Übersetzung für "Einkommensstufe" in Englisch
Ganz
gleich,
welche
Einkommensstufe:
Jeder
möchte
das
schönste,
das
beste
Produkt
da
draußen.
Regardless
of
your
income
level,
you
want
the
most
beautiful,
the
best
product
that
there
is.
TED2020 v1
Die
oben
genannten
proportionalen
Sätze
gelten
nur,
wenn
die
Einkünfte
die
erste
Einkommensstufe
übersteigen.
The
above
proportional
rates
apply
only
where
Income
exceeds
the
first
income
band.
EUbookshop v2
Die
o.g.
proportionalen
Sätze
gelten
nur,
wenn
die
Einkünfte
die
erste
Einkommensstufe
übersteigen.
The
above
proportional
rates
apply
only
where
income
exceeds
the
first
income
band.
EUbookshop v2
Die
obengenannten
proportionalen
Sätze
gelten
nur,
wenn
die
Einkünfte
die
erste
Einkommensstufe
übersteigen.
The
above
proportional
rates
apply
only
where
income
exceeds
the
first
income
band.
EUbookshop v2
Wenn
man
sich
Fragen
wie
Zufriedenheit
mit
dem
Leben
anschaut
zeigt
sich,
dass
diese
mit
jeder
Einkommensstufe
steigt.
So
if
you
look
at
questions
like
this,
life
satisfaction,
you
see
life
satisfaction
going
up
with
each
rung
of
income.
TED2020 v1
Für
die
meisten
Steuerpflichtigen
ergibt
sich
jedoch
insgesamt
eine
geringere
Steuerbelastung
als
beim
klassischen
System,
und
für
die
Anteilseigner
in
der
oberen
Einkommensstufe
wird
die
Doppelbesteuerung
hierbei
vollständig
vermieden.
However,
for
most
taxpayers
the
combined
pressure
is
lower
than
under
the
classical
system,
and
for
shareholders
in
the
high
income
tax
bracket
the
system
fully
relieves
double
taxation.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
1
genannten
Grundsätze
gelten
für
jede
Art
von
Vergütung,
die
von
den
Verwaltungsgesellschaften
gezahlt
wird,
und
für
jede
Übertragung
von
Anteilen
des
OGAW
zugunsten
von
Mitarbeiterkategorien,
einschließlich
Geschäftsleitung,
Risikonehmern,
Mitarbeitern
mit
Kontrollfunktionen
und
aller
Mitarbeiter,
die
sich
aufgrund
ihrer
Gesamtvergütung
in
derselben
Einkommensstufe
befinden
wie
Geschäftsleitung
und
Risikonehmer,
deren
Tätigkeiten
einen
wesentlichen
Einfluss
auf
ihr
Risikoprofil
oder
die
Risikoprofile
der
von
ihnen
verwalteten
OGAW
haben.
The
principles
set
out
in
paragraph
1
shall
apply
to
remuneration
of
any
type
paid
by
the
management
companies
and
to
any
transfer
of
units
or
shares
of
the
UCITS,
made
to
the
benefits
of
those
categories
of
staff,
including
senior
management,
risk
takers,
control
functions
and
any
employee
receiving
total
remuneration
that
falls
into
the
remuneration
bracket
of
senior
management
and
risk
takers,
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
their
risk
profile
or
the
risk
profiles
of
the
UCITS
that
they
manage.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festlegung
und
Anwendung
der
gesamten
Vergütungspolitik
einschließlich
der
Gehälter
und
freiwilligen
Rentenzahlungen
für
Mitarbeiterkategorien,
einschließlich
Geschäftsleitung,
Risikoübernehmer,
Mitarbeiter
mit
Kontrollfunktionen
und
aller
Mitarbeiter,
die
eine
Gesamtvergütung
erhalten,
aufgrund
derer
sie
sich
in
derselben
Einkommensstufe
befinden
wie
die
Geschäftsleitung
und
Risikoübernehmer,
deren
Tätigkeiten
einen
wesentlichen
Einfluss
auf
das
Risikoprofil
haben,
wenden
Kreditinstitute
die
nachstehend
genannten
Grundsätze
in
einer
Art
und
in
einem
Ausmaß
an,
die
ihrer
Größe,
ihrer
internen
Organisation
und
der
Art,
dem
Umfang
und
der
Komplexität
ihrer
Geschäfte
nach
angemessen
sind:
When
establishing
and
applying
the
total
remuneration
policies,
inclusive
of
salaries
and
discretionary
pension
benefits,
for
categories
of
staff
including
senior
management,
risk
takers,
staff
engaged
in
control
functions
and
any
employee
