Übersetzung für "Entstaatlichung" in Englisch

Die entsprechende Entstaatlichung und Entchristianisierung dauern heute in Europa schon seit über 36 Jahren an.
The appropriate denationalisation and dechristianization of Europe now has been going on for over 36 years.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe Klausel hätte für jeden Meistbietenden gegolten, da sie — wie bereits erwähnt — Eingang in das Verfahren der Entstaatlichung gefunden hatte.
The same condition would have been valid for every bidder, since, as it has already been mentioned, it has been included in the procedure of denationalisation.
DGT v2019

Verständlich ist auch, dass, da das Verfahren der Entstaatlichung im Februar 2001 begann (zu einem Zeitpunkt, als der griechische Staat Mehrheitsaktionär der damaligen Verkäuferin ETVA war), der griechische Staat als Verkäufer der ETVA der Piraeus Bank gegenüber ebenfalls verpflichtet war, eine Bürgschaftserklärung zu gewähren (und dies auch getan hat) in Bezug auf den zu veräußernden Vermögenswert, das heißt in Bezug auf die Werft, da der Staat als Verkäufer verpflichtet war, eine solche Erklärung abzugeben.
It is also self-evident that, since the procedure of denationalisation began in February 2001 (at a time when the main shareholder of the then selling Bank ETVA was the Greek State), the State, as a seller of ETVA to Bank Piraeus, ought to also provide and did actually provide its own guarantee to the purchaser of its shares in ETVA (Bank of Piraeus), regarding the asset that was for sale, i.e. the Shipyards, because the seller had to provide such a guarantee.
DGT v2019

Diese Bürgschaftserklärungen, die — wie bereits betont — mit absoluter Transparenz und Klarheit in allen Vertragstexten der Entstaatlichung enthalten sind, und insbesondere im schuldrechtlichen Vertrag vom 11.10.2001, sind dem Charakter des Handels (Verkauf eines bestimmten Vermögenswerts) angemessen, gelten für alle kandidierenden Meistbietenden und räumen keinem weitere Vorteile ein.
These guarantees, which, as it has already been stressed, are included with absolute transparency and clarity in all the contractual texts of the denationalisation and mainly in the promissory contract of 11.10.2001, pertain to the character of the transaction (sale of a definite asset), are valid for all candidate bidders and do not confer any additional benefit to anyone.
DGT v2019

Da die Piraeus Bank nicht in das Verfahren der Entstaatlichung von HSY einbezogen war, hätte sie nach dem Gesetz und der Verkehrssitte von jeglicher Verpflichtung, die vom HSY-Übertragungsvertrag herrührt, abgesichert werden müssen, da sie daran nicht beteiligt war.
Given that Bank of Piraeus had no involvement in the procedure of the denationalisation of HSY, it should be, according to law and transaction customs, secured against any obligation emanating from the contract of transferring HSY to which it was not participating.
DGT v2019

Wie in Randnummer 59 erwähnt, wurde die Privatisierung mit Entscheidung Nr. 14/3.1.2001 des zuständigen Interministeriellen Ausschusses für Entstaatlichung beschlossen.
As indicated in recital 59 of the present decision, the privatisation was decided by decision No 14/3-1-2001 of the relevant Inter-ministerial Privatisation Committee.
DGT v2019

Die Hauptgründe dafür sind die schlechte Finanzausstattung einiger Unternehmen, die Verzögerungen bei der Entstaatlichung und Eigentumsrückgabe sowie der Mangel an strategischen Investoren.
The main reasons are the poor financial condition of some of the firms, the dragging out of the denationalisation and property restitution process and the lack of strategic investors.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Strukturwandels der ungarischen Volkswirtschaft in Richtung einer freien Marktwirtschaft mit intensiver Entstaatlichung und Privatisierung von Unternehmen und Grund und Boden im Staatsbesitz taucht am Horizont das drohende Gespenst der Arbeitslosigkeit auf.
In the context of the changing structure of the Hungarian economy towards a free market orientation with extensive denationalisation and privatisation of state-owned industrial sectors and properties, unemployment looms large on the horizon.
EUbookshop v2

