Übersetzung für "Entwaffnend" in Englisch
Es
war
entwaffnend
und
führte
dazu,
dass
ich
auch
den
Ton
änderte.
Because
it
disarmed
me.
And
made
me
switch
tack
too.
OpenSubtitles v2018
Wie
spricht
mich
diese
entwaffnend
Einfachheit
Jesu
an?
How
does
the
disarming
simplicity
of
Jesus
speak
to
me?
ParaCrawl v7.1
Corso
Riggs
Corso
Riggs
ist
ein
fröhlicher,
entwaffnend
optimistischer
Söldner.
Corso
Riggs
Corso
Riggs
is
a
cheerful,
disarmingly
optimistic
mercenary
soldier.
ParaCrawl v7.1
Corso
Riggs
ist
ein
fröhlicher,
entwaffnend
optimistischer
Söldner.
Corso
Riggs
is
a
cheerful,
disarmingly
optimistic
mercenary
soldier.
ParaCrawl v7.1
Und
nebenbei
wirkt
ein
hohes
Maß
an
potenzielle
Eindringlinge
Beleuchtung
entwaffnend.
And
by
the
way,
a
good
level
of
potential
intruders
lighting
acts
disarmingly.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
lächeln
die
beiden
entwaffnend
offen,
als
sie
den
Raum
betreten.
They
still
manage
to
wear
a
disarming
smile
when
they
enter
the
room.
ParaCrawl v7.1
Dabei
spielt
er
den
Martin
selbst
–
liebevoll
und
entwaffnend
komisch.
He
himself
plays
the
role
of
Martin
–
his
performance
is
both
charming
and
disarmingly
funny.
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
die
entwaffnend
ungekünstelte
Art
und
die
Spielfreude
der
A-cappella-Band
Maybebop
widerstehen.
No
one
can
resist
the
disarmingly
unaffected
style
and
joy
of
the
a
cappella
band
Maybebop.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
täuschender
Unschuld
und
aristokratischer
Anmut
bewegt
sich
die
entwaffnend
unzähmbare
Lilie
aus
My
Fair
Lily.
My
Fair
Lily
is
a
disarmingly
untamable
lily
precariously
perched
between
deceptive
innocence
and
aristocratic
grace.
ParaCrawl v7.1
Irgendwas
ist
seltsam
und
entwaffnend,
wenn
man
sich
in
Miami
bei
Tageslicht
den
Schauplatz
eines
Mordes
ansieht.
There's
something
strange
and
disarming
about
looking
at
a
homicide
scene
in
the
daylight
of
Miami.
OpenSubtitles v2018
Das
Proletariat
politisch
entwaffnend,
sind
die
Blum,
Paul
Faure,
Cachin,
Thorez
vor
allem
darum
besorgt,
dass
es
sich
nicht
physisch
bewaffne.
Disarming
the
proletariat
politically,
the
Blums,
Paul
Faures,
Cachins
and
Thorezes
are
most
concerned
lest
the
workers
arm
themselves
physically.
ParaCrawl v7.1
Ihre
einfache
Empfehlung,
ein
emotionales
Gegenmittel
für
diese
kollektive
Giftigkeit
zu
kultivieren,
indem
wir
uns
Zeit
nehmen,
die
kleinen
Dinge
im
Leben
wertzuschätzen,
ist
geradezu
entwaffnend
effektiv.
Their
simple
recommendation
for
cultivating
an
emotional
antidote
to
this
collective
toxicity
by
taking
time
to
appreciate
the
small
things
in
life
is
disarmingly
effective.
ParaCrawl v7.1
Diese
fantasievollen
Figuren
wirken
zunächst
verspielt
und
entwaffnend,
erweisen
sich
jedoch
auf
den
zweiten
Blick
stets
als
tiefgründig
und
kritisch,
indem
sie
in
humoristisch
abgründiger
Doppeldeutigkeit
auf
Armut
und
Obdachlosigkeit,
Verletzung,
Gewalt
oder
Krieg
anspielen.
These
fanciful
creatures
seem
at
first
playful
and
disarming,
but
at
second
glance
turn
out
to
be
profoundly
meaningful
and
questioning
in
their
mischievous
cryptic
double-meanings
and
allusions
to
poverty
and
homelessness,
hurt,
violence
or
war.
Proverbs,
nursery
rhymes
and
fairy-tales
play
a
large
part
thematically
in
Ford’s
works,
but
so
do
wider
social
and
political
issues
or
real
events.
Laura
Ford
herself
describes
her
works
as
“a
mix
of
humour,
melancholy
and
darkness”.
