Übersetzung für "Eintragungstag" in Englisch

Nur bei den Schutzrechtsarten Gebrauchsmuster und Topografie gibt es einen Eintragungstag.
A registration date exists only for utility models and topographies.
ParaCrawl v7.1

Herr Achim Plate soll sodann durch den Aufsichtsrat mit Wirkung zum Eintragungstag zum Vorstandsmitglied der Gesellschaft bestellt und zum Vorstandsvorsitzenden ernannt werden.
Mr Achim Plate is then set to be appointed by the Supervisory Board as a member of the Company's Management Board and elected Chairperson of the Management Board, effective as of the Registration Date.
ParaCrawl v7.1

Die Schutzdauer eines japanischen Designs beträgt 20 Jahre, gerechnet ab dem Eintragungstag, sofern die Jahresgebühren entrichtet werden.
Design rights remain valid for 20 years from the date of registration on condition of payment of the annuities.
CCAligned v1

Mit der Eintragung des Gebrauchsmusters wird diejenige Aufrechterhaltungsgebühr fällig, die der Schutzperiode das Gebrauchsmuster entspricht, in die der Eintragungstag, gerechnet ab beanspruchtem Anmeldetag der früheren Patentanmeldung, fällt.
Upon registration of the utility model, that maintenance fee will be due that corresponds to the period of protection of the utility model in which the registration date falls, calculated from the claimed filing date of the earlier patent application.
ParaCrawl v7.1

Herr Henning Soltau und Herr Achim Plate werden im Einvernehmen mit dem Aufsichtsrat und dem Vorstand ihre Ämter als Mitglieder des Aufsichtsrats der Gesellschaft mit Wirkung zum Tag der Eintragung der Durchführung der Sachkapitalerhöhung im Handelsregister der Gesellschaft ("Eintragungstag") niederlegen.
With the mutual consent of both the Supervisory Board and Management Board, Mr Henning Soltau and Mr Achim Plate will resign from their offices as members of the Company's Supervisory Board, effective as of the date on which the completion of the Capital Increase Against Contributions in Kind is registered in the commercial register (Handelsregister) for the Company ("Registration Date").
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass MicrosoftSchutz in den USA mitder Priorität vom 11.07.2006 erlangen kann, nämlich dem Eintragungstag der Deutschen Marke.Die derzeit einzige US Marke, die das Kennzeichen ZUNE in der Nizzaklasse 09 beansprucht (ZUNEGEAR, Serial Number: 78930482), weist als Anmeldetag den 16.07.2006 auf und wäre somit priortätsjünger.
That means that Microsoft can demand protection in the USA from 11.07.2006, namely the registration date of the German trademark. The only US trademark at the moment that lays claim to the designation ZUNE in the Nice Class 9 (ZUNEGEAR, Serial Number 78930482) has the 16.07.2006 as its application date and therefore would be less senior in priority.
ParaCrawl v7.1