Übersetzung für "Entgegenbrachte" in Englisch
Bilbeis
war
die
erste
oströmische
Stadt,
die
den
Arabern
ernsthaften
Widerstand
entgegenbrachte.
Belbeis
was
the
first
place
in
Egypt
where
the
Byzantines
showed
some
measure
of
resistance
towards
the
Arab
invaders.
Wikipedia v1.0
Obwohl
mir
Dunchenstadt
nicht
sehr
viel
entgegenbrachte,
werde
ich
gehen.
Although
what
Dunchenstadt
has
given
me
is
very
little,
I
will
go.
OpenSubtitles v2018
Dank
des
besonderen
Vertrauens,
das
mir
Seine
Lordschaft
entgegenbrachte.
Due
to
the
confidence,
the
Lord
showed
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nie
die
Güte
zurückzahlen
können,
die
mein
Meister
mir
entgegenbrachte.
I
can
never
repay
all
the
kindness...
my
master
showed
me.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ich
dir
je
entgegenbrachte,
war
Loyalität.
All
I
ever
gave
you
was
my
loyalty.
OpenSubtitles v2018
Was
er
mir
entgegenbrachte,
war
es
wert.
What
he
gave
me
was
totally
worth
it.
OpenSubtitles v2018
Matthäus
wurde
durch
das
Vertrauen,
das
Jesus
ihm
entgegenbrachte,
verwandelt.
Matthew
was
transformed
by
the
trust
Jesus
showed
him.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertrauen,
das
mir
die
Bruderschaft
entgegenbrachte
ist
unvorstellbar.
The
faith
and
confidence
the
Brotherhood
has
had
in
me
is
unimaginable.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutete,
dass
er
seiner
ehemaligen
Frau
viel
Respekt
entgegenbrachte.
It
meant
that
he
showed
a
lot
of
respect
for
his
former
wife.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sogar
überzeugt,
dass
auch
sie
mir
durchaus
eine
Art
Zuneigung
entgegenbrachte.
No,
I
am
in
fact
convinced
that
she
also
showed
me
a
kind
of
affection.
OpenSubtitles v2018
Brucaeus
kannte
das
Werk
von
Nikolaus
Kopernikus,
dem
er
als
Mathematiker
große
Hochachtung
entgegenbrachte.
Brucaeus
knew
the
work
of
Nicholas
Copernicus,
to
whom
he
gave
great
respect
as
a
mathematician.
WikiMatrix v1
Er
war
einer
der
seltenen
Personen,
denen
Ginyu
absolutes
Vertrauen
entgegenbrachte:
ein
echter
Freund.
It
was
one
of
those
rare
people
whom
Ginyû
had
absolute
confidence
in:
a
true
friend.
ParaCrawl v7.1
Diese
positive
Entwicklung
verdankt
Thorsten
Rauch
seinem
Arbeitgeber,
der
ihm
stets
höchste
Wertschätzung
entgegenbrachte.
Thorsten
has
his
employers,
who
have
always
shown
him
great
appreciation,
to
thank
for
this
positive
development.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Grund
für
Alexanders
Wahl
war
die
persönliche
Verehrung,
die
er
Herakles
entgegenbrachte.
The
second
reason
for
Alexander's
choice
was
the
personal
reverence
he
himself
showed
to
Herakles.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
diese
Arbeit
wirklich
mit
Sachverstand
ausgeführt,
nicht
nur,
weil
er
im
Rat
ein
"alter
Hase
"
ist,
sondern
weil
ich
aus
persönlichem
Erleben
sagen
kann,
dass
vor
nunmehr
zehn
Jahren,
als
wir
den
Maastricht-Vertrag
vorbereiteten,
Herr
Poos
als
damaliges
Mitglied
des
Rates
in
der
Regierung
von
Herrn
Santer
ebenso
wie
dieser
dem
Parlament
die
Offenheit,
Unterstützung
und
Solidarität
entgegenbrachte,
die
jetzt
in
seinem
Bericht
zum
Ausdruck
kommt.
It
really
is
a
piece
of
work
carried
out
with
knowledge
of
the
subject,
not
only
because
he
is
a
veteran
of
the
Council,
but
because
I
witnessed
perfectly,
ten
years
ago
when
we
were
preparing
the
Treaty
of
Maastricht,
how
Mr
Poos,
then
a
member
of
the
Council
with
the
government
of
Mr
Santer,
along
with
Mr
Santer,
showed
the
same
attitude
of
openness,
cooperation
and
solidarity
towards
Parliament
which
he
is
now
proposing
in
his
report.
Europarl v8
Als
Folgemaßnahme
des
Grünbuchs
der
Kommission
über
die
Leistungen
der
Daseinsvorsorge,
dem
dieses
Parlament
großes
Interesse
entgegenbrachte,
wird
außerdem
der
Klärung
des
Kontrollmechanismus
betreffend
die
Ausgleichszahlungen
für
Kosten,
die
durch
die
Erbringung
von
im
allgemeinen
wirtschaftlichen
Interesse
liegenden
Dienstleistungen
entstehen,
Priorität
beigemessen.
As
a
follow-up
to
the
Commission’s
Green
Paper
on
services
of
general
economic
interest,
in
which
this
Parliament
has
shown
such
great
interest,
major
priority
will
be
given
to
clarifying
the
control
mechanism
governing
the
payment
of
compensation
for
costs
associated
with
the
supply
of
services
of
general
economic
interest.
Europarl v8
Das
Wohlwollen,
das
Majestät
mir
in
der
Jugend
entgegenbrachte,
gibt
mir
den
Mut...
offen
von
Mann
zu
Mann
zu
sprechen.
The
generosity
that
Your
Majesty
showed
me
when
we
were
both
younger
gives
me
the
courage
to
speak
my
mind
as
men
do
with
each
other.
OpenSubtitles v2018
Sagte,
sie
hätte
sich
Hals
über
Kopf
auf
jeden
Mann
gestürzt,
der
ihr
die
geringste
Aufmerksamkeit
entgegenbrachte.
Said
she
would
fall
head
over
heels
for
any
man
who
showed
her
the
slightest
amount
of
attention.
OpenSubtitles v2018