Übersetzung für "Einkommensbereich" in Englisch
Ini
normalen
Einkommensbereich
bestand
volle
Lohnfortzahlung,
und
zwar
vom
ersten
Kiankheiîsîag
an.
In
ordinary
income
levels
you
were
granted
100
percent
compensation
rate
and
there
was
no
qualification
time.
EUbookshop v2
In
Verbindung
mit
dem
Zusammenhang
zwischen
unterem
Einkommensbereich
und
Armut
erhalten
fünf
Gesichtspunkte
größere
Aufmerksamkeit.
In
relation
to
low
income
and
poverty
five
aspects
receive
more
attention.
TildeMODEL v2018
In
Finnlandwurden
die
staatlichen
und
kommunalen
Einkommensteuersätze
seit
1997
gesenkt,
insbesondereim
unteren
und
mittleren
Einkommensbereich.
In
Finlandthe
central
and
local
income
tax
rates
have
been
reduced
since
1997,
especially
at
the
low
to
themiddle
end
of
the
income
distribution.
EUbookshop v2
Dabei
gelang
den
Söhnen
mit
Vätern
aus
dem
untersten
Einkommensbereich
besonders
häufig
der
soziale
Aufstieg.
Those
with
fathers
from
the
lowest
earnings
bracket
were
particularly
successful
in
improving
their
status.
ParaCrawl v7.1
Im
unteren
Einkommensbereich
machen
Transferleistungen
den
sechsthöchsten
Anteil
am
verfügbaren
Nettoeinkommen
unter
den
27
EU-Ländern
aus.
At
lower
income
levels
transfer
payments
constitute
the
sixth
highest
proportion
of
disposable
net
income
among
the
27
EU
countries.
ParaCrawl v7.1
Gemessen
am
Bruttosozialprodukt
befinden
sich
viele
Bewerberländer
auf
dem
gleichen
Niveau,
wie
Entwicklungsländer
mit
mittlerem
Entwicklungstand,
einige
sogar
mit
Entwicklungsländern
im
unteren
Einkommensbereich.
In
terms
of
GDP
many
applicant
countries
are
at
the
same
stage
as
mid-level
developing
countries,
and
some
even
have
a
lower
level
of
income.
Europarl v8
Obwohl
beide
erhebliche
Probleme
hatten,
verläuft
die
Entwicklung
in
den
USA
etwas
besser
(obwohl
auch
die
USA
noch
vor
großen
Herausforderungen
stehen,
was
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
im
mittleren
Einkommensbereich
angeht).
Though
both
have
had
their
share
of
problems,
the
US
is
performing
somewhat
better
(though
it
still
faces
major
challenges
in
generating
middle-income
employment).
News-Commentary v14
Gemessen
an
internationalen
Standards
ist
die
Region
nicht
arm,
sondern
eher
gefangen
im
mittleren
Einkommensbereich
zwischen
den
ärmsten
und
den
reichsten
Ländern
der
Welt
in
Nordamerika,
Europa
und
Ostasien.
Indeed,
the
region
is
not
poor
by
international
standards,
but
rather
stuck
in
the
middle-income
range
between
the
world's
poorest
places
and
the
high-income
countries
of
North
America,
Europe,
and
East
Asia.
News-Commentary v14
Die
Steuern
im
oberen
Einkommensbereich
würden
etwas
steigen,
und
die
Erlöse
könnten
für
die
Sozialsysteme
und
zur
Umverteilung
verwendet
werden.
Taxes
might
rise
somewhat
in
the
high-income
ranges,
with
the
proceeds
going
to
fund
entitlements
and
redistribution.
News-Commentary v14
In
der
Zwischenzeit
haben
technologische
Faktoren
und
Marktkräfte
zur
Polarisierung
des
Arbeitsmarktes
beigetragen,
wobei
der
mittlere
Einkommensbereich
immer
mehr
abgebaut
wird.
Meanwhile,
technological
and
market
forces
have
contributed
to
job
polarization,
with
the
middle-income
bracket
gradually
deteriorating.
News-Commentary v14
Dies
hat
den
Druck
auf
die
Haushaltseinkommen
im
mittleren
Einkommensbereich
des
großen
Sektors
nicht
handelbarer
Güter
unzweifelhaft
erhöht.
This
has
undoubtedly
contributed
to
downward
pressure
on
household
earnings
in
the
middle-income
range
of
the
economy’s
large
non-tradable
side.