receiving
total
remuneration
that
takes
them
into
the
same
remuneration
bracket
as
senior
management
and
risk
takers,
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
their
risk
profile,
credit
institutions
shall
comply
with
the
following
principles
in
a
way
and
to
the
extent
that
is
appropriate
to
their
size,
internal
organisation
and
the
nature,
the
scope
and
the
complexity
of
their
activities:
DGT v2019
Bei
der
Festlegung
und
Anwendung
der
gesamten
Vergütungspolitik
einschließlich
der
Gehälter
und
freiwilligen
Altersversorgungsleistungen
für
jene
Mitarbeiterkategorien,
einschließlich
Geschäftsleitung,
Risikoträger
und
Mitarbeiter
mit
Kontrollfunktionen
und
aller
Mitarbeiter,
die
eine
Gesamtvergütung
erhalten,
aufgrund
derer
sie
sich
in
derselben
Einkommensstufe
befinden
wie
Mitglieder
der
Geschäftsleistung
und
Risikoträger,
deren
Tätigkeit
sich
wesentlich
auf
die
Risikoprofile
der
AIFM
oder
von
ihnen
verwalteter
AIF
auswirkt,
wenden
AIFM
die
nachstehend
genannten
Grundsätze
nach
Maßgabe
ihrer
Größe,
ihrer
internen
Organisation
und
der
Art,
dem
Umfang
und
der
Komplexität
ihrer
Geschäfte
an:
When
establishing
and
applying
the
total
remuneration
policies,
inclusive
of
salaries
and
discretionary
pension
benefits,
for
those
categories
of
staff,
including
senior
management,
risk
takers,
control
functions
and
any
employee
receiving
total
remuneration
that
takes
them
into
the
same
remuneration
bracket
as
senior
management
and
risk
takers,
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
the
risk
profiles
of
the
AIFMs
or
of
AIFs
they
manage,
AIFMs
shall
comply
with
the
following
principles
in
a
way
and
to
the
extent
that
is
appropriate
to
their
size,
internal
organisation
and
the
nature,
scope
and
complexity
of
their
activities:
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
genannten
Grundsätze
gelten
für
alle
Arten
von
Vergütungen,
die
von
AIFM
gezahlt
werden,
für
jeden
direkt
von
dem
AIF
selbst
gezahlten
Betrag,
einschließlich
carried
interests,
und
für
jede
Übertragung
von
Anteilen
des
AIF,
die
zugunsten
derjenigen
Mitarbeiterkategorien,
einschließlich
der
Geschäftsleitung,
Risikokäufer,
Mitarbeiter
mit
Kontrollfunktionen
und
aller
Mitarbeiter,
die
eine
Gesamtvergütung
erhalten,
aufgrund
derer
sie
sich
in
derselben
Einkommensstufe
befinden
wie
Mitglieder
der
Geschäftsleistung
und
Risikokäufer,
vorgenommen
werden,
deren
berufliche
Tätigkeit
sich
wesentlich
auf
ihr
Risikoprofil
oder
auf
die
Risikoprofile
der
von
ihnen
verwalteten
AIF
auswirkt.
The
principles
set
out
in
paragraph
1
shall
apply
to
remuneration
of
any
type
paid
by
the
AIFM,
to
any
amount
paid
directly
by
the
AIF
itself,
including
carried
interest,
and
to
any
transfer
of
units
or
shares
of
the
AIF,
made
to
the
benefits
of
those
categories
of
staff,
including
senior
management,
risk
takers,
control
functions
and
any
employee
receiving
total
remuneration
that
takes
them
into
the
same
remuneration
bracket
as
senior
management
and
risk
takers,
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
their
risk
profile
or
the
risk
profiles
of
the
AIF
that
they
manage.
DGT v2019
Zu
diesen
Mitarbeiterkategorien
sollten
mindestens
die
Geschäftsleitung,
Risikoträger
und
Mitarbeiter
mit
Kontrollfunktionen
sowie
alle
Mitarbeiter
gehören,
die
eine
Gesamtvergütung
erhalten,
aufgrund
derer
sie
sich
in
derselben
Einkommensstufe
befinden
wie
die
Geschäftsleitung
und
Risikoträger.
Those
categories
of
staff
should
at
least
include
senior
management,
risk
takers,
control
functions,
and
any
employees
receiving
total
remuneration
that
takes
them
into
the
same
remuneration
bracket
as
senior
management
and
risk
takers.
