Übersetzung für "Einkommenslücke" in Englisch
Die
Einkommenslücke
und
die
Ungleichheiten
beim
sozialen
Schutz
haben
sich
vergrößert.
The
earnings
gap
has
become
wider,
and
inequalities
in
social
protection
have
become
greater.
Europarl v8
Deshalb
entsteht
für
einige
ausübende
Künstler
am
Ende
ihres
Lebens
eine
Einkommenslücke.
Therefore,
some
performers
face
an
income
gap
at
the
end
of
their
lifetime.
DGT v2019
Deshalb
entsteht
für
ausübende
Künstler
am
Ende
ihres
Lebens
eine
Einkommenslücke.
Therefore,
performers
face
an
income
gap
at
the
end
of
their
lifetimes.
TildeMODEL v2018
Somit
haben
Sie
eine
Einkommenslücke
von
9
000
Franken
pro
Jahr.
You
would
thus
have
an
income
gap
of
9,000
francs
a
year.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
jedoch
nicht
nur
die
Einkommenslücke
zwischen
den
Geschlechtern
geschlossen,
sondern
es
müssen
auch
Lösungen
gefunden
werden,
wie
die
Rolle
der
Frau
innerhalb
der
Familie
gestärkt
und
der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
durchgesetzt
werden
kann.
Besides
eliminating
the
gender
gap
in
wages,
the
appropriate
reinforcement
of
the
role
of
women
in
the
family
and
the
assertion
of
the
principle
of
equal
treatment
still
remain
to
be
solved.
Europarl v8
Dass
Großbritannien
im
Hinblick
auf
die
Schließung
der
Einkommenslücke
zwischen
den
Geschlechtern
reale
Fortschritte
erzielt,
ist
überaus
erfreulich.
On
a
positive
note,
the
UK
is
making
real
headway
in
the
elimination
of
the
gender
pay
gap.
Europarl v8
Die
jüngsten
Zahlen
belegen,
dass
sich
die
Einkommenslücke
zwischen
in
Vollzeit
erwerbstätigen
Männern
und
Frauen
seit
Beginn
der
Aufzeichnungen
um
10
%
reduziert
hat.
The
latest
figures
show
that
the
pay
gap
between
men
and
women
in
full-time
employment
is
down
to
10%,
the
lowest
since
records
began.
Europarl v8
Also
hat
die
Rückständigkeit
der
Entwicklungsländer
in
Bezug
auf
Technologie
und
Industrie
zur
Folge,
dass
sie,
bevor
sich
ihre
Einkommenslücke
schließt,
über
Jahrzehnte
jährlich
um
ein
Vielfaches
stärker
wachsen
können
als
die
Länder
mit
hohem
Einkommen.
So
developing
countries’
backwardness
in
terms
of
technology
and
industry
means
that
they
can
grow
for
decades
at
an
annual
rate
several
times
that
of
high-income
countries
before
they
close
the
income
gap.
News-Commentary v14
In
diesem
Zusammenhang
muß
besonders
betont
werden,
daß
Spanien,
Portugal
und
Irland
in
den
letzten
Jahren
über
dem
Durchschnittswachstum
lagen,
wohingegen
der
Umstand,
daß
Griechenland
nicht
zur
Verringerung
der
Einkommenslücke
beigetragen
hat,
mit
großer
Sorge
betrachtet
werden
muß.
It
is
therefore
highly
important
that
Spain,
Portugal
and
Ireland
have
had
a
higher
than
average
growth
in
recent
years
and
it
is
a
matter
for
serious
concern
that
Greece
has
not
contributed
to
reducing
the
income
gap.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
uns
die
größte
Einkommenslücke
für
den
Durchschnitt
der
Betriebstypen
ansehen,
so
verringert
sie
sich
beträchtlich,
wenn
das
Gesamteinkommen
und
nicht
nur
das
landwirtschaftliche
Einkommen
herangezogen
wird.
In
most
countries,
the
disparities
in
income
are
significantly
reduced
when
total
rather
than
farm
income
is
considered.
EUbookshop v2
Da
dieses
Gefälle
in
Österreich
ziemlich
hoch
ist,
wären
seitens
der
Arbeitgeber
größere
Anstrengungen
nötig,
um
die
Einkommenslücke
zu
schließen.
Given
that
this
gap
is
somewhat
high
in
Austria,
to
narrow
the
pay
gap
would
require
a
stronger
commitment
from
employers.
EUbookshop v2
Die
sich
vergrößernde
Einkommenslücke,
die
sich
dadurch
in
den
weniger
wohlhabenderen
Ländern
zu
bilden
beginnt,
könnte
den
sozialen
Zusammenhalt
in
Mitleidenschaft
ziehen.
The
widening
income
gap
which
results
in
the
less
prosperous
countries
may
put
increasing
pressure
on
social
cohesion.
EUbookshop v2
In
der
Tat
vergrößert
sich
die
Einkommenslücke
im
selben
Ausmaß
wie
mit
zunehmendem
Alter,
je
länger
Frauen
und
Männer
im
gleichen
Beruf
arbeiten.