News-Commentary v14
Als
letzter
Punkt
ist
hier
die
1994
durchgeführte
Steuerreform
zu
nennen,
die
zu
einer
Herabsetzung
der
Steuern
im
unteren
Einkommensbereich
führte
und
als
Nebeneffekt
eine
Verringerung
der
Anreize
für
Tätigkeiten
in
der
Untergrundwirtschaft
zur
Folge
hatte.
Finally,
the
implementation
of
a
tax-reform
in
1994
lowering
marginal
income
taxes
had
the
side
effect
of
reducing
the
incentives
to
activities
in
the
underground
economy.
TildeMODEL v2018
Das
„Mainzer
Modell“,
das
auf
eine
Verbesserung
der
Beschäftigungsmöglichkeiten
im
unteren
Einkommensbereich
abzielt,
wurde
auf
ganz
Deutschland
ausgedehnt.
The
'Mainz
model'
that
aims
at
improving
employment
opportunities
in
the
lower
income
area
has
been
extended
to
the
whole
of
Germany.
TildeMODEL v2018
Die
Reform
richtet
sich
vor
allem
auf
die
Senkung
der
Steuern
für
Arbeitnehmer
im
unteren
und
mittleren
Einkommensbereich,
wozu
sowohl
der
allgemeine
Rentenbeitrag
als
auch
die
Zahl
der
Steuerpflichtigen
reduziert
werden
soll.
The
reform
is
focusing
on
lowering
income
taxes,
especially
for
low-
and
middle
income
earners
by
lowering
their
general
pension
contribution
as
well
as
reducing
the
number
of
people
who
pay
taxes
to
the
state.
TildeMODEL v2018
Erstens
seien
Kaufkraftparitäten
bekanntlich
umso
aussagekräftiger,
je
begrenzter
der
Einkommensbereich
ist,
auf
den
sie
angewandt
werden.
There
is
a
risk
that
low
income
earners
are
excluded
from
the
sample
because
they
are
not
obliged
to
fill
in
an
income
tax
statement.
EUbookshop v2
Um
die
Gleichberechtigung
im
Einkommensbereich
zu
fördern,
¡st
es
wichtig,
daß
behinderte
Menschen
Zugang
zu
effektiven
Rehabilitationsmaßnahmen
und
Berufsausbildungsdiensten
haben,
sowie
über
ein
adäquates
Einkommen
verfügen,
von
dem
sie
für
die
Dauer
der
Inanspruchnahme
dieser
Dienste
leben
können.
In
order
to
promote
equality
of
income,
it
is
important
for
disabled
people
to
have
access
to
effective
rehabilitation
and
vocational
training
services,
plus
an
adequate
income
to
support
them
through
their
time
with
such
services.
EUbookshop v2
In
einer
Zeit,
in
der
Flexibilisierung
in
allen
Facetten
wirtschaftlichen
Lebens
erforderlich
ist,
wird
der
Einkommensbereich
fast
immer
ausgeklammert,
eine
Diskussion
hierüber
fast
tabuisiert.
Nowadays,
as
flexibility
is
necessary
in
all
economic
aspects,
the
area
of
income
is
still
mostly
left
out.
A
discussion
on
that
topic
almost
seems
taboo.
ParaCrawl v7.1
Die
wohnungspolitischen
Fördermaßnahmen
nicht
zuletzt
bei
der
Wohneigentumsbildung
sollten
vorrangig
Familien
im
unteren
und
mittleren
Einkommensbereich
und
mit
mehreren
Kindern
zugute
kommen.
Housing
assistance
programmes,
particularly
facilitating
owner-occupation,
should
primarily
benefit
families
in
the
lower
and
middle
income
brackets
and
those
with
several
children.
ParaCrawl v7.1
Erwerbseinkommen
spielen
beispielsweise
bei
(ehemals)
Selbstständigen
und
im
oberen
Einkommensbereich
der
Rentner
eine
größere
Rolle
als
bei
ehemals
abhängig
Beschäftigten.
For
example,
earned
income
is
more
important
for
the
(formerly)
self-employed
and
pensioners
in
the
upper
income
bracket
than
for
formerly
dependent
employees.
ParaCrawl v7.1
Die
Kombination
aus
Steuern,
Sozialversicherungsbeiträgen
und
Transfers
führt
dazu,
dass
im
mittleren
Einkommensbereich
Anreize,
mehr
zu
leisten,
eher
gering
sind.
The
combined
effect
of
taxes,
social
security
contributions
and
transfers
means
that
there
are
few
incentives
to
perform
better
for
those
in
the
middle
income
bracket.
ParaCrawl v7.1