Übersetzung für "Entschädigung fordern" in Englisch

Die Siedler auf den Golanhöhen werden eine Entschädigung und Sicherheitsgarantien fordern.
The settlers at the Golan Heights will demand to be compensated and there will have to be guarantees of security.
Europarl v8

Der Kunde erkennt außerdem an, dass er keine Entschädigung diesbezüglich fordern kann.
The Client also acknowledges that they may not claim any compensation in this regard.
CCAligned v1

Hier können Sie schnell und unkompliziert die Entschädigung fordern, die Ihnen zusteht.
Now, you can quickly and easily claim the compensation you’re entitled to.
CCAligned v1

Der Gläubiger kann also keine Entschädigung fordern, die mehr als 1 % der Kreditsumme beträgt.
The lender will not therefore be able to claim compensation of more than 1% of the value of the credit.
Europarl v8

Jérôme Kerviel begann ein Gerichtsverfahren gegen Societe Generale, fordern Entschädigung von der Bank wegen ungerechtfertigter …
Jérôme Kerviel began legal proceedings against Societe Generale, demanding compensation from the bank for unfair …
ParaCrawl v7.1

Der Inhaber einer älteren Marke kann unter Umständen die Löschung Ihres Zeichens und finanzielle Entschädigung fordern.
The owner of the prior trade mark can possibly even demand the cancellation of your mark and financial compensation.
ParaCrawl v7.1

Wäre es richtig, beispielsweise die gleichmäßige Verteilung der Olivenölbestände gegen Zahlung einer formellen Entschädigung zu fordern?
Would it be right to claim compensation for the unequal distribution of olive oil resources, for example?
Europarl v8

Wir fordern Entschädigung.
We ask for compensation.
Europarl v8

Dennoch muß ich um der Wahrheit und Ausgewogenheit willen sagen, daß sich aufgrund der Entscheidung des Gerichtshofs, die logischerweise die Rechtsnorm kennzeichnen wird, Frau Ferrer, die Tradition, die Präzedenzfälle des Gerichts - hier muß ich so neutral wie möglich sein, aber dies ist Realität - tatsächlich alle Betroffenen an den Staat wenden können, um es einmal so zu sagen, der für den Schaden zuständig ist, den sie in seinem Hoheitsgebiet erlitten haben, um die entsprechende Entschädigung zu fordern.
However, I must say truthfully and in order to put the facts rights, that the judgment delivered by the Court of Justice is logically going to be decided by case-law, Mrs Ferrer, by tradition and on the basis of the precedents of former judgments by the Court. And here I must, therefore, try to be as neutral as possible because this is the real situation - but it could, in fact, hold this state responsible for the damage which has been suffered on its national territory and offer appropriate compensation.
Europarl v8

Wenn Verbraucher genügend Vertrauen in Einkäufe außerhalb ihres eigenen Mitgliedstaates setzen und die Vorteile des Binnenmarktes nutzen sollen, dann brauchen sie auch Sicherheiten, dass ihnen, falls ein Missgeschick passiert, wirksame Mechanismen zur Verfügung stehen, um eine Entschädigung fordern zu können.
If consumers are supposed to have enough trust in shopping outside their own Member State and if they are supposed to make use of the benefits of the internal market, they need assurances that if a mistake happens they have at their disposal efficient mechanisms to demand compensation.
Europarl v8

Bekanntlich hat sich der Europäische Gerichtshof mit Fällen von Bürgern befasst, die mit einem Negativbescheid nicht einverstanden waren, da aber die Bürger vielfach nicht wissen, dass sie auf europäischer Ebene Entschädigung fordern können, haben wir kein genaues und klares Bild in dieser Sache.
As you know, we have had cases before the European Court of Justice where citizens were dissatisfied with a negative decision but, at the same time, the patients' lack of knowledge that they can seek redress at European level does not give us an accurate and clear picture either.
Europarl v8

Der Verbraucher hat Schwierigkeiten, sich Informationen darüber zu beschaffen, wo er Beschwerde einlegen und Entschädigung fordern kann (z. B. keine Telefonnummer oder E-Mail-Adresse, sämtliche Telefonleitungen besetzt).
The consumer has difficulties in getting information on where to complain and claim redress (e.g. no phone number, no email or all telephone lines busy).
TildeMODEL v2018

