Übersetzung für "Entehrung" in Englisch

Dein Gehalt ist eine Entehrung dieses Begriffs.
Your paycheck is a disgrace to paychecks.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bereit,... die Entehrung zu ertragen.
I will accept... discommendation!
OpenSubtitles v2018

Du hattest uns von der Entehrung durch die Klingonen geschrieben.
We read your letter about the discommendation from the Klingons.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie bereits über meine Entehrung informiert.
I have already informed them of my discommendation.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht weißt du nichts von meiner Entehrung?
Perhaps you're not aware of my dishonour.
OpenSubtitles v2018

Als mein Sohn müsste er meine Entehrung mittragen.
As my son, he would also bear my disgrace.
OpenSubtitles v2018

Aber wieso hast du die Entehrung durch den Hohen Rat akzeptiert?
But why did you accept discommendation from the Council?
OpenSubtitles v2018

Captain,... was wissen Sie über Worfs Entehrung durch den Rat?
Captain,... what do you know about Worf's discommendation?
OpenSubtitles v2018

Ihre Entehrung ist eine Fassade zum Schutz eines unehrenhaften Mannes.
Your discommendation is a facade to protect less honorable men.
OpenSubtitles v2018

Ich nahm die Entehrung an, um das Reich zu schützen.
I accepted discommendation to protect the Empire.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht mehr möglich... nach dieser Entehrung.
It's no longer possible after that-- that dishonor.
OpenSubtitles v2018

Frau Lin ist zutiefst beschämt und wählt den Tod anstelle von weiterer Entehrung.
Lady Lin is deeply shamed and chooses death over further dishonor.
ParaCrawl v7.1

Sie sprachen nur von Entehrung, Niederlagen und Peinlichkeiten.
They spoke only of dishonor, defeat, and humiliation.
ParaCrawl v7.1

Pilger berichteten von Schikanen und Gräueltaten, der Entehrung heiliger Stätten.
Pilgrims reported harassment and atrocities, the dishonor of sacred sites.
ParaCrawl v7.1

Es kann noch schlimmer kommen – zu Schande und Entehrung.
It can be worse — even shame and disgrace.
ParaCrawl v7.1

Nein, ich lege die mit meiner Entehrung geknüpfte SchIinge nicht um Robs Kopf.
You think me such a puppet that I would put my husband's head in a noose fashioned from my own dishonour?
OpenSubtitles v2018

Eines Mannes mit einem Auge für das anstößige Geschäft, - die Entehrung anderer zu betreiben.
The identity of a man with an eye to the improper pursuit... of dishonor to others.
OpenSubtitles v2018

Als Chamberlain aus München zurückkam, sagte Winston Churchill „Sie hatten die Wahl zwischen Krieg und Entehrung.
When Chamberlain returned from Munich, Winston Churchill said, “You were given the choice between war and dishonor.
News-Commentary v14

Sie haben die Entehrung gewählt, und Sie werden Krieg ernten.“ Obama und andere westliche Staats- und Regierungschefs stehen vor derselben Wahl.
You chose dishonor and you will have war.” Obama and other Western leaders face a similar choice.
News-Commentary v14

Diese Entehrung der Gier ist nur in jenen Ländern wahrscheinlich, deren Bürger mehr haben, als sie brauchen.
The dishonoring of greed is likely only in those countries whose citizens already have more than they need.
News-Commentary v14

Wenn sie die Entehrung wählen, können wir sicher sein, dass ein nicht abgeschreckter Putin ihnen mehr Krieg geben wird.
And if they choose dishonor, one can be certain that an undeterred Putin will eventually give them more war.
News-Commentary v14

Das kann auch bedeuten, während der Geburt eher zu sterben als eine „Entehrung“ durch eine Geburt an einem öffentlichen Ort wie in einem Krankenhaus vor Fremden zu riskieren.
This may mean dying in childbirth rather than risking the “dishonor” of giving birth in a public place, a hospital, in front of strangers.
News-Commentary v14

Schließlich akzeptierten Sie die Entehrung nur, um Duras' Namen zu schützen und das Reich zusammenzuhalten.
You only accepted this dishonour to protect the name of Duras and hold the Empire together.
OpenSubtitles v2018

Andrew de Moravia bot die Männer von Moray auf, um sich auf Ormond Castle König John Balliol nach seiner Entehrung vor König Eduard I. von England zu Beginn der schottischen Unabhängigkeitskriege anzuschließen.
Andrew de Moravia mustered the men of Moray to join King John Baliol at Ormond Castle following his dishonour in front of Edward I of England, at the outset of Wars of Scottish Independence.
WikiMatrix v1