Übersetzung für "Entschädigungslos" in Englisch

Laut dem Beneš-Dekret 108 wurde das Vermögen der deutschen Bevölkerung entschädigungslos konfisziert.
The Beneš decrees declared that German property was to be confiscated without compensation.
WikiMatrix v1

Durch die Bodenreform von 1945 wurden Großgrundbesitzer entschädigungslos voll enteignet.
Large land owners were fully dispossessed without compensation by the Land Reform of 1945.
EUbookshop v2

Das dem Gymnasium angegliederte Studentenheim wurde entschädigungslos beschlagnahmt und einem slowenischen Verein übereignet.
The student home that was affiliated with the secondary school was seized without compensation and given to a Slovenian club.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche PSUs, die bei Ausscheiden noch nicht unverfallbar sind, verfallen entschädigungslos.
All PSUs that are not vested upon departure expire without compensation.
ParaCrawl v7.1

Die Optionsrechte verfallen nach Ablauf der Laufzeit entschädigungslos.
The stock options expire without compensation at the end of the term.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt dies nicht innerhalb der Frist, verfallen Ihre Bonus-Punkte entschädigungslos.
If this is not carried out within the time limit your bonus points will be forfeited without compensation.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, das Kartenguthaben verfällt und die Rufnummer fällt entschädigungslos an Swisscom zurück.
This means that any remaining credit will lapse and the number will revert to Swisscom without compensation.
ParaCrawl v7.1

Diese Einschränkungen durch den Gesetzgeber hat die/der UrheberIn aber nicht entschädigungslos hinzunehmen.
However, authors do not have to accept without compensation the limitations on copyright imposed by the legislator.
ParaCrawl v7.1

Die Sternwarte wurde entschädigungslos in den Besitz der Stadt Berlin übernommen und der Hauptschulverwaltung unterstellt.
The observatory was transferred without compensation to the possession of the city of Berlin and subordinated to the school administration.
ParaCrawl v7.1

Die kurdischen Landbesitzer -häufig Menschen, die von der Landwirtschaft leben- werden hierbei meist entschädigungslos enteignet.
The Kurdish landowners, many of whom lived on agriculture, were expropriated for the most part without compensation.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte den Kommissar aber folgendes fragen: Kann mir, da das Helms-Burton-Gesetz nur in den Fällen Anwendung findet, in denen es sich um das Eigentum nordamerikanischer Staatsbürger handelt, das von der Castro-Regierung entschädigungslos enteignet wurde und das jetzt aus dem Besitz des kubanischen Staates auf einen ausländischen Unternehmer übergeht, der es ebenfalls erhält, ohne die rechtmäßigen Eigentümer dieser Betriebe entschädigen zu müssen, die Kommission sagen, ob bereits oder aber noch nicht konkrete Fälle bekannt sind, in denen gegen Unternehmen bzw. Unternehmer aus der Europäischen Union Klage wegen eines Verstoßes gegen die Bestimmungen dieses Gesetzes vor einem nordamerikanischen Gericht erhoben wurde, oder ob wir es noch mit einer theoretischen Möglichkeit zu tun haben, die noch nicht zu konkreten Fällen in diesem Sinne geführt hat?
But the question I should like to put to the Commissioner is this: since the Helms-Burton law applies only to cases involving property formerly owned by American subjects which was confiscated by the Castro government without payment of compensation, and is now passing out of the Cuban government's control to be handed over to a foreign entrepreneur who likewise receives it without paying compensation to its rightful owners, can the Commission tell me whether or not any specific cases have so far arisen of European Union companies or individuals being referred to US courts because they come within the scope of the prohibitions contained in this law, or are we still confronting a theoretical situation in which no actual cases have occurred?
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten geben den zuständigen Gerichten die Möglichkeit anzuordnen, dass Ware, die nachweislich ein Recht an geistigem Eigentum verletzt, sowie Material und Werkzeuge, die vorwiegend zur Schaffung oder Herstellung der betreffenden Ware gedient haben, entschädigungslos aus dem Verkehr gezogen werden.
Member States shall lay down that the judicial authorities may order that the goods which have been found to infringe an intellectual property right, as well as the materials and implements used primarily for the creation or the manufacture of the goods in question, be disposed of outside the channels of commerce, without any compensation being due.
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall betrachtet die Kommission die Tatsache, dass die Aktionäre ihren Kapitaleinsatz in der Bank entschädigungslos verloren haben, als positiv.
In the present case the Commission takes a positive view of the fact that the shareholders have lost their stake in the bank without any compensation.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang verurteilte er die vom Parlament Simbabwes verabschiedeten Rechtsvorschriften, wonach Farmland entschädigungslos enteignet werden kann, und rief die Regierung Simbabwes auf, der gerichtlichen Aufforderung zur Beendung der illegalen Besetzungen Folge zu leisten.
In this context it condemned the legislation passed in the Zimbabwe Parliament allowing confiscation of farm land without compensation and called on the Government of Zimbabwe to comply with the Court order to end illegal occupations.
TildeMODEL v2018

Daher stelle sich die Frage, ob Biret diesen Zustand entschädigungslos hinzunehmen habe, oder ob unter derartigen Umständen die Berufung auf eine DSB-Empfehlung, mit der die Rechtswidrigkeit des Gemeinschaftsrechts verbindlich festgestellt wurde, zugelassen wird, mit der Folge, dass das WTO-Recht für unmittelbar anwendbar anzusehen ist und der Weg für einen eventuellen Schadensersatzanspruch Birets frei wird.
It must therefore be asked whether Biret must accept the situation without compensation or whether, in such circumstances, it should be possible to rely on a DSB recommendation which made a binding finding of the illegality of Community law, with the result that WTO law is to be regarded as directly applicable, opening the way for a possible damages claim by Biret.
TildeMODEL v2018

Hindern uns höhere Gewalt, Umweltkatastrophen oder Naturgewalten an unserer Vermittlungstätigkeit, so sind wir berechtigt, die Buchung entschädigungslos zu kündigen.
Should such acts of God, natural disasters, and environmental problems prevent us from carrying out our duties, we reserve the right to cancel the booking without compensation.
ParaCrawl v7.1

Switzerland Global Enterprise ist in diesem Fall berechtigt, entschädigungslos vom Vertrag zurückzutreten und bei Verschulden der anderen Vertragspartei Schadenersatz zu verlangen.
In such an event Switzerland Global Enterprise reserves the right to withdraw from the contract without compensation and, if the other contracting party is at fault, to demand indemnification.
ParaCrawl v7.1

Die KursteilnehmerInnen erklären sich damit einverstanden, dass die von ihnen während oder im Zusammenhang mit dem Besuch der Angebote der Deutschothek gemachten Aufnahmen entschädigungslos ohne zeitliche oder räumliche Einschränkung mittels jedes derzeitigen oder zukünftigen technischen Verfahrens ausgewertet werden dürfen.
Course participants also agree that all recordings taken during or in connection with their participation in the offers of Deutschothek may be evaluated without any compensation and without any limit in time or space by any current or future technological process.
ParaCrawl v7.1

Großgrundbesitzer werden entschädigungslos enteignet und die landwirtschaftliche Produktion wird nach dem damaligen Vorbild der russischen und albanischen sozialistischen Gesellschaft organisiert.
The riches of the big landowners and European agricultural monopolies will be confiscated without compensation. All agricultural production will be organized along the lines of Russian and Albanian experiences.
ParaCrawl v7.1