Da es den Mitgliedstaaten obliegt, die von ihnen im Rahmen des Verfahrens angebotenen Ausrüstungen und Transportmittel für die Katastrophenhilfe bereitzustellen, und die Kommission mit der Finanzierung der von einem Mitgliedstaat beantragten zusätzlichen Transportmittel nur eine unterstützende Rolle hat, müssen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft in Bezug auf etwaige Entschädigungsforderungen geschützt werden, indem festgelegt wird, dass der Teilnehmerstaat, der Transportunterstützung beantragt, darauf verzichtet, von der Gemeinschaft eine Entschädigung zu fordern, wenn der Schaden eine Folge der in dieser Entscheidung vorgesehenen Transportunterstützung ist, es sei denn, er ist erwiesenermaßen auf Betrug oder schwere Verfehlungen zurückzuführen.
Since it is the responsibility of Member States to provide equipment and transport for the civil protection assistance they offer in the framework of the Mechanism, and since the Commission has only a supporting role in financing additional transport resources at the request of Member States, it is necessary to safeguard the financial interests of the Community concerning compensation for possible damage by providing that the participating State requesting transport support shall refrain from making any request for compensation from the Community where such damage is the consequence of the provision of transport support governed by this Decision, unless it is proven to be the result of fraud or serious misconduct.
DGT v2019

Zu den „ferry flights“ vom 18., 20. und 26. September 2001 genügt es, mit der Kommission darauf hinzuweisen, dass ihre Einrichtung in der freien Entscheidung der Klägerin lag, der es oblag, entweder den Fluggästen einen die Kosten für den Rückflug des Flugzeugs nach Athen einschließenden Preis zu berechnen oder von den Regierungen der Vereinigten Staaten und Kanadas eine angemessene Entschädigung zu fordern.
As regards the ‘ferry flights’ of 18, 20 and 26 September 2001, it is sufficient to point out, like the Commission, that their operation was the choice of the applicant, upon which it was incumbent to make the passengers pay a price including the costs of the aircraft’s return to Athens, or to claim adequate compensation from the Governments of the United States and Canada.
EUbookshop v2

Davon abgesehen kann der Ehegatte, den in Bezug auf die Ehescheidung keine Schuld trifft und der aufgrund der Auflösung der Ehe einen Nachteil erleidet, vom anderen Ehegatten eine Entschädigung fordern.
Apart from this, the spouse who has no fault with regard to the divorce and who suffers a prejudice due to marriage termination may claim compensation from the other spouse.
ParaCrawl v7.1

Unterlassen Sie es, die LEGOLAND ApS über Mängel zu unterrichten, sind Sie nicht berechtigt, den Mietvertrag rückgängig zu machen oder eine Entschädigung zu fordern.
If you fail to inform LEGOLAND ApS about defects, you are not entitled to cancel the rental agreement or claim compensation hereof.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, es entstehen Ihnen nur Kosten, wenn es uns gelingt, die Entschädigung zu fordern, auch wenn dies rechtliche Schritte erfordert.
This means we won't charge you unless we succeed at claiming compensation, even if this requires legal steps.
ParaCrawl v7.1

Der Gast kann eine Entschädigung fordern, wenn er bei der Rückgabe des Wasserfahrzeuges (check-out) eine schriftliche Beschwerde zuzüglich aller dazugehörenden Dokumentation und Bilder einreicht.
The client may request a proportional compensation only if during checking-out of the boat he files a written complaint and encloses all corresponding documentation.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, in Abweichung von den unter Ziffer 18 aufgeführten Pauschalen eine höhere, konkrete Entschädigung zu fordern.
We reserve the right to demand a higher, more specific compensation as stated in the section 18 of the terms and conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Kläger fordern Entschädigung für Morde, Folter, Überfälle, Angriffe, Verstöße, unrechtmäßige Bereicherung und andere Übergriffe, die insgesamt im Rahmen einer systematischen Verfolgung durch das Unternehmen zu sehen sind, durch die die Landwirte eingeschüchtert und dazu gezwungen werden sollen, Dinant die Rechte auf das Land, das das Unternehmen kontrollieren möchte, zu übertragen.
The plaintiffs are seeking compensation for the murders, torture, assaults, beatings, trespassing, unjust enrichment and other acts of aggression committed by the company as part of a systematic campaign of persecution to intimidate the small farmers and force them to sign over rights to the land that Dinant wants to control.
ParaCrawl v7.1