Übersetzung für "Eisenbahngüterverkehr" in Englisch

Die Öffnung der Netze in Europa für den Eisenbahngüterverkehr hat sich bewährt.
The opening of the networks in Europe to rail freight traffic has proved its worth.
Europarl v8

Die Ruhr-Sieg-Strecke wird zusätzlich durch örtlichen Eisenbahngüterverkehr genutzt.
The Ruhr-Sieg line is also used by local rail freight.
Wikipedia v1.0

Durch diese Free­ways wird der Eisenbahngüterverkehr attraktiver, da bürokratische Hemm­nisse wegfallen.
These freeways will make rail freight more attractive by doing away with red tape.
EUbookshop v2

Die Kommission schlägt vor, transeuropäische Korridore für den Eisenbahngüterverkehr zu schaffen.
The Commission proposes the creation of Trans European rail freight freeways which should be created quickly and cheaply to improve international rail freight.
EUbookshop v2

Das dürfte schnell und kostengünstig möglich sein und den internationalen Eisenbahngüterverkehr beschleunigen.
This will require open access for all operators and simplified use of rail infrastructure.
EUbookshop v2

Tabelle 1: Eisenbahngüterverkehr insgesamt in Mio. tkm.
Table 1: Total transport of goods by railway - in million tkm.
EUbookshop v2

Tabelle 2: Innerstaatlicher Eisenbahngüterverkehr in Mio. tkm.
Table 2: National transport of goods by railway - in million tkm.
EUbookshop v2

Sie umfassen den Eisenbahngüterverkehr auf den Haupteisenbahnnetzen in den einzelnen Mitgliedstaaten.
They cover rail freight transport on the main railway network in each Member State.
EUbookshop v2

Eisenbahngüterverkehr insgesamt grenzüberschreitenden Verkehr und Transitverkehr untergliedert.
Total freight transport transport.
EUbookshop v2

Nicht beihilfefähig sind dagegen die Anschaffungskosten für Fahrzeuge, die ausschließlich im Eisenbahngüterverkehr eingesetzt werden.
However, the costs of acquisition of rolling stock for exclusive use in freight transport are not admissible.
DGT v2019

Die Verbesserung der Dienstleistungsqualität im Eisenbahngüterverkehr ist dabei einer von vielen Ansätzen und grundsätzlich zu begrüßen.
Improving the quality of service in rail freight transport is one of many approaches to achieving that objective and is in principle to be welcomed.
TildeMODEL v2018

Die Ent­schei­dung 82/529/EWG des Rates regelt die Preisbildung im grenzüberschreitenden Eisenbahngüterverkehr.
Council Decision 82/529/EEC relates to the fixing of rates for the international carriage of goods by rail.
TildeMODEL v2018

Unter dieser Annahme hätte der Käufer von IFB Bedarf an Dienstleistungen im Eisenbahngüterverkehr gehabt.
Under this assumption, the purchaser of IFB would have needed rail freight transport services.
DGT v2019

Seit 2003 werden die Daten über den Eisenbahngüterverkehr gemäß der Verordnung 91/2003 erhoben.
Since 2003, data on rail freight transport are collected according to Regulation 91/2003.
EUbookshop v2

Die Verbindung dürfte auch den Eisenbahngüterverkehr wettbewerbsfähiger machen – ein Schlüsselziel des europäischen Verkehrsnetzes als Ganzes.
The link should also make rail freight transport more competitive — a key aim for the European transport network as a whole.
EUbookshop v2

Durch den Beitritt der zehn neuen Mitgliedstaaten hat sich der Eisenbahngüterverkehr insgesamt um 51,3 % erhöht.
The entry of these ten new Member States increased the total goods transport by rail by 51.3 %.
EUbookshop v2

Die wichtigsten Tätigkeitsfelder des Konzerns liegen in der Personenbeförderung per Bahn und Bus sowie im Eisenbahngüterverkehr.
The Group’s main activities are passenger transport by train and bus and rail freight operations.
ParaCrawl v7.1

