Übersetzung für "Entschädigungslos" in Englisch
Laut
dem
Beneš-Dekret
108
wurde
das
Vermögen
der
deutschen
Bevölkerung
entschädigungslos
konfisziert.
The
Beneš
decrees
declared
that
German
property
was
to
be
confiscated
without
compensation.
WikiMatrix v1
Durch
die
Bodenreform
von
1945
wurden
Großgrundbesitzer
entschädigungslos
voll
enteignet.
Large
land
owners
were
fully
dispossessed
without
compensation
by
the
Land
Reform
of
1945.
EUbookshop v2
Das
dem
Gymnasium
angegliederte
Studentenheim
wurde
entschädigungslos
beschlagnahmt
und
einem
slowenischen
Verein
übereignet.
The
student
home
that
was
affiliated
with
the
secondary
school
was
seized
without
compensation
and
given
to
a
Slovenian
club.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
PSUs,
die
bei
Ausscheiden
noch
nicht
unverfallbar
sind,
verfallen
entschädigungslos.
All
PSUs
that
are
not
vested
upon
departure
expire
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Die
Optionsrechte
verfallen
nach
Ablauf
der
Laufzeit
entschädigungslos.
The
stock
options
expire
without
compensation
at
the
end
of
the
term.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
dies
nicht
innerhalb
der
Frist,
verfallen
Ihre
Bonus-Punkte
entschädigungslos.
If
this
is
not
carried
out
within
the
time
limit
your
bonus
points
will
be
forfeited
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
das
Kartenguthaben
verfällt
und
die
Rufnummer
fällt
entschädigungslos
an
Swisscom
zurück.
This
means
that
any
remaining
credit
will
lapse
and
the
number
will
revert
to
Swisscom
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einschränkungen
durch
den
Gesetzgeber
hat
die/der
UrheberIn
aber
nicht
entschädigungslos
hinzunehmen.
However,
authors
do
not
have
to
accept
without
compensation
the
limitations
on
copyright
imposed
by
the
legislator.
ParaCrawl v7.1
Die
Sternwarte
wurde
entschädigungslos
in
den
Besitz
der
Stadt
Berlin
übernommen
und
der
Hauptschulverwaltung
unterstellt.
The
observatory
was
transferred
without
compensation
to
the
possession
of
the
city
of
Berlin
and
subordinated
to
the
school
administration.
ParaCrawl v7.1
Die
kurdischen
Landbesitzer
-häufig
Menschen,
die
von
der
Landwirtschaft
leben-
werden
hierbei
meist
entschädigungslos
enteignet.
The
Kurdish
landowners,
many
of
whom
lived
on
agriculture,
were
expropriated
for
the
most
part
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
den
Kommissar
aber
folgendes
fragen:
Kann
mir,
da
das
Helms-Burton-Gesetz
nur
in
den
Fällen
Anwendung
findet,
in
denen
es
sich
um
das
Eigentum
nordamerikanischer
Staatsbürger
handelt,
das
von
der
Castro-Regierung
entschädigungslos
enteignet
wurde
und
das
jetzt
aus
dem
Besitz
des
kubanischen
Staates
auf
einen
ausländischen
Unternehmer
übergeht,
der
es
ebenfalls
erhält,
ohne
die
rechtmäßigen
Eigentümer
dieser
Betriebe
entschädigen
zu
müssen,
die
Kommission
sagen,
ob
bereits
oder
aber
noch
nicht
konkrete
Fälle
bekannt
sind,
in
denen
gegen
Unternehmen
bzw.
Unternehmer
aus
der
Europäischen
Union
Klage
wegen
eines
Verstoßes
gegen
die
Bestimmungen
dieses
Gesetzes
vor
einem
nordamerikanischen
Gericht
erhoben
wurde,
oder
ob
wir
es
noch
mit
einer
theoretischen
Möglichkeit
zu
tun
haben,
die
noch
nicht
zu
konkreten
Fällen
in
diesem
Sinne
geführt
hat?
But
the
question
I
should
like
to
put
to
the
Commissioner
is
this:
since
the
Helms-Burton
law
applies
only
to
cases
involving
property
formerly
owned
by
American
subjects
which
was
confiscated
by
the
Castro
government
without
payment
of
compensation,
and
is
now
passing
out
of
the
Cuban
government's
control
to
be
handed
over
to
a
foreign
entrepreneur
who
likewise
receives
it
without
paying
compensation
to
its
rightful
owners,
can
the
Commission
tell
me
whether
or
not
any
specific
cases
have
so
far
arisen
of
European
Union
companies
or
individuals
being
referred
to
US
courts
because
they
come
within
the
scope
of
the
prohibitions
contained
in
this
law,
or
are
we
still
confronting
a
theoretical
situation
in
which
no
actual
cases
have
occurred?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
geben
den
zuständigen
Gerichten
die
Möglichkeit
anzuordnen,
dass
Ware,
die
nachweislich
ein
Recht
an
geistigem
Eigentum
verletzt,
sowie
Material
und
Werkzeuge,
die
vorwiegend
zur
Schaffung
oder
Herstellung
der
betreffenden
Ware
gedient
haben,
entschädigungslos
aus
dem
Verkehr
gezogen
werden.
