Übersetzung für "Entstaatlichung" in Englisch
Die
entsprechende
Entstaatlichung
und
Entchristianisierung
dauern
heute
in
Europa
schon
seit
über
36
Jahren
an.
The
appropriate
denationalisation
and
dechristianization
of
Europe
now
has
been
going
on
for
over
36
years.
ParaCrawl v7.1
Dieselbe
Klausel
hätte
für
jeden
Meistbietenden
gegolten,
da
sie
—
wie
bereits
erwähnt
—
Eingang
in
das
Verfahren
der
Entstaatlichung
gefunden
hatte.
The
same
condition
would
have
been
valid
for
every
bidder,
since,
as
it
has
already
been
mentioned,
it
has
been
included
in
the
procedure
of
denationalisation.
DGT v2019
Verständlich
ist
auch,
dass,
da
das
Verfahren
der
Entstaatlichung
im
Februar
2001
begann
(zu
einem
Zeitpunkt,
als
der
griechische
Staat
Mehrheitsaktionär
der
damaligen
Verkäuferin
ETVA
war),
der
griechische
Staat
als
Verkäufer
der
ETVA
der
Piraeus
Bank
gegenüber
ebenfalls
verpflichtet
war,
eine
Bürgschaftserklärung
zu
gewähren
(und
dies
auch
getan
hat)
in
Bezug
auf
den
zu
veräußernden
Vermögenswert,
das
heißt
in
Bezug
auf
die
Werft,
da
der
Staat
als
Verkäufer
verpflichtet
war,
eine
solche
Erklärung
abzugeben.
It
is
also
self-evident
that,
since
the
procedure
of
denationalisation
began
in
February
2001
(at
a
time
when
the
main
shareholder
of
the
then
selling
Bank
ETVA
was
the
Greek
State),
the
State,
as
a
seller
of
ETVA
to
Bank
Piraeus,
ought
to
also
provide
and
did
actually
provide
its
own
guarantee
to
the
purchaser
of
its
shares
in
ETVA
(Bank
of
Piraeus),
regarding
the
asset
that
was
for
sale,
i.e.
the
Shipyards,
because
the
seller
had
to
provide
such
a
guarantee.
DGT v2019
Diese
Bürgschaftserklärungen,
die
—
wie
bereits
betont
—
mit
absoluter
Transparenz
und
Klarheit
in
allen
Vertragstexten
der
Entstaatlichung
enthalten
sind,
und
insbesondere
im
schuldrechtlichen
Vertrag
vom
11.10.2001,
sind
dem
Charakter
des
Handels
(Verkauf
eines
bestimmten
Vermögenswerts)
angemessen,
gelten
für
alle
kandidierenden
Meistbietenden
und
räumen
keinem
weitere
Vorteile
ein.
These
guarantees,
which,
as
it
has
already
been
stressed,
are
included
with
absolute
transparency
and
clarity
in
all
the
contractual
texts
of
the
denationalisation
and
mainly
in
the
promissory
contract
of
11.10.2001,
pertain
to
the
character
of
the
transaction
(sale
of
a
definite
asset),
are
valid
for
all
candidate
bidders
and
do
not
confer
any
additional
benefit
to
anyone.
DGT v2019
Da
die
Piraeus
Bank
nicht
in
das
Verfahren
der
Entstaatlichung
von
HSY
einbezogen
war,
hätte
sie
nach
dem
Gesetz
und
der
Verkehrssitte
von
jeglicher
Verpflichtung,
die
vom
HSY-Übertragungsvertrag
herrührt,
abgesichert
werden
müssen,
da
sie
daran
nicht
beteiligt
war.
Given
that
Bank
of
Piraeus
had
no
involvement
in
the
procedure
of
the
denationalisation
of
HSY,
it
should
be,
according
to
law
and
transaction
customs,
secured
against
any
obligation
emanating
from
the
contract
of
transferring
HSY
to
which
it
was
not
participating.
DGT v2019
Wie
in
Randnummer
59
erwähnt,
wurde
die
Privatisierung
mit
Entscheidung
Nr.
14/3.1.2001
des
zuständigen
Interministeriellen
Ausschusses
für
Entstaatlichung
beschlossen.
As
indicated
in
recital
59
of
the
present
decision,
the
privatisation
was
decided
by
decision
No
14/3-1-2001
of
the
relevant
Inter-ministerial
Privatisation
Committee.
DGT v2019
Die
Hauptgründe
dafür
sind
die
schlechte
Finanzausstattung
einiger
Unternehmen,
die
Verzögerungen
bei
der
Entstaatlichung
und
Eigentumsrückgabe
sowie
der
Mangel
an
strategischen
Investoren.
The
main
reasons
are
the
poor
financial
condition
of
some
of
the
firms,
the
dragging
out
of
the
denationalisation
and
property
restitution
process
and
the
lack
of
strategic
investors.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Strukturwandels
der
ungarischen
Volkswirtschaft
in
Richtung
einer
freien
Marktwirtschaft
mit
intensiver
Entstaatlichung
und
Privatisierung
von
Unternehmen
und
Grund
und
Boden
im
Staatsbesitz
taucht
am
Horizont
das
drohende
Gespenst
der
Arbeitslosigkeit
auf.