Sie setzt sich ein für eine Entstaatlichung großen Stils, für eine gründliche Bodenreform und möchte den Religionsunterricht wieder in den Schulen einführen.
They are proponents of wide scale denationalisation and extensive land reform and seek to introduce religious eduction in schools.
EUbookshop v2

Der grundlegende Unterschied der Stellung des Insolvenzrechts in der Eigentumstransformation im Vergleich zu der in westeuropäischen Ökonomien liegt nun aber darin, dass hier nicht eine funktionierende Wirtschaftsordnung ein Instrument zur Selbstregulierung sucht, sondern diese Ordnung erst in ihrer Entstehung und Entstaatlichung begriffen ist.
However, the basic difference in the role of the insolvency law in the transformation of property ownership is that unlike in the developed West European economies, it is not a matter of a well-functioning economic system searching for an instrument for self-adjustment, but that this order is only currently emerging in the context of the denationalisation process.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug wird die Ausbreitung von Privatisierungen als Niederlage des Sozialismus empfunden, und die Entstaatlichung der Industrie als das Kennzeichen der Konterrevolution gewertet – von den Linken wie von den Rechten, im Westen wie im Osten.
The spread of privatisation is then seen as a series of defeats of socialism, and the denationalisation of industry as the hallmark of counter-revolution, by both left and right, East and West.
ParaCrawl v7.1

Durch eine allmähliche Entstaatlichung der Produktionsmittel und des Marktes, durch eine Lockerung des Außenhandelsmonopols, würde der Stalinismus der Restauration des Privateigentums und des Kapitalismus den Weg ebnen... nichts dergleichen ist passiert.“
By gradually de-nationalizing the means of production and exchange, loosening the monopoly of foreign trade, Stalinism would pave the way for the restoration of private property and capitalism....
ParaCrawl v7.1

Sie schlossen die Entstaatlichung und Privatisierung aller strategischen Wirtschaftsbereiche, Schuldenzahlungen auf ewig, das ausländische Diktat des Einkommens und der Anlagepolitik ein.
These included the denationalization and privatization of all strategic economic sectors; perpetual debt payments; foreign dictates of incomes and investment policy.
ParaCrawl v7.1

So daß ich sowohl dasjenige, was als religiöse Überzeugung in der Menschheit geltend ist, alles künstlerische Leben, aber auch alles auf Privatrecht und Strafrecht Bezügliche zu dem rechnen muss, bei dem die Tendenz sich zu entwickeln hat nach Entstaatlichung.
So I am counting all which is relevant in religious convictions, all artistic life, all which is related to private and criminal law, to move towards developing the tendency for denationalization.
ParaCrawl v7.1

In der Verbalnote vom 31. Juli sichert die österreichische Bundesregierung den im Besitz von Angehörigen der Vereinten Nationen stehenden Ölgesellschaften die Entstaatlichung zu.
In the verbal note of July 31st, the Austrian federal government assures denationalisation of oil companies owned by members of the United Nations.
ParaCrawl v7.1

Die Entstaatlichung passte zu ihrer allgemeineren Forderung nach der Befreiung des "Unternehmertums" aus dem Würgegriff des Staates.
Denationalisation fitted in with their more general call for ending the strangling of "enterprise" by the state.
ParaCrawl v7.1

Bischof Saldanha dankte der Regierung unter Leitung von Pervez Musharraf für die Entstaatlichung der Schulen und die Abschaffung des separaten Wahlsystems mit Bindung an die religiöse Zugehörigkeit: "Auf diese Weise werden diejenigen, die ethnischen oder religiösen Minderheiten angehören, sich nicht mehr als Bürger zweiter Klasse fühlen", so der Erzbischof.
Mgr Saldhana thanked the present government, led by President Pervez Musharraf for de-nationalising the school and abolishing voting system based on the voter's religion and he added: "This means that members of ethnic or religious minority groups no longer feel they are second class citizens".
ParaCrawl v7.1