Übersetzung für "Entgeltbestandteile" in Englisch
Bei
gleicher
Arbeit
oder
bei
einer
Arbeit,
die
als
gleichwertig
anerkannt
wird,
wird
mittelbare
und
unmittelbare
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
in
Bezug
auf
sämtliche
Entgeltbestandteile
und
-bedingungen
beseitigt.
For
the
same
work
or
for
work
to
which
equal
value
is
attributed,
direct
and
indirect
discrimination
on
grounds
of
sex
with
regard
to
all
aspects
and
conditions
of
remuneration
shall
be
eliminated.
DGT v2019
Den
Angestellten
und
wesentlichen
Erfüllungsgehilfen
der
HSH
dürfen
keine
unangemessenen
Entgelte,
Entgeltbestandteile
und
Prämien
bezahlt
sowie
sonstige
unangemessene
Zuwendungen
geleistet
werden;
Its
employees
and
essential
agents
must
not
receive
any
inappropriate
salaries,
salary
components,
bonuses,
or
any
other
inappropriate
benefits.
DGT v2019
Entgelte,
Entgeltbestandteile
und
Prämien
gelten
dann
als
unangemessen,
wenn
sie
nicht
den
in
der
Anlage
„Verpflichtungen
der
HSH“
zum
„Vertrag
über
die
Bereitstellung
eines
Garantierahmens“
vom
2.
Juni
2009
niedergelegten
Grundsätzen
entsprechen.
Salaries,
salary
components
and
bonuses
are
considered
to
be
inappropriate
if
they
do
not
meet
the
principles
laid
down
in
the
Annex
‘Obligations
of
HSH’
to
the
contract
on
the
provision
of
a
guarantee
framework
of
2
June
2009.
DGT v2019
Die
Wegeentgelte
umfassen
gegenwärtig
einen
Festbetrag
je
Achse
und
Jahr,
bei
dem
zwischen
verschiedenen
Arten
von
Rollmaterial
unterschieden
wird,
variable
Entgeltbestandteile
und
ein
Entgelt
für
die
Verkehrslenkung.
Infrastructure
charges
currently
include:
a
fixed
charge
per
axle
per
year,
which
varies
between
different
types
of
rolling
stock,
variable
charges
and
a
traffic
control
charge.
TildeMODEL v2018
So
können
beispielsweise
Honorarordnungen
das
Informationsdefizit
der
Verbraucher
weitgehend
ausgleichen,
indem
sie
für
gleiche
Dienstleistungen
gleiche
Entgelte
festlegen
sowie
alle
Entgeltbestandteile
aufschlüsseln
und
damit
Einzelleistungen
entbündelt
verfügbar
machen.
Thus,
for
example,
fee
scales
may
largely
compensate
for
the
consumer's
lack
of
information
by
laying
down
the
same
charges
for
the
same
services,
as
well
as
itemising
all
components
of
charges
and
thereby
making
individual
services
available
on
an
unbundled
basis.
TildeMODEL v2018
In
der
mündlichen
Verhandlung
hat
die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
ferner
die
Auffassung
vertreten,
aus
dem
Urteil
Del
Cerro
Alonso
lasse
sich
ableiten,
dass
sich
der
in
der
Rahmenvereinbarung
aufgestellte
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
nur
auf
die
Entgeltbestandteile
unter
Ausschluss
der
Entgelthöhe
beziehe,
die
die
zuständigen
nationalen
Stellen
für
Dauerbeschäftigte
und
befristet
Beschäftigte
weiterhin
unterschiedlich
festlegen
dürften.
At
the
hearing,
the
United
Kingdom
Government
submitted
that
it
may
be
inferred
from
the
judgment
in
Del
Cerro
Alonso
that
the
principle
of
nondiscrimination
laid
down
by
the
framework
agreement
concerns
only
the
constituent
parts
of
pay,
excluding
the
level
of
pay,
which
the
national
competent
authorities
remain
free
to
set
differently
for
permanent
and
for
fixedterm
workers.
