Übersetzung für "Einkommensbereich" in Englisch

Ini normalen Einkommensbereich bestand volle Lohnfortzahlung, und zwar vom ersten Kiankheiîsîag an.
In ordinary income levels you were granted 100 percent compensation rate and there was no qualification time.
EUbookshop v2

In Verbindung mit dem Zusammenhang zwischen unterem Einkommensbereich und Armut erhalten fünf Gesichtspunkte größere Aufmerksamkeit.
In relation to low income and poverty five aspects receive more attention.
TildeMODEL v2018

In Finnlandwurden die staatlichen und kommunalen Einkommensteuersätze seit 1997 gesenkt, insbesondereim unteren und mittleren Einkommensbereich.
In Finlandthe central and local income tax rates have been reduced since 1997, especially at the low to themiddle end of the income distribution.
EUbookshop v2

Dabei gelang den Söhnen mit Vätern aus dem untersten Einkommensbereich besonders häufig der soziale Aufstieg.
Those with fathers from the lowest earnings bracket were particularly successful in improving their status.
ParaCrawl v7.1

Im unteren Einkommensbereich machen Transferleistungen den sechsthöchsten Anteil am verfügbaren Nettoeinkommen unter den 27 EU-Ländern aus.
At lower income levels transfer payments constitute the sixth highest proportion of disposable net income among the 27 EU countries.
ParaCrawl v7.1

Gemessen am Bruttosozialprodukt befinden sich viele Bewerberländer auf dem gleichen Niveau, wie Entwicklungsländer mit mittlerem Entwicklungstand, einige sogar mit Entwicklungsländern im unteren Einkommensbereich.
In terms of GDP many applicant countries are at the same stage as mid-level developing countries, and some even have a lower level of income.
Europarl v8

Obwohl beide erhebliche Probleme hatten, verläuft die Entwicklung in den USA etwas besser (obwohl auch die USA noch vor großen Herausforderungen stehen, was die Schaffung von Arbeitsplätzen im mittleren Einkommensbereich angeht).
Though both have had their share of problems, the US is performing somewhat better (though it still faces major challenges in generating middle-income employment).
News-Commentary v14

Gemessen an internationalen Standards ist die Region nicht arm, sondern eher gefangen im mittleren Einkommensbereich zwischen den ärmsten und den reichsten Ländern der Welt in Nordamerika, Europa und Ostasien.
Indeed, the region is not poor by international standards, but rather stuck in the middle-income range between the world's poorest places and the high-income countries of North America, Europe, and East Asia.
News-Commentary v14

Die Steuern im oberen Einkommensbereich würden etwas steigen, und die Erlöse könnten für die Sozialsysteme und zur Umverteilung verwendet werden.
Taxes might rise somewhat in the high-income ranges, with the proceeds going to fund entitlements and redistribution.
News-Commentary v14

In der Zwischenzeit haben technologische Faktoren und Marktkräfte zur Polarisierung des Arbeitsmarktes beigetragen, wobei der mittlere Einkommensbereich immer mehr abgebaut wird.
Meanwhile, technological and market forces have contributed to job polarization, with the middle-income bracket gradually deteriorating.
News-Commentary v14

Dies hat den Druck auf die Haushaltseinkommen im mittleren Einkommensbereich des großen Sektors nicht handelbarer Güter unzweifelhaft erhöht.
This has undoubtedly contributed to downward pressure on household earnings in the middle-income range of the economy’s large non-tradable side.
News-Commentary v14

Als letzter Punkt ist hier die 1994 durchgeführte Steuerreform zu nennen, die zu einer Herabsetzung der Steuern im unteren Einkommensbereich führte und als Nebeneffekt eine Verringerung der Anreize für Tätigkeiten in der Untergrundwirtschaft zur Folge hatte.
Finally, the implementation of a tax-reform in 1994 lowering marginal income taxes had the side effect of reducing the incentives to activities in the underground economy.
TildeMODEL v2018

Das „Mainzer Modell“, das auf eine Verbesserung der Beschäftigungsmöglichkeiten im unteren Einkommensbereich abzielt, wurde auf ganz Deutschland ausgedehnt.
The 'Mainz model' that aims at improving employment opportunities in the lower income area has been extended to the whole of Germany.
TildeMODEL v2018

Die Reform richtet sich vor allem auf die Senkung der Steuern für Arbeitnehmer im unteren und mittleren Einkommensbereich, wozu sowohl der allgemeine Rentenbeitrag als auch die Zahl der Steuerpflichtigen reduziert werden soll.
The reform is focusing on lowering income taxes, especially for low- and middle income earners by lowering their general pension contribution as well as reducing the number of people who pay taxes to the state.
TildeMODEL v2018

Erstens seien Kaufkraftparitäten bekanntlich umso aussagekräftiger, je begrenzter der Einkommensbereich ist, auf den sie angewandt werden.
There is a risk that low income earners are excluded from the sample because they are not obliged to fill in an income tax statement.
EUbookshop v2

Um die Gleichberechtigung im Einkommensbereich zu fördern, ¡st es wichtig, daß behinderte Menschen Zugang zu effektiven Rehabilitationsmaßnahmen und Berufsausbildungsdiensten haben, sowie über ein adäquates Einkommen verfügen, von dem sie für die Dauer der Inanspruchnahme dieser Dienste leben können.
In order to promote equality of income, it is important for disabled people to have access to effective rehabilitation and vocational training services, plus an adequate income to support them through their time with such services.
EUbookshop v2

In einer Zeit, in der Flexibilisierung in allen Facetten wirtschaftlichen Lebens erforderlich ist, wird der Einkommensbereich fast immer ausgeklammert, eine Diskussion hierüber fast tabuisiert.
Nowadays, as flexibility is necessary in all economic aspects, the area of income is still mostly left out. A discussion on that topic almost seems taboo.
ParaCrawl v7.1

Die wohnungspolitischen Fördermaßnahmen nicht zuletzt bei der Wohneigentumsbildung sollten vorrangig Familien im unteren und mittleren Einkommensbereich und mit mehreren Kindern zugute kommen.
Housing assistance programmes, particularly facilitating owner-occupation, should primarily benefit families in the lower and middle income brackets and those with several children.
ParaCrawl v7.1

Erwerbseinkommen spielen beispielsweise bei (ehemals) Selbstständigen und im oberen Einkommensbereich der Rentner eine größere Rolle als bei ehemals abhängig Beschäftigten.
For example, earned income is more important for the (formerly) self-employed and pensioners in the upper income bracket than for formerly dependent employees.
ParaCrawl v7.1

Die Kombination aus Steuern, Sozialversicherungsbeiträgen und Transfers führt dazu, dass im mittleren Einkommensbereich Anreize, mehr zu leisten, eher gering sind.
The combined effect of taxes, social security contributions and transfers means that there are few incentives to perform better for those in the middle income bracket.
ParaCrawl v7.1