Übersetzung für "Entwicklungsbedingungen" in Englisch

Es betrifft auch das Zustandebringen angemessener Entwicklungsbedingungen für die Entwicklungsländer.
It is also about creating reasonable conditions for the developing countries to move forward.
Europarl v8

Das würde für sehr viel günstigere Entwicklungsbedingungen sorgen.
The conditions of development, at that point, become much more favourable.
Europarl v8

Die lokalen und regionalen Entwicklungsbedingungen in den unterschiedlichen Regionen Steiermarks sind sehr unterschiedlich.
The local and regional conditions of development are very different in the individual parts of Styria.
TildeMODEL v2018

Politischen Bemühungen werden Forschungsarbeiten über die Entwicklungsbedingungen für diese Wirtschaft zugrunde liegen.
Research in the conditions for the development of the knowledge-based economy will underpin policy efforts.
TildeMODEL v2018

Vor allem aber müssen stabile Entwicklungsbedingungen gewährleistet sein.
Above all else, stable conditions for development must be ensured.
Europarl v8

Das Kansk-Achinsk-Becken liegt in Gebieten mit günstigen bergbaulichen und geologischen Entwicklungsbedingungen.
The Kansk-Achinsk basin is located in areas with favorable mining and geological conditions of development.
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von Megatrends verändern die ökonomischen, sozialen wie auch ökologischen Entwicklungsbedingungen.
A number of mega trends change the economic, social and ecological development framework.
ParaCrawl v7.1

Unter optimalen Entwicklungsbedingungen dauert die Inkubationszeit 15 Stunden.
Under ideal conditions for the fungus the incubation period is 15 hours.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklungsbedingungen der Genossenschaften hatten sich verändert.
The conditions of development of co-operation had changed.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder erhalten günstigere Entwicklungsbedingungen als daheim.
The children are brought up under more favourable conditions than at home.
ParaCrawl v7.1

Erst mit dem nächsten Zustrom von frischem Nordseewasser verbessern sich die Entwicklungsbedingungen wieder.
The conditions for development are improved again only with the next influx of fresh North Sea water.
ParaCrawl v7.1

Das Wichtigste sind meiner Ansicht nach die Gewährleistung stabiler Entwicklungsbedingungen und eine angemessene Förderung.
In my opinion, the most important thing is to ensure stable conditions for development, and the support that goes with it.
Europarl v8

Sie ist somit abhängig vom Lösungsvermögen des Entwicklers und den Entwicklungsbedingungen wie Entwicklungszeit und Temperatur.
It depends thus on the dissolving power of the developer and on the development conditions, such as development time and temperature.
EuroPat v2

Der günstigste Anteil an diesen Polymeren richtet sich nach den anwendungstechnischen Erfordernissen und den Entwicklungsbedingungen.
The most favorable proportion of these polymers depends on the application requirements and the development conditions.
EuroPat v2

Es wurden auf allen Stufen bei Zugabe der Oxaphosphorine unter gleichen Entwicklungsbedingungen höhere Silbermengen gemessen.
With addition of the oxaphosphorines, larger quantities of silver were measured on all steps, under the same development conditions.
EuroPat v2

Diese Aufgabe muß die Industrie selbst meistern, die Regierung kann lediglich für günstige Entwicklungsbedingungen sorgen.
The industry must perform the job itself, the government can only create favourable conditions for its development.
EUbookshop v2

Sie ändern sich je nach den Entwicklungsbedingungen, vor allem je nach der Entwicklung der Produktion.
They change in accordance with the conditions of development, primarily, in accordance with the development of production.
ParaCrawl v7.1

Und wie schaffen wir an unserer Schule optimale Lern- und Entwicklungsbedingungen für unsere Schüler?
And how do we achieve optimal learning and developmental conditions for our pupils at the school?
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser generellen Verbesserungen der Entwicklungsbedingungen wird auch mit einer verstärkten Ausbreitung der Individuen gerechnet.
Due to these general improvements in development conditions, an increased spread of insects is also expected.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, es ist notwendig, demokratische Lebens- und Entwicklungsbedingungen in afrikanischen Ländern, die ans Mittelmeer angrenzen, zu schaffen, die die Art von Migration, wie wir sie gerade erleben, verhindern werden.
I think it is necessary to create democratic living and development conditions in African countries bordering the Mediterranean that will prevent the kind of migration we are witnessing.
Europarl v8