ParaCrawl v7.1
Entwaffnend
unprätentiös
verbindet
Sandra
Kogut
kafkaeske
Behördenerfahrungen,
Interviews
mit
ihren
Verwandten
und
ihr
eigenes
Reisetagebuch
mit
fundamentalen
Fragen:
Was
bedeutet
Nationalität?
With
a
disarming
unpretentiousness,
Sandra
Kogut
brings
together
Kafkaesque
experiences
with
authorities,
interviews
with
her
relatives,
and
her
own
travel
diary
in
order
to
address
fundamental
questions:
What
does
nationality
mean?
ParaCrawl v7.1
In
einer
stillen
Art
und
Weise
war
er
völlig
entwaffnend
und
er
war
sich
nicht
immer
sicher,
was
er
sagen
oder
nicht
sagen
sollte.
He
was
entirely
disarming,
in
a
very
quiet
way,
and
was
not
always
certain
about
what
he
should
or
shouldn't
say.
ParaCrawl v7.1
Eine
perfekte,
echte
Höflichkeit
und
Hilfsbereitschaft
der
Franco
ist
entwaffnend
mit
Weisheit
und
Diskretion
erlaubt
uns
zu
entspannen
und
zu
hören,
uns
an
unserem
Leichtigkeit
in
diesem
eleganten
Oase,
umgeben
von
Olivenbäumen.
A
perfect,
genuine
courtesy
and
helpfulness
of
Franco
is
disarmingly
with
wisdom
and
discretion
allowed
us
to
relax
and
Listen
to
us
at
our
ease
in
this
elegant
oasis
surrounded
by
olive
trees.
ParaCrawl v7.1
Dies
nicht
alle
aus
dem
gleichen
mit
dem
Aussehen
zu
kommen,
müssen
Sie
eine
völlig
entwaffnend
Charisma
haben,
wenn
Sie
zu
einem
der
weltweit
schönsten
Frauen
sein
wollen,
und
sie
hat
sie
alle!
This
does
not
all
come
from
the
same
with
the
appearance,
you
need
to
have
a
completely
disarming
charisma,
if
you
want
to
be
one
of
the
world's
most
beautiful
women,
and
she
has
it
all!
ParaCrawl v7.1
Ihr
Name
mag
niedlich
klingen
und
ihre
lebendige
Persönlichkeit
entwaffnend
wirken,
doch
unter
all
dem
liegt
eine
stählerne
Entschlossenheit.
Her
name
may
sound
cutesy
and
her
bubbly
personality
disarming,
but
underneath
it
all
is
a
steely
resolve.
ParaCrawl v7.1
Leuchtend
bunt
und
von
überschwänglicher
Form,
sind
diese
wesenhaften
Arbeiten
visuelle
Zwitter:
insgesamt
einfach,
doch
barock
im
Detail,
organisch
in
ihrer
Form
und
künstlich
im
Material,
keck
entwaffnend
und
verstohlen
bedrohlich.
Brightly
colored
and
exuberantly
shaped,
these
creaturely
works
are
visual
oxymorons:
simple
overall
yet
baroque
in
detail,
organic
in
form
but
artificial
in
material,
cheerfully
disarming
yet
surreptitiously
menacing.
ParaCrawl v7.1
In
einem
entwaffnend
komischen
Vortrag
erzählt
Toksvig
die
Geschichte,
wie
sie
eine
neue
politische
Partei
in
Großbritannien
gründete,
die
"Women's
Equality
Party"
(Partei
zur
Gleichstellung
der
Frauen),
mit
der
ausdrücklichen
Absicht,
Gleichstellung
zur
öffentlichen
Abstimmung
zu
bringen.
In
a
disarmingly
hilarious
talk,
Toksvig
tells
the
story
of
how
she
helped
start
a
new
political
party
in
Britain,
the
Women's
Equality
Party,
with
the
express
purpose
of
putting
equality
on
the
ballot.
ParaCrawl v7.1
Philips
Empfang
ist
entwaffnend.
Philip's
reception
is
disarming.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
–
wie
etwa
im
tänzerischen
zweiten
Thema
des
Kopfsatzes
–
das
Geschehen
für
einen
Moment
an
sich
reißt,
dann
in
geradezu
entwaffnend
schlichten
Oktaven
der
beiden
Hände.
When
–
as
in
the
graceful
second
theme
of
the
first
movement,
for
example
–
it
monopolizes
the
proceedings
for
a
moment,
it
is
with
almost
disarmingly
straightforward
octaves
in
both
hands.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
sind
entwaffnend
ehrlich,
wenn
etwas
nicht
klappt
(und
es
klappt
manches
nicht).
The
people
are
disarmingly
honest
if
something
does
not
work
as
it
should
(and
there
are
quite
a
few
things
that
don't).
ParaCrawl v7.1