In
the
context
of
the
changing
structure
of
the
Hungarian
economy
towards
a
free
market
orientation
with
extensive
denationalisation
and
privatisation
of
state-owned
industrial
sectors
and
properties,
unemployment
looms
large
on
the
horizon.
EUbookshop v2
Sie
setzt
sich
ein
für
eine
Entstaatlichung
großen
Stils,
für
eine
gründliche
Bodenreform
und
möchte
den
Religionsunterricht
wieder
in
den
Schulen
einführen.
They
are
proponents
of
wide
scale
denationalisation
and
extensive
land
reform
and
seek
to
introduce
religious
eduction
in
schools.
EUbookshop v2
Der
grundlegende
Unterschied
der
Stellung
des
Insolvenzrechts
in
der
Eigentumstransformation
im
Vergleich
zu
der
in
westeuropäischen
Ökonomien
liegt
nun
aber
darin,
dass
hier
nicht
eine
funktionierende
Wirtschaftsordnung
ein
Instrument
zur
Selbstregulierung
sucht,
sondern
diese
Ordnung
erst
in
ihrer
Entstehung
und
Entstaatlichung
begriffen
ist.
However,
the
basic
difference
in
the
role
of
the
insolvency
law
in
the
transformation
of
property
ownership
is
that
unlike
in
the
developed
West
European
economies,
it
is
not
a
matter
of
a
well-functioning
economic
system
searching
for
an
instrument
for
self-adjustment,
but
that
this
order
is
only
currently
emerging
in
the
context
of
the
denationalisation
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
wird
die
Ausbreitung
von
Privatisierungen
als
Niederlage
des
Sozialismus
empfunden,
und
die
Entstaatlichung
der
Industrie
als
das
Kennzeichen
der
Konterrevolution
gewertet
–
von
den
Linken
wie
von
den
Rechten,
im
Westen
wie
im
Osten.
The
spread
of
privatisation
is
then
seen
as
a
series
of
defeats
of
socialism,
and
the
denationalisation
of
industry
as
the
hallmark
of
counter-revolution,
by
both
left
and
right,
East
and
West.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
allmähliche
Entstaatlichung
der
Produktionsmittel
und
des
Marktes,
durch
eine
Lockerung
des
Außenhandelsmonopols,
würde
der
Stalinismus
der
Restauration
des
Privateigentums
und
des
Kapitalismus
den
Weg
ebnen...
nichts
dergleichen
ist
passiert.“
By
gradually
de-nationalizing
the
means
of
production
and
exchange,
loosening
the
monopoly
of
foreign
trade,
Stalinism
would
pave
the
way
for
the
restoration
of
private
property
and
capitalism....
ParaCrawl v7.1
Sie
schlossen
die
Entstaatlichung
und
Privatisierung
aller
strategischen
Wirtschaftsbereiche,
Schuldenzahlungen
auf
ewig,
das
ausländische
Diktat
des
Einkommens
und
der
Anlagepolitik
ein.
These
included
the
denationalization
and
privatization
of
all
strategic
economic
sectors;
perpetual
debt
payments;
foreign
dictates
of
incomes
and
investment
policy.
ParaCrawl v7.1
So
daß
ich
sowohl
dasjenige,
was
als
religiöse
Überzeugung
in
der
Menschheit
geltend
ist,
alles
künstlerische
Leben,
aber
auch
alles
auf
Privatrecht
und
Strafrecht
Bezügliche
zu
dem
rechnen
muss,
bei
dem
die
Tendenz
sich
zu
entwickeln
hat
nach
Entstaatlichung.
So
I
am
counting
all
which
is
relevant
in
religious
convictions,
all
artistic
life,
all
which
is
related
to
private
and
criminal
law,
to
move
towards
developing
the
tendency
for
denationalization.
ParaCrawl v7.1
In
der
Verbalnote
vom
31.
Juli
sichert
die
österreichische
Bundesregierung
den
im
Besitz
von
Angehörigen
der
Vereinten
Nationen
stehenden
Ölgesellschaften
die
Entstaatlichung
zu.
In
the
verbal
note
of
July
31st,
the
Austrian
federal
government
assures
denationalisation
of
oil
companies
owned
by
members
of
the
United
Nations.
ParaCrawl v7.1
Die
Entstaatlichung
passte
zu
ihrer
allgemeineren
Forderung
nach
der
Befreiung
des
"Unternehmertums"
aus
dem
Würgegriff
des
Staates.
Denationalisation
fitted
in
with
their
more
general
call
for
ending
the
strangling
of
"enterprise"
by
the
state.
ParaCrawl v7.1
Bischof
Saldanha
dankte
der
Regierung
unter
Leitung
von
Pervez
Musharraf
für
die
Entstaatlichung
der
Schulen
und
die
Abschaffung
des
separaten
Wahlsystems
mit
Bindung
an
die
religiöse
Zugehörigkeit:
"Auf
diese
Weise
werden
diejenigen,
die
ethnischen
oder
religiösen
Minderheiten
angehören,
sich
nicht
mehr
als
Bürger
zweiter
Klasse
fühlen",
so
der
Erzbischof.
Mgr
Saldhana
thanked
the
present
government,
led
by
President
Pervez
Musharraf
for
de-nationalising
the
school
and
abolishing
voting
system
based
on
the
voter's
religion
and
he
added:
"This
means
that
members
of
ethnic
or
religious
minority
groups
no
longer
feel
they
are
second
class
citizens".
ParaCrawl v7.1