Darüber hinaus erfreut sich der Fischereisektor der Seychellen günstiger Entwicklungsbedingungen, indem er sich für eine verantwortungsvolle Fischerei einsetzt, illegale, nicht gemeldete und unregulierte (IUU) Fischerei wirksam bekämpft und sein Schiffskontrollsystem effizient einsetzt.
Furthermore, the Seychelles fishing sector enjoys favourable development conditions, by engaging in responsible fishing, combating illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing effectively, and fully using its vessel monitoring system.
Europarl v8

Auch wenn in vielen Ländern der Welt, die politischen Bedingungen geschaffen werden, um Konflikte zu beenden, verhindert das Vorhandensein von Tausenden von Minen eine Rückkehr von Millionen von Personen in gesicherte Entwicklungsbedingungen.
In many countries of the world, even if the political conditions can be achieved to bring conflicts to a close, the presence of thousands of landmines prevents the return to conditions of security and development for millions of people.
Europarl v8

Die Gemeinschaftspolitik muß stärker auf die Verbesserung der Entwicklungsbedingungen in den Mittelmeerländern und somit der Zukunftsperspektiven für deren Bürger ausgerichtet sein.
Community policy must focus more on improving development in the Mediterranean countries and, consequently, the future prospects for their citizens.
Europarl v8

Trotz ihrer Verschiedenheit, ihrer Vielgestaltigkeit und ihrer jeweiligen Besonderheiten haben die Berggebiete der Union eines gemeinsam: die ungünstigen Entwicklungsbedingungen.
Despite their differences, diversity and individual features, the Union's mountain areas have one thing in common: conditions that make development difficult.
Europarl v8

Die einzige Freiheit, die gewährt würde, bestünde also darin, daß Gesellschaften, die nichts mit dem Eisenbahnsektor zu tun haben, die Möglichkeit erhalten, den Löwenanteil an den Gewinnen einzukassieren, ohne etwas für die Entwicklungsbedingungen in diesem Sektor zu tun.
Only one liberty is therefore granted, that of allowing companies who are not at all involved in the rail sector to take the biggest share of the profits without providing the conditions for developing this sector.
Europarl v8

Wir brauchen zunächst auf europäischer Ebene dringend so etwas wie ein gouvernement économique , das dann die verschiedenen Dimensionen des Dumpings - fiskal, sozial, ökologisch - auch wirklich in den Griff bekommt und mit einer neuen marktökonomischen Politik neue Entwicklungsbedingungen für die Industrie setzt.
First of all, at a European level, we urgently require something like a gouvernement économique which then also takes control of the various dimensions of dumping - fiscal, social, ecological - and, by means of a new policy relating to market economics, sets new conditions of development.
Europarl v8

Die Erde wird grüner, eine Tatsache, die viele Male bestätigt wurde, und dies garantiert umfangreichere Ernten und bessere Entwicklungsbedingungen.
The Earth is becoming greener, a fact which has been confirmed many times, and this guarantees greater harvests and better conditions for development.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, für mich ist die Industriepolitik ebenfalls kein Schutz der Unternehmen, sondern eine Politik, die wir zum Wohle der Unionsbürger führen, was wir natürlich durch die Schaffung günstiger Entwicklungsbedingungen für Unternehmen, Investitionen, Innovation und die Schaffung neuer Arbeitsplätze erreichen können.
Ladies and gentlemen, I do not see industrial policy as a protection of undertakings either. I see it as a policy that we create for the good of European citizens, which, of course, we can accomplish by creating favourable development conditions for undertakings, for investment, innovation, and for the creation of more new jobs.
Europarl v8