Übersetzung für "Elternrecht" in Englisch
Dieses
so
formulierte
Elternrecht
ist
allgemein
anerkanntes
internationales
Recht.
Worded
in
such
a
way,
this
right
of
parents
is
a
universally
recognised
in
international
law.
Europarl v8
Elternrecht,
zu
Hause
mit
ihrem
Kind
sein.
Parental
right
to
be
at
home
with
their
children.
ParaCrawl v7.1
Dies
trägt
dem
Elternrecht
des
betreuenden
Elternteils
hinreichend
Rechnung.
This
sufficiently
takes
account
of
the
parental
right
of
the
caring
parent.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sein
Elternrecht
abgeben.
Parents
can
give
up
parental
rights.
OpenSubtitles v2018
Zu
dieser
Zeit
herrschte
in
Deutschland
noch
„das
Elternrecht
auf
körperliche
Züchtigung“.
During
that
time
in
Germany
there
was
still
a
law
for
the
parental
right
of
corporal
punishment.
WikiMatrix v1
Artikel
7
GG
regelt
das
staatliche
Erziehungswesen
als
Ergänzung
zum
Elternrecht
aus
Artikel
6
GG.
Article
7
GG
regulates
the
school
educating
nature
in
addition
to
the
parents
right
from
Article
6
GG.
ParaCrawl v7.1
Im
Februar
2006
entschied
das
höchste
französische
Gericht
(Cour
de
Cassation),
dass
beide
Partner
in
einer
gleichgeschlechtlichen
Partnerschaft
das
Elternrecht
über
die
leiblichen
Kinder
des
anderen
Partners
ausüben
dürfen.
In
February
2006,
France's
Court
of
Cassation
ruled
that
both
partners
in
a
same-sex
relationship
can
have
parental
rights
over
one
partner's
biological
child.
WikiMatrix v1
Einerseits
besteht
in
Uruguay
Schulpflicht,
andererseits
gleichzeitig
Elternrecht
auf
freie
Schulwahl,
was
ermöglicht,
Kinder
in
staatliche
oder
freie
Schulen
zu
schicken.
The
law
in
Uruguay
states
that
children
must
go
to
school,
but
it
leaves
parents
free
to
choose
whether
they
want
their
children
to
attend
a
state
or
an
independent
school.
ParaCrawl v7.1
Weder
das
Gebot
der
Toleranz
noch
der
Grundsatz
der
praktischen
Konkordanz
zwängen
dazu,
das
Elternrecht
und
die
Glaubensfreiheit
der
Eltern
und
der
Schüler
einer
öffentlichen
Schule
zugunsten
einer
ein
Kopftuch
tragenden
Lehrerin
zurückzudrängen.
Neither
the
necessity
of
tolerance
nor
the
principle
of
practical
concordance
would
oblige
to
restrain
the
parents'
right
and
the
religious
freedom
of
pupils
and
parents
within
a
public
school
in
favour
of
a
schoolmistress
wearing
a
headscarf.
ParaCrawl v7.1
Der
Zentralrat
der
Muslime
kritisierte,
das
Urteil
stelle
"einen
eklatanten
und
unzulässigen
Eingriff
in
das
Selbstbestimmungsrecht
der
Religionsgemeinschaften
und
in
das
Elternrecht"
dar.
The
Central
Council
of
Muslims
criticized
that
the
ruling
was
"a
blatant
and
inadmissible
interference
with
parents'
rights
and
the
rights
of
religious
communities
to
self-determination".
ParaCrawl v7.1
Dass
der
Umfang
elternähnlicher
Verantwortung,
die
der
Lebenspartner
zum
Wohl
des
Kindes
tragen
kann,
hinter
dem
Ausmaß
der
rechtlichen
Verantwortung
zurückbleibt,
die
mit
dem
Elternrecht
verbunden
wäre,
ist
vom
verfassungsrechtlichen
Entscheidungsspielraum
des
Gesetzgebers
gedeckt.
The
disparity
between
the
scope
of
quasi-parental
responsibility
that
the
civil
partner
can
exercise
in
the
best
interest
of
the
child
and
the
legal
responsibility
that
would
be
attached
to
parental
rights
is
covered
by
the
legislature’s
constitutional
margin
of
appreciation.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
eines
Mangels
an
Konsens
darüber,
wie
mit
solchen
Fällen
zu
verfahren
ist,
und
der
Tatsache,
dass
Staaten,
die
ihre
Macht
dazu
benützen,
das
Elternrecht
auszuschalten
und
Krankenhäusern
die
Behandlung
Minderjähriger
zu
erlauben,
im
Sinne
des
Schutzes
der
Kindesgesundheit
handeln
würden,
ist
es
ist
es
wahrscheinlich,
dass
die
Maßnahmen
des
Staates
in
den
Ermessensspielraum
fallen
werden.
Given
the
lack
of
consensus
on
how
to
deal
with
such
cases,
and
the
fact
that
States
that
used
their
powers
to
overrule
parents
and
permit
hospitals
to
treat
minors
would
be
acting
to
protect
the
health
of
child,
it
is
likely
that
the
actions
of
the
State
would
fall
in
the
margin
of
appreciation.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesetzgeber
ist
durch
Art.
6
Abs.
1
GG
nicht
verpflichtet,
in
jedem
Fall
einer
faktischen
Eltern-Kind-Beziehung
das
volle
Elternrecht
zu
gewähren.
Art.
6
sec.