Unsere spezifischen und konkreten Maßnahmen zur Verbesserung der überlasteten und schwierigen Verkehrssituation in Ost- und Mitteleuropa umfassen auch die Verwendung von PHARE-Mitteln zur Verbesserung der Grenzabfertigung, der Ausbildung und der Weiterbildung der Mitarbeiter der Zolldienststellen und damit der Güterkraftverkehr dazu ermutigt wird, so oft wie möglich die von den verschiedenen Regierungen angebotenen Einrichtungen zu nutzen, um die Fracht - auch an den Wochenenden - mit dem Eisenbahngüterverkehr zu transportieren.
Our specific and concrete actions to ease the congested and difficult traffic conditions in Eastern and Central Europe include the use of the PHARE funds to improve conditions at border crossings, to improve the training and development of personnel in customs services and, indeed, to encourage hauliers wherever possible to use the facilities offered by various governments to transit their loads across countries - even at weekends - on freight rail.
Europarl v8

Wir sehen darin einen schrittweisen, vorsichtigen, aber dennoch sehr entschlossenen Versuch, dem Eisenbahngüterverkehr endlich eine Zukunft zu bieten.
In our opinion it is a gradual, cautious but very resolute attempt to ensure a future at last for rail freight.
Europarl v8

Was den Güterverkehr auf der Schiene anbelangt, so haben wir zusätzlich zu dem ersten Eisenbahnpaket, das vor anderthalb Jahren verabschiedet wurde, bereits das zweite Eisenbahnpaket vorgelegt, welches speziell das Ziel verfolgt, den Eisenbahngüterverkehr zu dynamisieren und dadurch eine dem 21. Jahrhundert entsprechende Eisenbahn zu schaffen, dynamisch, wettbewerbsfähig mit der Straße, kundenorientiert und folglich mit hoher Dienstleistungsqualität.
With regard to the transport of goods by rail we have already presented, not only the first rail package that was adopted a year and a half ago, but also the second rail package that is intended, precisely, to boost the rail transport of goods, producing a railway fit for the twenty-first century, which is dynamic, competitive with roads, geared towards the customer and which, consequently, provides a high-quality service.
Europarl v8

Zwischen dem ersten Halbjahr 2001 und dem ersten Halbjahr 2000 ist der Eisenbahngüterverkehr zwischen Italien und Frankreich um 8 % und der kombinierte Verkehr um 10 % zurückgegangen.
Between the first half of 2000 and the first half of 2001, rail freight between Italy and France fell by 8% and combined transport by 10%.
Europarl v8

Die Märkte für den Eisenbahngüterverkehr werden jetzt auf der Grundlage des zweiten Eisenbahnpakets geöffnet, was wir begrüßen.
The markets for the transport of freight by rail are now being opened up in accordance with the second railway package, and that is something of which we approve.
Europarl v8

Den Eisenbahngüterverkehr des Hafens mit dem weit über Belgien hinausreichenden Hinterland vermittelt der Rangierbahnhof Antwerpen-Noord, einer der größten in Europa.
Antwerp is also home to Antwerpen-Noord, the largest classification yard for freight in Belgium and second largest in Europe.
Wikipedia v1.0

Das zweite Modell sieht – wie für den Eisenbahngüterverkehr – vor, Unternehmen, die Dienste anbieten wollen, den Zugang zur Infrastruktur zu ermöglichen.
The other model consists, as for rail freight, in opening up access to the infrastructure for operators wishing to provide services.
TildeMODEL v2018

Der EWSA fordert die Kommission ferner auf, den in der Richtlinie 91/440/EWG (geändert durch die Richtlinie 2004/51/EG) geforderten Bericht über die Durchführung der Marktöffnung im Eisenbahngüterverkehr vorzulegen.
The EESC calls on the Commission to present the report on the implementation of market opening for rail freight services, as required by Directive 91/440/EEC (as amended by Directive 2004/51/EC).
TildeMODEL v2018

Der EWSA betrachtet die große zeitliche Verschiebung zwischen dem Wirksamwerden der vollständigen Marktöffnung für den Eisenbahngüterverkehr und den Fristen zur Ein­führung der Zertifizierung mit Sorge und fordert die Kommission, den Rat und das Parla­ment auf, alle möglichen Anstrengungen zur Vermeidung weiterer Zeitver­zögerun­gen zu unternehmen.
The EESC is concerned about the enormous time lapse between the complete opening-up of the market in rail freight and the deadlines for the introduction of certification and asks the Commission, Council and Parliament to take all possible steps in order to reduce further delays.
TildeMODEL v2018