemen,
I
do
not
see
industrial
policy
as
a
protection
of
undertakings
either.
I
see
it
as
a
policy
that
we
create
for
the
good
of
European
citizens,
which,
of
course,
we
can
accomplish
by
creating
favourable
development
conditions
for
undertakings,
for
investment,
innovation,
and
for
the
creation
of
more
new
jobs.
Europarl v8