Übersetzung für "Entschädigung fordern" in Englisch
Die
Siedler
auf
den
Golanhöhen
werden
eine
Entschädigung
und
Sicherheitsgarantien
fordern.
The
settlers
at
the
Golan
Heights
will
demand
to
be
compensated
and
there
will
have
to
be
guarantees
of
security.
Europarl v8
Der
Kunde
erkennt
außerdem
an,
dass
er
keine
Entschädigung
diesbezüglich
fordern
kann.
The
Client
also
acknowledges
that
they
may
not
claim
any
compensation
in
this
regard.
CCAligned v1
Hier
können
Sie
schnell
und
unkompliziert
die
Entschädigung
fordern,
die
Ihnen
zusteht.
Now,
you
can
quickly
and
easily
claim
the
compensation
you’re
entitled
to.
CCAligned v1
Der
Gläubiger
kann
also
keine
Entschädigung
fordern,
die
mehr
als
1
%
der
Kreditsumme
beträgt.
The
lender
will
not
therefore
be
able
to
claim
compensation
of
more
than
1%
of
the
value
of
the
credit.
Europarl v8
Jérôme
Kerviel
begann
ein
Gerichtsverfahren
gegen
Societe
Generale,
fordern
Entschädigung
von
der
Bank
wegen
ungerechtfertigter
…
Jérôme
Kerviel
began
legal
proceedings
against
Societe
Generale,
demanding
compensation
from
the
bank
for
unfair
…
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
einer
älteren
Marke
kann
unter
Umständen
die
Löschung
Ihres
Zeichens
und
finanzielle
Entschädigung
fordern.
The
owner
of
the
prior
trade
mark
can
possibly
even
demand
the
cancellation
of
your
mark
and
financial
compensation.
ParaCrawl v7.1
Wäre
es
richtig,
beispielsweise
die
gleichmäßige
Verteilung
der
Olivenölbestände
gegen
Zahlung
einer
formellen
Entschädigung
zu
fordern?
Would
it
be
right
to
claim
compensation
for
the
unequal
distribution
of
olive
oil
resources,
for
example?
Europarl v8
Wir
fordern
Entschädigung.
We
ask
for
compensation.
Europarl v8
Dennoch
muß
ich
um
der
Wahrheit
und
Ausgewogenheit
willen
sagen,
daß
sich
aufgrund
der
Entscheidung
des
Gerichtshofs,
die
logischerweise
die
Rechtsnorm
kennzeichnen
wird,
Frau
Ferrer,
die
Tradition,
die
Präzedenzfälle
des
Gerichts
-
hier
muß
ich
so
neutral
wie
möglich
sein,
aber
dies
ist
Realität
-
tatsächlich
alle
Betroffenen
an
den
Staat
wenden
können,
um
es
einmal
so
zu
sagen,
der
für
den
Schaden
zuständig
ist,
den
sie
in
seinem
Hoheitsgebiet
erlitten
haben,
um
die
entsprechende
Entschädigung
zu
fordern.
However,
I
must
say
truthfully
and
in
order
to
put
the
facts
rights,
that
the
judgment
delivered
by
the
Court
of
Justice
is
logically
going
to
be
decided
by
case-law,
Mrs
Ferrer,
by
tradition
and
on
the
basis
of
the
precedents
of
former
judgments
by
the
Court.
And
here
I
must,
therefore,
try
to
be
as
neutral
as
possible
because
this
is
the
real
situation
-
but
it
could,
in
fact,
hold
this
state
responsible
for
the
damage
which
has
been
suffered
on
its
national
territory
and
offer
appropriate
compensation.
Europarl v8
Wenn
Verbraucher
genügend
Vertrauen
in
Einkäufe
außerhalb
ihres
eigenen
Mitgliedstaates
setzen
und
die
Vorteile
des
Binnenmarktes
nutzen
sollen,
dann
brauchen
sie
auch
Sicherheiten,
dass
ihnen,
falls
ein
Missgeschick
passiert,
wirksame
Mechanismen
zur
Verfügung
stehen,
um
eine
Entschädigung
fordern
zu
können.
