Übersetzung für "Einzuschränken" in Englisch

Um dieses Phänomen einzuschränken, muss Feinschnitttabak weiterhin als Zigarettenersatz verfügbar bleiben.
In order to contain this phenomenon, fine-cut tobacco must be able to act as a substitute for cigarettes.
Europarl v8

Es muß alles daran gesetzt werden, die vernichtende Kraft dieses Konflikts einzuschränken.
Everything must be done to limit the destructive force of that conflict.
Europarl v8

Es wäre eine Schande, die Arbeit von Europol einzuschränken.
It would be a shame to somehow interrupt Europol's work.
Europarl v8

Besteht auf EU-Ebene irgendeine Absicht, das Vetorecht bei außenund sicherheitspolitischen Fragen einzuschränken?
Are there are plans in EU quarters to restrict the right of veto on matters relating to foreign and security policy?
Europarl v8

Sinn des neuentwickelten Saatgutes ist es, den Verbrauch von Herbiziden einzuschränken.
The purpose of this newly developed seed is to limit the use of herbicides.
Europarl v8

Das Bemühen, Schulabbrüche zu einzuschränken, ist Kampf gegen Armut.
Attempting to limit early school-leaving combats poverty.
Europarl v8

Die Aufgaben einer Institution wie dem Europäischen Parlament einzuschränken ist falsch.
Restricting the role of an institution like the European Parliament is wrong.
Europarl v8

Die fraglichen Klauseln wurden tatsächlich verwendet, um die Meinungs- und Redefreiheit einzuschränken.
The clauses in question have actually been used to restrict freedom of opinion and expression.
Europarl v8

Statt diese Praxis einzuschränken, wird sie von der malaysischen Regierung gefördert.
Instead of restricting this practice, the Malaysian Government encourages it.
Europarl v8

Es wird sehr schwer sein, die Arbeit von Europol einzuschränken.
It would be very difficult to interrupt Europol's work.
Europarl v8

Wie kann also die Lösung der Haushaltsprobleme plötzlich lauten, die Flexibilität einzuschränken?
So how can the solution to the budget problems suddenly be to restrict flexibility?
Europarl v8

Oder ist in Wirklichkeit beabsichtigt, ihn in seiner Handlungsfähigkeit einzuschränken?
Or is it being muzzled intentionally?
Europarl v8

Überall müssen leistungsfähige Schlachthöfe errichtet werden, um die Transporte einzuschränken.
Proper slaughterhouses must be set up everywhere, so as to restrict transport.
Europarl v8

Dies hieße, den Wettbewerb einzuschränken.
This would mean restricting competition.
Europarl v8

Was gibt ihm das Recht, die Handlungsfreiheit eines Abgeordneten einzuschränken?
What gives him the right to restrict a Member’s freedom of action?
Europarl v8

Das gilt auch, mehr im Allgemeinen, um die mögliche Rechtsunsicherheit einzuschränken.
That also applies more generally in order to limit the possibility of legal uncertainty.
Europarl v8

Um wirklich einzuschränken, brauchen wir eben diesen längeren Zeitraum.
If we really want to restrict subsidy hopping, it is this longer period that we need.
Europarl v8

Sein Ziel ist es, das Inverkehrbringen neuer quecksilberhaltiger Messgeräte einzuschränken.
It aims at restricting the placing on the market of new measuring devices containing mercury.
Europarl v8

Auch aus finanzieller Sicht ist es besser, Reisen zuzulassen als einzuschränken.
Also, financially, it is better to permit than to restrain.
Europarl v8

Diese Maßnahme wird außerdem dazu beitragen, den Lkw-Verkehr auf diesem Verkehrsweg einzuschränken.
Furthermore, this measure will contribute to restricting the circulation of lorries via that route.
Europarl v8

Mit derartigen Lösungen wird es möglich sein, bestimmte Formen der Aktiensperrung einzuschränken.
These are the kinds of solutions that will make it possible to restrict certain types of share blocking.
Europarl v8

Damit tragen sie dazu bei, die Freizügigkeit im Binnenmarkt einzuschränken.
They therefore play a part in restricting freedom of movement in the internal market.
Europarl v8

Es ist außerordentlich wichtig, den Geltungsbereich der Ausnahmen einzuschränken.
It is extremely important that the range of exceptions should be limited.
Europarl v8

Das ist einzuschränken, und es sollte restriktiv gehandhabt werden.
The number of additives needs to be limited and that should be implemented on a restrictive basis.
Europarl v8