Member
States
shall
lay
down
that
the
judicial
authorities
may
order
that
the
goods
which
have
been
found
to
infringe
an
intellectual
property
right,
as
well
as
the
materials
and
implements
used
primarily
for
the
creation
or
the
manufacture
of
the
goods
in
question,
be
disposed
of
outside
the
channels
of
commerce,
without
any
compensation
being
due.
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
betrachtet
die
Kommission
die
Tatsache,
dass
die
Aktionäre
ihren
Kapitaleinsatz
in
der
Bank
entschädigungslos
verloren
haben,
als
positiv.
In
the
present
case
the
Commission
takes
a
positive
view
of
the
fact
that
the
shareholders
have
lost
their
stake
in
the
bank
without
any
compensation.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
verurteilte
er
die
vom
Parlament
Simbabwes
verabschiedeten
Rechtsvorschriften,
wonach
Farmland
entschädigungslos
enteignet
werden
kann,
und
rief
die
Regierung
Simbabwes
auf,
der
gerichtlichen
Aufforderung
zur
Beendung
der
illegalen
Besetzungen
Folge
zu
leisten.
In
this
context
it
condemned
the
legislation
passed
in
the
Zimbabwe
Parliament
allowing
confiscation
of
farm
land
without
compensation
and
called
on
the
Government
of
Zimbabwe
to
comply
with
the
Court
order
to
end
illegal
occupations.
TildeMODEL v2018
Daher
stelle
sich
die
Frage,
ob
Biret
diesen
Zustand
entschädigungslos
hinzunehmen
habe,
oder
ob
unter
derartigen
Umständen
die
Berufung
auf
eine
DSB-Empfehlung,
mit
der
die
Rechtswidrigkeit
des
Gemeinschaftsrechts
verbindlich
festgestellt
wurde,
zugelassen
wird,
mit
der
Folge,
dass
das
WTO-Recht
für
unmittelbar
anwendbar
anzusehen
ist
und
der
Weg
für
einen
eventuellen
Schadensersatzanspruch
Birets
frei
wird.
It
must
therefore
be
asked
whether
Biret
must
accept
the
situation
without
compensation
or
whether,
in
such
circumstances,
it
should
be
possible
to
rely
on
a
DSB
recommendation
which
made
a
binding
finding
of
the
illegality
of
Community
law,
with
the
result
that
WTO
law
is
to
be
regarded
as
directly
applicable,
opening
the
way
for
a
possible
damages
claim
by
Biret.
TildeMODEL v2018
Hindern
uns
höhere
Gewalt,
Umweltkatastrophen
oder
Naturgewalten
an
unserer
Vermittlungstätigkeit,
so
sind
wir
berechtigt,
die
Buchung
entschädigungslos
zu
kündigen.
Should
such
acts
of
God,
natural
disasters,
and
environmental
problems
prevent
us
from
carrying
out
our
duties,
we
reserve
the
right
to
cancel
the
booking
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Switzerland
Global
Enterprise
ist
in
diesem
Fall
berechtigt,
entschädigungslos
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
bei
Verschulden
der
anderen
Vertragspartei
Schadenersatz
zu
verlangen.
In
such
an
event
Switzerland
Global
Enterprise
reserves
the
right
to
withdraw
from
the
contract
without
compensation
and,
if
the
other
contracting
party
is
at
fault,
to
demand
indemnification.
ParaCrawl v7.1
Die
KursteilnehmerInnen
erklären
sich
damit
einverstanden,
dass
die
von
ihnen
während
oder
im
Zusammenhang
mit
dem
Besuch
der
Angebote
der
Deutschothek
gemachten
Aufnahmen
entschädigungslos
ohne
zeitliche
oder
räumliche
Einschränkung
mittels
jedes
derzeitigen
oder
zukünftigen
technischen
Verfahrens
ausgewertet
werden
dürfen.
Course
participants
also
agree
that
all
recordings
taken
during
or
in
connection
with
their
participation
in
the
offers
of
Deutschothek
may
be
evaluated
without
any
compensation
and
without
any
limit
in
time
or
space
by
any
current
or
future
technological
process.
ParaCrawl v7.1
Großgrundbesitzer
werden
entschädigungslos
enteignet
und
die
landwirtschaftliche
Produktion
wird
nach
dem
damaligen
Vorbild
der
russischen
und
albanischen
sozialistischen
Gesellschaft
organisiert.
The
riches
of
the
big
landowners
and
European
agricultural
monopolies
will
be
confiscated
without
compensation.
All
agricultural
production
will
be
organized
along
the
lines
of
Russian
and
Albanian
experiences.
ParaCrawl v7.1