Indeed,
as
in
the
case
of
age,
the
wage
gap
tends
to
widen
the
longer
women
and
men
have
been
in
the
same
job.
EUbookshop v2
Unterschiede
beim
Bildungsgrad
von
Frauen
und
Männern
tragen
ebenfalls
zur
von
der
SES
gezeigten
allgemeinen
Einkommenslücke
bei,
doch
ist
dieser
Beitrag
eher
marginal,
weil
der
Bildungsgrad
der
Männer
in
den
von
der
Erhebung
erfassten
Bereichen
in
allen
Mitgliedsstaaten
nur
geringfügig
über
jenem
der
Frauen
liegt.
Dierences
in
the
educational
attainment
levels
of
women
and
men
also
contribute
to
the
overall
wage
gap
indicated
by
the
SES,
but
only
marginally
since
the
average
attainment
level
of
men
is
only
slightly
higher
than
that
of
women
in
the
sectors
covered
by
the
survey
in
all
Member
States.
EUbookshop v2
Umstand,
daß
Griechenland
nicht
zur
Verringerung
der
Einkommenslücke
beigetragen
hat,
mit
großer
Sorge
betrachtet
werden
muß.
It
was
therefore
highly
important
that
Spain,
Portugal
and
Ireland
achieve
a
higher
than
average
growth
in
recent
years,
and
it
was
a
matter
for
serious
concern
that
Greece
had
not
contributed
to
reducing
the
income
gap.
EUbookshop v2
Diese
Einkommenslücke
ist
einer
der
Gründe,
warum
so
viele
schönen
nigerianischen
Mädchen
nach
einem
Partner
außerhalb
ihres
eigenen
Landes
suchen
gehen.
This
income
gap
is
one
of
the
reasons
why
so
many
Beautiful
Nigerian
girls
go
looking
outside
their
own
country
for
a
mate.
ParaCrawl v7.1
So
berechnen
Sie,
wie
viel
Sie
im
Alter
zur
Verfügung
haben,
und
erfahren,
wie
Sie
eine
allfällige
Einkommenslücke
schließen.
This
is
how
you
can
calculate
how
much
you'll
have
at
your
disposal
in
old
age
and
how
you
can
close
any
income
gaps.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
dem
diesjährigen
"Equal
Pay
Day"
erklärte
ein
Sprecher
des
IW
gegenüber
einer
großen
deutschen
Tageszeitung,
dass
man
bei
Berücksichtigung
aller
Faktoren
wie
Kinder-
und
Pflegepausen,
Größe
des
Arbeitgebers
und
des
spezifischen
Berufs
de
facto
keine
Einkommenslücke
bestünde.
Shortly
before
this
year's
"equal
pay
day",
an
IW
spokesperson
told
a
major
daily
newspaper
that
after
controlling
for
all
factors
like
time
spent
caring
for
children
or
dependent
parents,
the
size
of
the
employers
and
different
professions,
the
gender
pay
gap
disappears.
ParaCrawl v7.1
Größere
Anstrengungen
sind
auch
erforderlich,
um
die
gewaltige
Einkommenslücke
zwischen
den
reichen
und
den
armen
Ländern
zu
verringern.
Greater
efforts
are
also
required
to
reduce
the
enormous
income
gap
between
rich
and
poor
countries.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
dem
diesjährigen
„Equal
Pay
Day“
erklärte
ein
Sprecher
des
IW
gegenüber
einer
großen
deutschen
Tageszeitung,
dass
man
bei
Berücksichtigung
aller
Faktoren
wie
Kinder-
und
Pflegepausen,
Größe
des
Arbeitgebers
und
des
spezifischen
Berufs
de
facto
keine
Einkommenslücke
bestünde.
Shortly
before
this
year’s
“equal
pay
day”,
an
IW
spokesperson
told
a
major
daily
newspaper
that
after
controlling
for
all
factors
like
time
spent
caring
for
children
or
dependent
parents,
the
size
of
the
employers
and
different
professions,
the
gender
pay
gap
disappears.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Abstand
ist
über
die
letzten
30
Jahre
unverändert
geblieben,
auch
wenn
öffentlich
viel
über
die
geschlechterspezifische
Einkommenslücke
debattiert
wurde.
And
this
relation
has
remained
stable
over
more
than
30
years
–
although
there
was
much
ado
about
the
gender
income
gap
in
the
public.
ParaCrawl v7.1
Im
Ergebnis
habe
eine
sich
vergrößernde
Einkommenslücke
gestanden,
die
Millionen
von
benachteiligten
Ungarn,
inklusive
der
meisten
Roma,
daran
hindere,
der
Armut
zu
entrinnen.
The
result
was
a
widening
income
gap
which
prevents
millions
of
underprivileged
Hungarians,
including
most
of
the
Roma
from
emerging
from
poverty.
ParaCrawl v7.1