If
consumers
are
supposed
to
have
enough
trust
in
shopping
outside
their
own
Member
State
and
if
they
are
supposed
to
make
use
of
the
benefits
of
the
internal
market,
they
need
assurances
that
if
a
mistake
happens
they
have
at
their
disposal
efficient
mechanisms
to
demand
compensation.
Europarl v8
Bekanntlich
hat
sich
der
Europäische
Gerichtshof
mit
Fällen
von
Bürgern
befasst,
die
mit
einem
Negativbescheid
nicht
einverstanden
waren,
da
aber
die
Bürger
vielfach
nicht
wissen,
dass
sie
auf
europäischer
Ebene
Entschädigung
fordern
können,
haben
wir
kein
genaues
und
klares
Bild
in
dieser
Sache.
As
you
know,
we
have
had
cases
before
the
European
Court
of
Justice
where
citizens
were
dissatisfied
with
a
negative
decision
but,
at
the
same
time,
the
patients'
lack
of
knowledge
that
they
can
seek
redress
at
European
level
does
not
give
us
an
accurate
and
clear
picture
either.
Europarl v8
Der
Verbraucher
hat
Schwierigkeiten,
sich
Informationen
darüber
zu
beschaffen,
wo
er
Beschwerde
einlegen
und
Entschädigung
fordern
kann
(z.
B.
keine
Telefonnummer
oder
E-Mail-Adresse,
sämtliche
Telefonleitungen
besetzt).
The
consumer
has
difficulties
in
getting
information
on
where
to
complain
and
claim
redress
(e.g.
no
phone
number,
no
email
or
all
telephone
lines
busy).
TildeMODEL v2018
Da
es
den
Mitgliedstaaten
obliegt,
die
von
ihnen
im
Rahmen
des
Verfahrens
angebotenen
Ausrüstungen
und
Transportmittel
für
die
Katastrophenhilfe
bereitzustellen,
und
die
Kommission
mit
der
Finanzierung
der
von
einem
Mitgliedstaat
beantragten
zusätzlichen
Transportmittel
nur
eine
unterstützende
Rolle
hat,
müssen
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
etwaige
Entschädigungsforderungen
geschützt
werden,
indem
festgelegt
wird,
dass
der
Teilnehmerstaat,
der
Transportunterstützung
beantragt,
darauf
verzichtet,
von
der
Gemeinschaft
eine
Entschädigung
zu
fordern,
wenn
der
Schaden
eine
Folge
der
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Transportunterstützung
ist,
es
sei
denn,
er
ist
erwiesenermaßen
auf
Betrug
oder
schwere
Verfehlungen
zurückzuführen.
Since
it
is
the
responsibility
of
Member
States
to
provide
equipment
and
transport
for
the
civil
protection
assistance
they
offer
in
the
framework
of
the
Mechanism,
and
since
the
Commission
has
only
a
supporting
role
in
financing
additional
transport
resources
at
the
request
of
Member
States,
it
is
necessary
to
safeguard
the
financial
interests
of
the
Community
concerning
compensation
for
possible
damage
by
providing
that
the
participating
State
requesting
transport
support
shall
refrain
from
making
any
request
for
compensation
from
the
Community
where
such
damage
is
the
consequence
of
the
provision
of
transport
support
governed
by
this
Decision,
unless
it
is
proven
to
be
the
result
of
fraud
or
serious
misconduct.
DGT v2019
Zu
den
„ferry
flights“
vom
18.,
20.
und
26.