EUbookshop v2
Folglich
müssen
die
zuständigen
nationalen
Stellen
sowohl
bei
der
Festlegung
der
Entgeltbestandteile
als
auch
bei
der
Festlegung
ihrer
Höhe
auf
befristet
beschäftigte
Arbeitnehmer
den
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung,
wie
er
in
Paragraf
4
der
Rahmenvereinbarung
verankert
ist,
anwenden.
It
follows
that,
in
establishing
both
the
constituent
parts
of
pay
and
the
level
of
those
constituent
parts,
the
national
competent
bodies
must
apply
to
fixedterm
workers
the
principle
of
nondiscrimination
as
laid
down
in
Clause
4
of
the
framework
agreement.
EUbookshop v2
Ihr
Hauptthema
ist
der
zentrale
Bereich
der
Lohnbildung,
wobei
man
einerseits
auf
die
Arbeitsplatzbewertung
und
die
Einstufung
von
Tätigkeiten
sowie
zusätzliche
Entgeltbestandteile
setzt,
zum
anderen
auf
„Gleichstellungszulagen".
zulagen".
These
agreements
focus
on
the
core
area
of
pay
determination:
job
evaluation
and
ranking
of
jobs,
supplementary
pay
elements
on
the
one
hand
and
additional
'equality
awards'
on
the
other
hand.
EUbookshop v2
Auf
die
gleiche
Weise
ist
die
durchschnittliche
monatliche
Höhe
der
benannten
Entgeltbestandteile
in
der
Vergleichsgruppe
zu
bestimmen.
In
the
same
way,
the
average
monthly
amount
of
the
named
salary
components
in
the
peer
group
shall
be
determined.
ParaCrawl v7.1
Um
solche
Rückschlüsse
zu
vermeiden,
kann
eine
Auskunft
über
das
Vergleichsentgelt
und
die
Entgeltbestandteile
nur
verlangt
werden,
wenn
die
Vergleichsgruppe
aus
mehr
als
sechs
Vergleichspersonen
besteht.
In
order
to
avoid
such
conclusions,
information
on
the
average
monthly
salary
of
the
peer
group
and
its
components
can
only
be
requested
if
the
peer
group
consists
of
more
than
six
persons.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitgeber
soll
nach
einem
gesetzlich
in
Grundzügen
festgelegten
Verfahren
regelmäßig
überprüfen,
ob
seine
Entgeltregelungen
und
die
verschiedenen
gezahlten
Entgeltbestandteile
sowie
deren
Anwendung
das
Entgeltgleichheitsgebot
einhalten.
These
mean
that
the
employer,
following
a
procedure
whose
principles
are
set
out
in
law,
should
check
whether
his
rules
on
pay,
the
various
components
of
that
pay,
and
their
application
meet
the
equal-pay
requirement.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
kann
die
oder
der
Auskunftsberechtige
Auskunft
über
bis
zu
zwei
einzelne
Entgeltbestandteile
der
Vergleichsgruppe
und
deren
durchschnittliche
Höhe
verlangen,
wie
zum
Beispiel
über
eine
Leistungsprämie,
eine
Leistungszulage
oder
eine
Erschwerniszulage.
In
addition,
the
person
entitled
to
information
may
request
information
on
up
to
two
individual
salary
components
of
the
peer
group
and
their
average
amount,
such
as
a
performance
bonus,
a
performance
allowance
or
a
hardship
allowance.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
alle
genannten
Voraussetzungen
vorliegen,
sind
das
Entgelt
und
die
Entgeltbestandteile
in
der
dargestellten
Reihenfolge
zu
ermitteln.
Only
if
all
the
prerequisites
mentioned
have
been
met,
the
remuneration
and
the
remuneration
components
are
to
be
determined
in
the
order
shown.
ParaCrawl v7.1
Anderenfalls
kann
sich
der
Auskunftsverpflichtete
die
Ermittlung
des
durchschnittlichen
Entgelts
und
der
benannten
Entgeltbestandteile
ersparen
und
hat
nur
die
übrigen
Informationen
zur
Entgeltbestimmung
mitzuteilen.
Otherwise,
the
party
obliged
to
provide
information
does
not
have
to
determine
the
average
remuneration
and
the
specified
remuneration
components
and
only
has
to
provide
the
remaining
information
on
the
determination
of
remuneration.
ParaCrawl v7.1