1
GG
does
not
oblige
the
legislature
to
grant
complete
parental
rights
in
every
case
of
a
factual
parent-child
relationship.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
religiöse
Erziehung
und
der
damit
verbundenen
freien
Schulwahl
auch
von
Schulen
in
freier
Trägerschaft
ist
ein
allgemeines
Elternrecht
und
steht
daher
nicht
nur
katholischen
Eltern
zu:
The
right
to
religious
education,
and
connected
with
it
the
free
choice
of
a
privately
funded
school,
is
a
general
parental
right,
and
therefore
not
only
Catholic
parents
are
entitled
to
it:
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
haben
die
Pflicht,
dieses
Elternrecht
zu
gewährleisten
und
dafür
zu
sorgen,
dass
es
auch
wirklich
ausgeübt
werden
kann«
(Katechismus
der
Katholischen
Kirche,
Nr.
2229).
Public
authorities
have
the
duty
of
guaranteeing
this
parental
right
and
of
ensuring
the
concrete
conditions
for
its
exercise»
(Catechism
of
the
Catholic
Church,
CCC,
no.
2229).
ParaCrawl v7.1
Die
Durchführung
der
Beschneidung
vom
Erreichen
der
Religionsmündigkeit
(14.
Lebensjahr)
abhängig
zu
machen,
widerspräche
dem
verfassungsrechtlich
geschützten
Recht
der
Ausübung
der
Religionsfreiheit
im
Rahmen
der
elterlichen
Sorge,
und
stellt
einen
massiven
Eingriff
in
die
Religionsfreiheit
und
das
Elternrecht
dar
(Hans
Michael
Heinig).
Making
circumcision
dependent
on
reaching
religious
majority
(at
14)
would
contradict
the
constitutionally
protected
right
to
freely
practice
religion
in
the
context
of
care
of
parents
and
would
constitute
a
massive
interference
in
religious
freedom
and
the
right
of
parents
(Hans
Michael
Heinig).
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
überhaupt
ein,
wie
der
Senat
es
formulierte,
"Überlegungsgleichgewicht"
zwischen
dem
Gebot
des
gleichen
Zugangs
für
alle,
auch
muslimische
Gläubige,
zu
öffentlichen
Ämtern
und
dem
Elternrecht
auf
Schutz
der
eigenen,
in
manchen
Ländern
noch
mehrheitlich
christlich
geprägten
religiösen
Tradition?{9}
Is
there
actually
-
as
the
senate
formulated
it
-
a
"deliberation
balance"
between
the
rule
of
equal
access
for
everybody,
i.e.
also
for
Muslims
to
public
offices
and
the
parents'
right
to
protection
of
the
own
religious
tradition
that
in
many
Lands
is
still
coined
by
a
Christian
majority?
{9}
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Frage,
die
der
Zweite
Senat
zu
entscheiden
hatte,
waren
abzuwägen
die
individuelle
Religionsfreiheit
der
Klägerin
nach
Art.
4
GG,
die
Grundrechte
Dritter,
insbesondere
das
Elternrecht
auf
Erziehung
nach
Art.
6
Abs.
2
GG,
und
das
Gebot
staatlicher
Neutralität
in
Fragen
der
Religion
und
Weltanschauung
im
Zusammenhang
mit
dem
staatlichen
Bildungsauftrag
nach
Art.
7
Abs.
1
GG.
With
the
question
that
had
to
be
decided
by
the
Second
Senate,
there
had
to
be
weighed
the
individual
freedom
of
religion
of
the
complainant
according
to
article
4
BL,
the
fundamental
rights
of
other
persons,
in
particular
the
parental
right
to
education
according
to
article
6
paragraph
2
GG,
and
the
necessity
of
state
neutrality
in
questions
of
religion
and
world
view,
in
connection
with
the
governmental
educational
task
according
to
article
7
paragraph
1
GG.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Sinne
kritisiert
Hans
Michael
Heinig,
Professor
für
Öffentliches
Recht
und
Staatskirchenrecht,
das
Urteil
des
Kölner
Landgerichts:
Wenn
das
Gericht
annehme,
die
Beschneidung
gehöre
nicht
zum
Kindeswohl,
bringe
es
zum
Ausdruck,
„die
Beheimatung
eurer
Kinder
im
Judentum
ist
nicht
im
Interesse
eures
Kindes,
sondern
eine
Straftat",
und
das
stelle
die
Grundidee
von
Religionsfreiheit
und
Elternrecht
auf
den
Kopf.
Hans
Michael
Heinig,
Professor
for
Public
Law
and
law
of
the
state
church,
criticizes
in
a
similar
sense
the
judgement
of
the
Cologne
Regional
Court:
If
the
court
accepts
that
circumcision
does
not
appertain
to
the
child's
well-being
it
is
expressing
"the
spiritual
home
of
your
children
in
Judaism
is
not
in
the
interests
of
your
child
but
a
criminal
act"
and
that
turns
the
basic
idea
of
freedom
of
religion
and
the
parents'
rights
upside
down.
ParaCrawl v7.1
Dass
den
Eltern
dieses
Recht
vorrangig
zusteht,
ist
eine
klare
Entscheidung
unserer
Verfassung",
so
der
Münsteraner
Rechtswissenschaftler
Bijan
Fateh-Moghadam.
So
ist
das
Elternrecht
auch
das
Recht,
zunächst
über
die
Religion
der
Kinder
zu
entscheiden.
The
fact
that
this
is
the
prior
right
of
the
parents
is
a
clear
decision
of
our
constitution",
said
the
Münster
jurisprudence
expert
Bijan
Fateh-Moghadam.Thus
the
right
of
the
parents
is
also
the
right
to
initially
decide
on
the
religion
of
the
children.
ParaCrawl v7.1