DGT v2019
Zu
diesen
Kategorien
von
Mitarbeitern
sollten
zumindest
die
Geschäftsleitung,
Risikoübernehmer,
Mitarbeiter
mit
Kontrollfunktionen
und
Mitarbeiter,
die
sich
aufgrund
ihrer
Gesamtvergütung
einschließlich
der
Regelungen
über
freiwillige
Rentenzahlungen
in
derselben
Einkommensstufe
wie
Mitglieder
der
Geschäftsleitung
und
Risikoübernehmer
befinden,
gehören.
Those
categories
of
staff
should
include
at
least
senior
management,
risk
takers,
staff
engaged
in
control
functions
and
any
employee
whose
total
remuneration,
including
discretionary
pension
benefit
provisions,
takes
them
into
the
same
remuneration
bracket
as
senior
management
and
risk
takers.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
AIFM
dazu,
für
alle
Kategorien
von
Mitarbeitern
einschließlich
der
Führungskräfte,
Risikoträger,
und
Mitarbeiter
mit
Kontrollfunktionen
und
aller
Mitarbeiter,
die
eine
Gesamtvergütung
erhalten,
aufgrund
derer
sie
sich
in
derselben
Einkommensstufe
befinden
wie
die
Führungskräfte
und
Risikoträger,
deren
berufliche
Tätigkeit
sich
wesentlich
auf
die
Risikoprofile
der
AIFM
oder
auf
die
Risikoprofile
der
von
ihnen
verwalteten
AIF
auswirkt,
eine
Vergütungspolitik
und
-praxis
festzulegen,
die
mit
einem
soliden
und
wirksamen
Risikomanagement
vereinbar
und
diesem
förderlich
ist
und
nicht
zur
Übernahme
von
Risiken
ermutigen,
die
nicht
mit
dem
Risikoprofil,
den
Vertragsbedingungen
oder
der
Satzung
der
von
ihnen
verwalteten
AIF
vereinbar
sind.
Member
States
shall
require
AIFMs
to
have
remuneration
policies
and
practices
for
those
categories
of
staff,
including
senior
management,
risk
takers,
control
functions,
and
any
employees
receiving
total
remuneration
that
takes
them
into
the
same
remuneration
bracket
as
senior
management
and
risk
takers,
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
the
risk
profiles
of
the
AIFMs
or
of
the
AIFs
they
manage,
that
are
consistent
with
and
promote
sound
and
effective
risk
management
and
do
not
encourage
risk-taking
which
is
inconsistent
with
the
risk
profiles,
rules
or
instruments
of
incorporation
of
the
AIFs
they
manage.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
stellen
sicher,
dass
die
Institute
bei
der
Festlegung
und
Anwendung
der
Gesamtvergütungspolitik
(einschließlich
Gehältern
und
freiwilligen
Altersvorsorgeleistungen)
für
verschiedene
Mitarbeiterkategorien,
einschließlich
der
Geschäftsleitung,
der
Mitarbeiter,
die
hohe
Risikopositionen
eingehen
können
(Risikoträger),
der
Mitarbeiter
mit
Kontrollfunktionen
und
aller
Mitarbeiter,
deren
Gesamtvergütung
der
Einkommensstufe
der
Geschäftsleitung
entspricht,
sowie
der
Risikoträger,
deren
berufliche
Tätigkeit
sich
wesentlich
auf
das
Risikoprofil
des
Instituts
auswirkt,
die
nachstehenden
Grundsätze
in
einer
Art
und
einem
Ausmaß
anwenden,
die
ihrer
Größe,
ihrer
internen
Organisation
und
der
Art,
dem
Umfang
und
der
Komplexität
ihrer
Geschäfte
angemessen
sind:
Competent
authorities
shall
ensure
that,
when
establishing
and
applying
the
total
remuneration
policies,
inclusive
of
salaries
and
discretionary
pension
benefits,
for
categories
of
staff
including
senior
management,
risk
takers,
staff
engaged
in
control
functions
and
any
employee
receiving
total
remuneration
that
takes
them
into
the
same
remuneration
bracket
as
senior
management
and
risk
takers,
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
their
risk
profile,
institutions
comply
with
the
following
principles
in
a
manner
and
to
the
extent
that
is
appropriate
to
their
size,
internal
organisation
and
the
nature,
scope
and
complexity
of
their
activities:
DGT v2019
Die
Vergütungspolitik
und
-praxis
gilt
für
alle
Kategorien
von
Mitarbeitern,
einschließlich
Geschäftsleitung,
Risikonehmern,
Mitarbeitern
mit
Kontrollfunktionen
und
aller
Mitarbeiter,
die
sich
aufgrund
ihrer
Gesamtvergütung
in
derselben
Einkommensstufe
befinden
wie
die
Geschäftsleitung
und
Risikonehmer,
deren
Tätigkeiten
einen
wesentlichen
Einfluss
auf
die
Risikoprofile
der
Verwaltungsgesellschaften
oder
der
von
ihnen
verwalteten
OGAW
haben.
