Übersetzung für "Einklagbarkeit" in Englisch

Seitens der Tarifpartner besteht offenbar auch kein erkennbares Verlangen nach einer solchen Einklagbarkeit.
There does not appear to be any significant desire on the part of the collective parties for legal enforceability.
EUbookshop v2

Jedenfalls würde die Einklagbarkeit bestimmter Elemente des Entwurfs der Charta in Irland Verfassungsänderungen erforderlich machen.
Certainly in Ireland constitutional amendments would be necessary if elements of the draft charter were to be legally enforceable.
Europarl v8

Nur dann werden wir es schaffen, Rechtsklarheit und vor allem Einklagbarkeit zu erreichen.
Only then will we manage to achieve legal clarity and, more importantly, objectives which are enforceable under the law.
Europarl v8

Einige Mitglieder des Europäischen Parlaments lehnen die Einklagbarkeit der gegenwärtig diskutierten Charta der Grundrechte ab.
Here in the European Parliament some of the Members do not want the Charter of Rights, which is being discussed at the moment, to become enforceable in law.
Europarl v8

Lawrence Rosen, Rechtsanwalt der Open-Source-Initiative, hat einen Artikel über die Einklagbarkeit von Softwarelizenzen geschrieben.
Lawrence Rosen, general counsel for the Open Source Initiative, wrote an article about the enforceability of software licenses.
ParaCrawl v7.1

Wie das Parlament hätten auch wir es lieber gesehen, wenn die Charta für alle 27 Mitgliedstaaten gelten würde, ohne Ausnahmen für ihre uneingeschränkte Einklagbarkeit, doch wir sollten die erreichten Ergebnisse nicht unterschätzen.
Like Parliament, we would have preferred to see the Charter apply to all 27 Member States, with no exceptions to its full justiciability, but we should not underestimate the results achieved.
Europarl v8

Mit der Verkündung der revidierten Charta kann dann ein Verweis in den neuen Vertrag aufgenommen werden, der am Tag darauf in Lissabon unterzeichnet wird, und damit erstrecken sich dann die Rechtskraft und die Einklagbarkeit auch auf die darin verankerten Rechte.
The proclamation of the revised Charter will provide the basis for a cross-reference in the new Treaty that will be signed the following day in Lisbon, extending the legal value and justiciability to the rights enshrined in it.
Europarl v8

Einer Mitteilung oder einem Vertrag darf nicht allein deswegen die Rechtswirksamkeit oder Einklagbarkeit abgesprochen werden, weil sie in Form einer elektronischen Mitteilung vorliegen.
A communication or a contract shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that it is in the form of an electronic communication.
MultiUN v1

Einem Vertrag, der durch Zusammenwirken eines automatisierten Nachrichtensystems und einer natürlichen Person oder durch Zusammenwirken automatisierter Nachrichten-systeme zustande gekommen ist, darf die Rechtswirksamkeit oder Einklagbarkeit nicht allein deswegen abgesprochen werden, weil keine natürliche Person die einzelnen von den automatisierten Nachrichtensystemen ausgeführten Aktionen oder den sich daraus ergebenden Vertrag überprüft oder darin eingegriffen hat.
A contract formed by the interaction of an automated message system and a natural person, or by the interaction of automated message systems, shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that no natural person reviewed or intervened in each of the individual actions carried out by the automated message systems or the resulting contract.
MultiUN v1

Allerdings ist es nach Ansicht des WSA notwendig klarzustellen, daß sich die hier geforderte Einklagbarkeit nur auf die Einhaltung eines abgeschlossenen Vertrages zwischen dem Studierenden und seiner Lehranstalt beschränken kann.
In any case the ESC believes that it should be made clear that the enforceability called for here can only be confined to compliance with a contract concluded between a student and his/her educational establishment.
TildeMODEL v2018

Aber die Einklagbarkeit eines Rechts sagt noch nichts über die Ebene - Gemeinschaft oder Mitgliedstaat - aus, auf der dieses Recht von den dazu ermächtigten Personen geltend gemacht werden kann.
However, the declaration that a right is justiciable does not in any way presuppose at which level - Community or State - the right to benefit from that right may be invoked by the persons who enjoy it.
TildeMODEL v2018

Aber die Einklagbarkeit eines Rechts sagt, so wie sie hier vorgeschlagen wird, noch nichts über die Ebene - Gemeinschaft oder Mitgliedstaat - aus, auf der dieses Recht von den dazu ermächtigten Personen geltend gemacht werden kann.
However, the declaration that a right is justiciable, under the conditions suggested above, does not in any way presuppose at which level - Community or State - the right to benefit from that right may be invoked by the persons who enjoy it.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen können deshalb unabhängig von jeglichem Vorgehen einer Behörde auf die Einklagbarkeit ihrer Vereinbarungen vertrauen, wodurch ihre Rechtssicherheit erhöht wird.
Undertakings can therefore rely on civil enforceability as an element of improved legal certainty independently of any action by an administration.
TildeMODEL v2018

Sie kommt zu dem Schluß, daß in bezug auf Umfang, Inhalt und Einklagbarkeit dieser Diskriminierungsverbote beträchtliche Unterschiede bestehen und daher Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene gerechtfertigt sind, um die grundlegenden Werte, auf denen die Europäische Union beruht - Freiheit, Demokratie, Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten sowie Rechtsstaatlichkeit - zu stärken.
It concludes that the scope, contents and enforceability of these measures vary significantly and that this fact warrants action at a Community level to reinforce the fundamental values upon which the Union is founded, these being liberty, democracy, the respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law.
TildeMODEL v2018