September
2001
genügt
es,
mit
der
Kommission
darauf
hinzuweisen,
dass
ihre
Einrichtung
in
der
freien
Entscheidung
der
Klägerin
lag,
der
es
oblag,
entweder
den
Fluggästen
einen
die
Kosten
für
den
Rückflug
des
Flugzeugs
nach
Athen
einschließenden
Preis
zu
berechnen
oder
von
den
Regierungen
der
Vereinigten
Staaten
und
Kanadas
eine
angemessene
Entschädigung
zu
fordern.
As
regards
the
‘ferry
flights’
of
18,
20
and
26
September
2001,
it
is
sufficient
to
point
out,
like
the
Commission,
that
their
operation
was
the
choice
of
the
applicant,
upon
which
it
was
incumbent
to
make
the
passengers
pay
a
price
including
the
costs
of
the
aircraft’s
return
to
Athens,
or
to
claim
adequate
compensation
from
the
Governments
of
the
United
States
and
Canada.
EUbookshop v2
Davon
abgesehen
kann
der
Ehegatte,
den
in
Bezug
auf
die
Ehescheidung
keine
Schuld
trifft
und
der
aufgrund
der
Auflösung
der
Ehe
einen
Nachteil
erleidet,
vom
anderen
Ehegatten
eine
Entschädigung
fordern.
Apart
from
this,
the
spouse
who
has
no
fault
with
regard
to
the
divorce
and
who
suffers
a
prejudice
due
to
marriage
termination
may
claim
compensation
from
the
other
spouse.
ParaCrawl v7.1
Unterlassen
Sie
es,
die
LEGOLAND
ApS
über
Mängel
zu
unterrichten,
sind
Sie
nicht
berechtigt,
den
Mietvertrag
rückgängig
zu
machen
oder
eine
Entschädigung
zu
fordern.
If
you
fail
to
inform
LEGOLAND
ApS
about
defects,
you
are
not
entitled
to
cancel
the
rental
agreement
or
claim
compensation
hereof.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
es
entstehen
Ihnen
nur
Kosten,
wenn
es
uns
gelingt,
die
Entschädigung
zu
fordern,
auch
wenn
dies
rechtliche
Schritte
erfordert.
This
means
we
won't
charge
you
unless
we
succeed
at
claiming
compensation,
even
if
this
requires
legal
steps.
ParaCrawl v7.1
Der
Gast
kann
eine
Entschädigung
fordern,
wenn
er
bei
der
Rückgabe
des
Wasserfahrzeuges
(check-out)
eine
schriftliche
Beschwerde
zuzüglich
aller
dazugehörenden
Dokumentation
und
Bilder
einreicht.
The
client
may
request
a
proportional
compensation
only
if
during
checking-out
of
the
boat
he
files
a
written
complaint
and
encloses
all
corresponding
documentation.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
in
Abweichung
von
den
unter
Ziffer
18
aufgeführten
Pauschalen
eine
höhere,
konkrete
Entschädigung
zu
fordern.
We
reserve
the
right
to
demand
a
higher,
more
specific
compensation
as
stated
in
the
section
18
of
the
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Kläger
fordern
Entschädigung
für
Morde,
Folter,
Überfälle,
Angriffe,
Verstöße,
unrechtmäßige
Bereicherung
und
andere
Übergriffe,
die
insgesamt
im
Rahmen
einer
systematischen
Verfolgung
durch
das
Unternehmen
zu
sehen
sind,
durch
die
die
Landwirte
eingeschüchtert
und
dazu
gezwungen
werden
sollen,
Dinant
die
Rechte
auf
das
Land,
das
das
Unternehmen
kontrollieren
möchte,
zu
übertragen.
The
plaintiffs
are
seeking
compensation
for
the
murders,
torture,
assaults,
beatings,
trespassing,
unjust
enrichment
and
other
acts
of
aggression
committed
by
the
company
as
part
of
a
systematic
campaign
of
persecution
to
intimidate
the
small
farmers
and
force
them
to
sign
over
rights
to
the
land
that
Dinant
wants
to
control.
ParaCrawl v7.1