Übersetzung für "Entlanggleiten" in Englisch

An den bisherigen Schäften kann der noch weiche Zement dabei relativ leicht entlanggleiten.
Further, the cement still being soft, can slide along the shank relatively easily.
EuroPat v2

Zweckmäßigerweise sind diese von einer Schiene gebildet, in der die Laufrollen entlanggleiten.
Expediently, these guide means are formed from a rail in which the running rollers slide along.
EuroPat v2

In die radialen Schlitze sind Arbeitsschieber eingesetzt, die im Kurvenring dichtend entlanggleiten.
Work slides have been inserted into the radial slits, which sealingly slide along the cam ring.
EuroPat v2

In diesem Fall ist ein Entlanggleiten der Heizeinrichtung auf dem Halbleitermaterial nicht erforderlich.
In this case a sliding-along of the heating device on the semiconductor material is not necessary.
EuroPat v2

Hierzu gehören starre Formteile, an denen die Behälter entlanggleiten.
They include rigid moldings on which the containers glide along.
EuroPat v2

Dies ermöglicht ein Entlanggleiten des Hebelkopfes am inneren Gehäuse ohne größeren Reibungswiderstand.
This enables the lever head to slide along the inner housing without too high a frictional resistance.
EuroPat v2

Die Treibladungsteilchen können danach an der Kunstseide entlanggleiten, ohne die Manschette zu beschädigen.
The propelling charge particles are thus able to slide along the rayon without damaging the cuff.
EuroPat v2

Dadurch entstehen Gleitflächen aus Kunstharz, an denen die Steuerelemente ohne Verschleiß der Magnetpolflächen entlanggleiten könne.
Thus friction surfaces of plastic are produced, on which the control elements can slide without wearing down the magnet pole faces.
EuroPat v2

Auf der glatten Oberfläche 61 des Kopfes 60 kann das Betätigungselement bei der Betätigung entlanggleiten.
On the smooth surface 61 of the head 60 the actuating element can slide in the actuation.
EuroPat v2

Ebenso ist es möglich, daß die Gelenke 26, 27 auf rechtwinklig ausgebildeten Führungsschienen entlanggleiten.
It is likewise possible for the joints 26, 27 to slide along on guide rails configured at right angles.
EuroPat v2

Dies ist zum schabenden und damit reinigenden Entlanggleiten an der inneren Zylinderwand des Aufnahmeraumes wünschenswert.
This is desirable for scraping and cleaning sliding along the cylinder wall of the receiving chamber.
EuroPat v2

Die Anschlussblöcke können beim Übergang von ihrer Montagestellung in ihre Kontaktstellung am Führungsteil entlanggleiten.
The terminal blocks can slide along the guiding part as they transition from their assembly position to their contact position.
EuroPat v2

Auf diese Weise kann der Mitnehmerstift zunächst die Führungsschräge entlanggleiten und anschließend durch die Öffnung gelangen.
In this manner, the drive pin can first slide along the guide chamfer and subsequently move through the opening.
EuroPat v2

An den Führungsschienen können Führungsglieder entlanggleiten, die an dem mindestens einen Fahrkorb gehalten sind.
Guide members which are mounted on the at least one car may slide along the guide rails.
EuroPat v2

Die kämmenden Bereiche einer Bogentragfläche entstehen durch aneinander entlanggleiten von Bogentragflächen in Umfangsrichtung der Bogenführungstrommel.
The meshing regions of a sheet-supporting surface are formed by sheet-supporting surfaces sliding along one another in the circumferential direction of the sheet-guiding drum.
EuroPat v2

Entsprechend kann der Aufsteckkörper auch Führungsflächen zum Entlanggleiten an den Seitenwänden beider Langlöcher aufweisen.
The plug-on body can accordingly also comprise guidance faces for sliding along on the side walls of both elongated holes.
EuroPat v2

Die RISER-Karte weist dazu Leiterbahnen auf, an denen elektrische Kontaktfedern der Steckkontaktleiste entlanggleiten können.
The riser card additionally has printed conductors along which electrical contact springs of the multipoint connector can slide.
EuroPat v2

Irgendwo in diesem Labyrinth von Tunneln wird ein neuer Fluss entspringen, den wir entlanggleiten werden durch Tore, die sich für uns öffnen, Vulnavia.
Somewhere within this maze of tunnels a new river will crest, along which we will glide, through gates which will be revealed to us, Vulnavia.
OpenSubtitles v2018

Wir sind umgeben von Pflanzen und Tieren, die um ihr Überleben kämpfen, während wir mühelos den Fluss entlanggleiten.
We are surrounded by plants and animals... struggling for survival... as we glide effortlessly down the river.
OpenSubtitles v2018

Auf diese Weise kann also auch bei einer sich mit der gesamten Gleitschalung kontinuierlich vorwärts bewegenden Stirnschalung ständig ein druckdichter Abschluß für den hinter der Stirnschalung zwischen der Ausbruchswandung und der Schalhaut der Gleitschalung eingeschlossenen Ringraum aufrechterhalten werden, ohne daß irgendwelche Dichtelemente an der Ausbruchswandung bzw. der Außenschalung entlanggleiten.
Therefore, even with an end form which moves forward continuously with the entire sliding form, a pressure-tight closure can constantly be maintained for the annular space which is enclosed behind the end form between the working face and the sheathing of the sliding form without any sealing elements sliding along the working face or the outer form.
EuroPat v2

Über die Elemente 112 bis 117 bewirkt die sich entspannende Feder 114 eine Bewegung der Balken 101, 102 in Figur 8 von rechts nach links, wobei die Klemmen 106, 107 gewissermaßen im Leerlauf längs der Drähte der Drahtscharen 4 und 7 entlanggleiten.
Via the components 112 to 117 the expanding spring 114 brings about a movement of the beams 101,102 in FIG. 8 from the right towards the left, whereupon the clamps 106,107 slide along the wires of the families of wires 4 and 7.
EuroPat v2

Hierbei weist die gekrümmte Seite des Halbkreises nach unten, so daß die Zapfen mit ihrer im Querschnitt halbkreisförmigen Unterseite auf den Führungsschienen entlanggleiten.
The curved side of the semi-circle points downwards, so that the pins slide with their cross-sectionally semi-circular underside along the guide rails.
EuroPat v2