The
remuneration
policies
and
practices
shall
apply
to
those
categories
of
staff,
including
senior
management,
risk
takers,
control
functions
and
any
employee
receiving
total
remuneration
that
falls
within
the
remuneration
bracket
of
senior
management
and
risk
takers
and
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
the
risk
profiles
of
the
management
companies
or
of
UCITS
they
manage.
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
Mitarbeiterkategorien
sollten
mindestens
die
Geschäftsleitung,
Risikonehmer
und
Mitarbeiter
mit
Kontrollfunktionen
sowie
alle
Mitarbeiter
gehören,
die
sich
aufgrund
ihrer
Gesamtvergütung
in
derselben
Einkommensstufe
befinden
wie
Geschäftsleitung
und
Risikonehmer.
Those
categories
of
staff
should
at
least
include
senior
management,
risk
takers,
control
functions,
and
any
employees
receiving
total
remuneration
that
takes
them
into
the
same
remuneration
bracket
as
senior
management
and
risk
takers.
TildeMODEL v2018
Alle
Darlehen
aus
Eigenmitteln
gingen
an
Länder,
die
der
mittleren
Einkommensstufe
angehören
(1),
und
mehr
als
60
%
der
Hilfe
in
Form
von
haftendem
Kapital
ging
an
die
ärmsten
AKP-Staaten
(2).
All
the
loans
from
own
resources
went
to
countries
in
the
middle
income
bracket
(
)
and
more
than
60%
of
aid
in
EUbookshop v2
Auf
der
Einkommensstufe,
die
2/3
des
Durchschnittsverdienstes
entspricht,
liegen
die
Nettoquoten
zwischen
104%
und
53%,
bei
200%
des
Durchschnittsverdienstes
dagegen
nur
zwischen
48%
und
26%.
While
for
the
level
corresponding
to
2/3
of
average
earnings,
the
net
income
replacement
ratios
fall
between
104%
and
53%,
the
range
is
only
48%-26%
for
the
level
corresponding
to
200%
of
average
earnings.
EUbookshop v2
Einer
seiner
Artikel,
Anyone
Can
Raise
Orchids,
1951
erschienen
in
The
Saturday
Evening
Post,
führte
zu
einem
Aufschwung
im
Bereich
der
Orchideenzüchtung,
weil
sich
nun
nicht
nur
vermögende
Menschen
damit
beschäftigten,
sondern
auch
Hobbygärtner
jeder
Einkommensstufe.
An
article
Wylie
wrote
in
1951
in
The
Saturday
Evening
Post
entitled
"Anyone
Can
Raise
Orchids"
led
to
the
popularization
of
this
hobby—not
just
the
rich,
but
gardeners
of
every
economic
level
began
experimenting
with
orchids.
WikiMatrix v1
Die
Arbelt,
die
für
Frauen
der
niedrigeren
Einkommensstufe
zu
gänglich
ist,
verlangt
weniger
Fähigkeiten
und
Qualitäten
als
die
Hausarbeit,
das
heißt,
daß
Hausarbeit-
relativ
gesehen
-
für
sie
befriedigender
1st.
This
affects
not
only
their
satisfaction
with
their
income
and
vocational
opportunities,
but
indeed
their
feelings
of
to
tal
physical
and
psychological
wellbeing.
EUbookshop v2
Für
letztere
lagen
die
niedrigsten
Grenzabzugssätze
von
unter
30%
auf
einer
Einkommensstufe
knapp
unter
dem
zweifachen
Durchschnittsverdienst
(Schaubild
133).
In
order
to
maintain
some
incentives,
however,
the
marginal
rate
of
benefit
is
less
than
100%,
so
that
as
income
increases,
payment
is
reduced
by
less
than
in
proportion
to
the
rise
(in
practice,
the
taper
is
70%)
and
the
worker
is
better
off
by
earning
more.
EUbookshop v2