Übersetzung für "Entgeltbestandteile" in Englisch

Bei gleicher Arbeit oder bei einer Arbeit, die als gleichwertig anerkannt wird, wird mittelbare und unmittelbare Diskriminierung aufgrund des Geschlechts in Bezug auf sämtliche Entgeltbestandteile und -bedingungen beseitigt.
For the same work or for work to which equal value is attributed, direct and indirect discrimination on grounds of sex with regard to all aspects and conditions of remuneration shall be eliminated.
DGT v2019

Den Angestellten und wesentlichen Erfüllungsgehilfen der HSH dürfen keine unangemessenen Entgelte, Entgeltbestandteile und Prämien bezahlt sowie sonstige unangemessene Zuwendungen geleistet werden;
Its employees and essential agents must not receive any inappropriate salaries, salary components, bonuses, or any other inappropriate benefits.
DGT v2019

Entgelte, Entgeltbestandteile und Prämien gelten dann als unangemessen, wenn sie nicht den in der Anlage „Verpflichtungen der HSH“ zum „Vertrag über die Bereitstellung eines Garantierahmens“ vom 2. Juni 2009 niedergelegten Grundsätzen entsprechen.
Salaries, salary components and bonuses are considered to be inappropriate if they do not meet the principles laid down in the Annex ‘Obligations of HSH’ to the contract on the provision of a guarantee framework of 2 June 2009.
DGT v2019

Die Wegeentgelte umfassen gegenwärtig einen Festbetrag je Achse und Jahr, bei dem zwischen verschiedenen Arten von Rollmaterial unterschieden wird, variable Entgeltbestandteile und ein Entgelt für die Verkehrslenkung.
Infrastructure charges currently include: a fixed charge per axle per year, which varies between different types of rolling stock, variable charges and a traffic control charge.
TildeMODEL v2018

So können beispielsweise Honorarordnungen das Informationsdefizit der Verbraucher weitgehend ausgleichen, indem sie für gleiche Dienstleistungen gleiche Entgelte festlegen sowie alle Entgeltbestandteile aufschlüsseln und damit Einzelleistungen entbündelt verfügbar machen.
Thus, for example, fee scales may largely compensate for the consumer's lack of information by laying down the same charges for the same services, as well as itemising all components of charges and thereby making individual services available on an unbundled basis.
TildeMODEL v2018

In der mündlichen Verhandlung hat die Regierung des Vereinigten Königreichs ferner die Auffassung vertreten, aus dem Urteil Del Cerro Alonso lasse sich ableiten, dass sich der in der Rahmenvereinbarung aufgestellte Grundsatz der Nichtdiskriminierung nur auf die Entgeltbestandteile unter Ausschluss der Entgelthöhe beziehe, die die zuständigen nationalen Stellen für Dauerbeschäftigte und befristet Beschäftigte weiterhin unterschiedlich festlegen dürften.
At the hearing, the United Kingdom Government submitted that it may be inferred from the judgment in Del Cerro Alonso that the principle of nondiscrimination laid down by the framework agreement concerns only the constituent parts of pay, excluding the level of pay, which the national competent authorities remain free to set differently for permanent and for fixedterm workers.
EUbookshop v2

Folglich müssen die zuständigen nationalen Stellen sowohl bei der Festlegung der Entgeltbestandteile als auch bei der Festlegung ihrer Höhe auf befristet beschäftigte Arbeitnehmer den Grundsatz der Nichtdiskriminierung, wie er in Paragraf 4 der Rahmenvereinbarung verankert ist, anwenden.
It follows that, in establishing both the constituent parts of pay and the level of those constituent parts, the national competent bodies must apply to fixedterm workers the principle of nondiscrimination as laid down in Clause 4 of the framework agreement.
EUbookshop v2

Ihr Hauptthema ist der zentrale Bereich der Lohnbildung, wobei man einerseits auf die Arbeitsplatzbewertung und die Einstufung von Tätigkeiten sowie zusätzliche Entgeltbestandteile setzt, zum anderen auf „Gleichstellungszulagen". zulagen".
These agreements focus on the core area of pay determination: job evaluation and ranking of jobs, supplementary pay elements on the one hand and additional 'equality awards' on the other hand.
EUbookshop v2

Auf die gleiche Weise ist die durchschnittliche monatliche Höhe der benannten Entgeltbestandteile in der Vergleichsgruppe zu bestimmen.
In the same way, the average monthly amount of the named salary components in the peer group shall be determined.
ParaCrawl v7.1

Um solche Rückschlüsse zu vermeiden, kann eine Auskunft über das Vergleichsentgelt und die Entgeltbestandteile nur verlangt werden, wenn die Vergleichsgruppe aus mehr als sechs Vergleichspersonen besteht.
In order to avoid such conclusions, information on the average monthly salary of the peer group and its components can only be requested if the peer group consists of more than six persons.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitgeber soll nach einem gesetzlich in Grundzügen festgelegten Verfahren regelmäßig überprüfen, ob seine Entgeltregelungen und die verschiedenen gezahlten Entgeltbestandteile sowie deren Anwendung das Entgeltgleichheitsgebot einhalten.
These mean that the employer, following a procedure whose principles are set out in law, should check whether his rules on pay, the various components of that pay, and their application meet the equal-pay requirement.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich kann die oder der Auskunftsberechtige Auskunft über bis zu zwei einzelne Entgeltbestandteile der Vergleichsgruppe und deren durchschnittliche Höhe verlangen, wie zum Beispiel über eine Leistungsprämie, eine Leistungszulage oder eine Erschwerniszulage.
In addition, the person entitled to information may request information on up to two individual salary components of the peer group and their average amount, such as a performance bonus, a performance allowance or a hardship allowance.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn alle genannten Voraussetzungen vorliegen, sind das Entgelt und die Entgeltbestandteile in der dargestellten Reihenfolge zu ermitteln.
Only if all the prerequisites mentioned have been met, the remuneration and the remuneration components are to be determined in the order shown.
ParaCrawl v7.1

Anderenfalls kann sich der Auskunftsverpflichtete die Ermittlung des durchschnittlichen Entgelts und der benannten Entgeltbestandteile ersparen und hat nur die übrigen Informationen zur Entgeltbestimmung mitzuteilen.
Otherwise, the party obliged to provide information does not have to determine the average remuneration and the specified remuneration components and only has to provide the remaining information on the determination of remuneration.
ParaCrawl v7.1