Übersetzung für "Eintragungstag" in Englisch
Nur
bei
den
Schutzrechtsarten
Gebrauchsmuster
und
Topografie
gibt
es
einen
Eintragungstag.
A
registration
date
exists
only
for
utility
models
and
topographies.
ParaCrawl v7.1
Herr
Achim
Plate
soll
sodann
durch
den
Aufsichtsrat
mit
Wirkung
zum
Eintragungstag
zum
Vorstandsmitglied
der
Gesellschaft
bestellt
und
zum
Vorstandsvorsitzenden
ernannt
werden.
Mr
Achim
Plate
is
then
set
to
be
appointed
by
the
Supervisory
Board
as
a
member
of
the
Company's
Management
Board
and
elected
Chairperson
of
the
Management
Board,
effective
as
of
the
Registration
Date.
ParaCrawl v7.1
Die
Schutzdauer
eines
japanischen
Designs
beträgt
20
Jahre,
gerechnet
ab
dem
Eintragungstag,
sofern
die
Jahresgebühren
entrichtet
werden.
Design
rights
remain
valid
for
20
years
from
the
date
of
registration
on
condition
of
payment
of
the
annuities.
CCAligned v1
Mit
der
Eintragung
des
Gebrauchsmusters
wird
diejenige
Aufrechterhaltungsgebühr
fällig,
die
der
Schutzperiode
das
Gebrauchsmuster
entspricht,
in
die
der
Eintragungstag,
gerechnet
ab
beanspruchtem
Anmeldetag
der
früheren
Patentanmeldung,
fällt.
Upon
registration
of
the
utility
model,
that
maintenance
fee
will
be
due
that
corresponds
to
the
period
of
protection
of
the
utility
model
in
which
the
registration
date
falls,
calculated
from
the
claimed
filing
date
of
the
earlier
patent
application.
ParaCrawl v7.1
Herr
Henning
Soltau
und
Herr
Achim
Plate
werden
im
Einvernehmen
mit
dem
Aufsichtsrat
und
dem
Vorstand
ihre
Ämter
als
Mitglieder
des
Aufsichtsrats
der
Gesellschaft
mit
Wirkung
zum
Tag
der
Eintragung
der
Durchführung
der
Sachkapitalerhöhung
im
Handelsregister
der
Gesellschaft
("Eintragungstag")
niederlegen.
With
the
mutual
consent
of
both
the
Supervisory
Board
and
Management
Board,
Mr
Henning
Soltau
and
Mr
Achim
Plate
will
resign
from
their
offices
as
members
of
the
Company's
Supervisory
Board,
effective
as
of
the
date
on
which
the
completion
of
the
Capital
Increase
Against
Contributions
in
Kind
is
registered
in
the
commercial
register
(Handelsregister)
for
the
Company
("Registration
Date").
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
MicrosoftSchutz
in
den
USA
mitder
Priorität
vom
11.07.2006
erlangen
kann,
nämlich
dem
Eintragungstag
der
Deutschen
Marke.Die
derzeit
einzige
US
Marke,
die
das
Kennzeichen
ZUNE
in
der
Nizzaklasse
09
beansprucht
(ZUNEGEAR,
Serial
Number:
78930482),
weist
als
Anmeldetag
den
16.07.2006
auf
und
wäre
somit
priortätsjünger.
That
means
that
Microsoft
can
demand
protection
in
the
USA
from
11.07.2006,
namely
the
registration
date
of
the
German
trademark.
The
only
US
trademark
at
the
moment
that
lays
claim
to
the
designation
ZUNE
in
the
Nice
Class
9
(ZUNEGEAR,
Serial
Number
78930482)
has
the
16.07.2006
as
its
application
date
and
therefore
would
be
less
senior
in
priority.
ParaCrawl v7.1