Übersetzung für "Einklagbarkeit" in Englisch
Seitens
der
Tarifpartner
besteht
offenbar
auch
kein
erkennbares
Verlangen
nach
einer
solchen
Einklagbarkeit.
There
does
not
appear
to
be
any
significant
desire
on
the
part
of
the
collective
parties
for
legal
enforceability.
EUbookshop v2
Jedenfalls
würde
die
Einklagbarkeit
bestimmter
Elemente
des
Entwurfs
der
Charta
in
Irland
Verfassungsänderungen
erforderlich
machen.
Certainly
in
Ireland
constitutional
amendments
would
be
necessary
if
elements
of
the
draft
charter
were
to
be
legally
enforceable.
Europarl v8
Nur
dann
werden
wir
es
schaffen,
Rechtsklarheit
und
vor
allem
Einklagbarkeit
zu
erreichen.
Only
then
will
we
manage
to
achieve
legal
clarity
and,
more
importantly,
objectives
which
are
enforceable
under
the
law.
Europarl v8
Einige
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
lehnen
die
Einklagbarkeit
der
gegenwärtig
diskutierten
Charta
der
Grundrechte
ab.
Here
in
the
European
Parliament
some
of
the
Members
do
not
want
the
Charter
of
Rights,
which
is
being
discussed
at
the
moment,
to
become
enforceable
in
law.
Europarl v8
Lawrence
Rosen,
Rechtsanwalt
der
Open-Source-Initiative,
hat
einen
Artikel
über
die
Einklagbarkeit
von
Softwarelizenzen
geschrieben.
Lawrence
Rosen,
general
counsel
for
the
Open
Source
Initiative,
wrote
an
article
about
the
enforceability
of
software
licenses.
ParaCrawl v7.1
Wie
das
Parlament
hätten
auch
wir
es
lieber
gesehen,
wenn
die
Charta
für
alle
27
Mitgliedstaaten
gelten
würde,
ohne
Ausnahmen
für
ihre
uneingeschränkte
Einklagbarkeit,
doch
wir
sollten
die
erreichten
Ergebnisse
nicht
unterschätzen.
Like
Parliament,
we
would
have
preferred
to
see
the
Charter
apply
to
all
27
Member
States,
with
no
exceptions
to
its
full
justiciability,
but
we
should
not
underestimate
the
results
achieved.
Europarl v8
Mit
der
Verkündung
der
revidierten
Charta
kann
dann
ein
Verweis
in
den
neuen
Vertrag
aufgenommen
werden,
der
am
Tag
darauf
in
Lissabon
unterzeichnet
wird,
und
damit
erstrecken
sich
dann
die
Rechtskraft
und
die
Einklagbarkeit
auch
auf
die
darin
verankerten
Rechte.
The
proclamation
of
the
revised
Charter
will
provide
the
basis
for
a
cross-reference
in
the
new
Treaty
that
will
be
signed
the
following
day
in
Lisbon,
extending
the
legal
value
and
justiciability
to
the
rights
enshrined
in
it.
Europarl v8
Einer
Mitteilung
oder
einem
Vertrag
darf
nicht
allein
deswegen
die
Rechtswirksamkeit
oder
Einklagbarkeit
abgesprochen
werden,
weil
sie
in
Form
einer
elektronischen
Mitteilung
vorliegen.
A
communication
or
a
contract
shall
not
be
denied
validity
or
enforceability
on
the
sole
ground
that
it
is
in
the
form
of
an
electronic
communication.
MultiUN v1
Einem
Vertrag,
der
durch
Zusammenwirken
eines
automatisierten
Nachrichtensystems
und
einer
natürlichen
Person
oder
durch
Zusammenwirken
automatisierter
Nachrichten-systeme
zustande
gekommen
ist,
darf
die
Rechtswirksamkeit
oder
Einklagbarkeit
nicht
allein
deswegen
abgesprochen
werden,
weil
keine
natürliche
Person
die
einzelnen
von
den
automatisierten
Nachrichtensystemen
ausgeführten
Aktionen
oder
den
sich
daraus
ergebenden
Vertrag
überprüft
oder
darin
eingegriffen
hat.
A
contract
formed
by
the
interaction
of
an
automated
message
system
and
a
natural
person,
or
by
the
interaction
of
automated
message
systems,
shall
not
be
denied
validity
or
enforceability
on
the
sole
ground
that
no
natural
person
reviewed
or
intervened
in
each
of
the
individual
actions
carried
out
by
the
automated
message
systems
or
the
resulting
contract.
MultiUN v1
Allerdings
ist
es
nach
Ansicht
des
WSA
notwendig
klarzustellen,
daß
sich
die
hier
geforderte
Einklagbarkeit
nur
auf
die
Einhaltung
eines
abgeschlossenen
Vertrages
zwischen
dem
Studierenden
und
seiner
Lehranstalt
beschränken
kann.
In
any
case
the
ESC
believes
that
it
should
be
made
clear
that
the
enforceability
called
for
here
can
only
be
confined
to
compliance
with
a
contract
concluded
between
a
student
and
his/her
educational
establishment.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Einklagbarkeit
eines
Rechts
sagt
noch
nichts
über
die
Ebene
-
Gemeinschaft
oder
Mitgliedstaat
-
aus,
auf
der
dieses
Recht
von
den
dazu
ermächtigten
Personen
geltend
gemacht
werden
kann.
However,
the
declaration
that
a
right
is
justiciable
does
not
in
any
way
presuppose
at
which
level
-
Community
or
State
-
the
right
to
benefit
from
that
right
may
be
invoked
by
the
persons
who
enjoy
it.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Einklagbarkeit
eines
Rechts
sagt,
so
wie
sie
hier
vorgeschlagen
wird,
noch
nichts
über
die
Ebene
-
Gemeinschaft
oder
Mitgliedstaat
-
aus,
auf
der
dieses
Recht
von
den
dazu
ermächtigten
Personen
geltend
gemacht
werden
kann.
However,
the
declaration
that
a
right
is
justiciable,
under
the
conditions
suggested
above,
does
not
in
any
way
presuppose
at
which
level
-
Community
or
State
-
the
right
to
benefit
from
that
right
may
be
invoked
by
the
persons
who
enjoy
it.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
können
deshalb
unabhängig
von
jeglichem
Vorgehen
einer
Behörde
auf
die
Einklagbarkeit
ihrer
Vereinbarungen
vertrauen,
wodurch
ihre
Rechtssicherheit
erhöht
wird.
Undertakings
can
therefore
rely
on
civil
enforceability
as
an
element
of
improved
legal
certainty
independently
of
any
action
by
an
administration.
TildeMODEL v2018
Sie
kommt
zu
dem
Schluß,
daß
in
bezug
auf
Umfang,
Inhalt
und
Einklagbarkeit
dieser
Diskriminierungsverbote
beträchtliche
Unterschiede
bestehen
und
daher
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
gerechtfertigt
sind,
um
die
grundlegenden
Werte,
auf
denen
die
Europäische
Union
beruht
-
Freiheit,
Demokratie,
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
sowie
Rechtsstaatlichkeit
-
zu
stärken.
It
concludes
that
the
scope,
contents
and
enforceability
of
these
measures
vary
significantly
and
that
this
fact
warrants
action
at
a
Community
level
to
reinforce
the
fundamental
values
upon
which
the
Union
is
founded,
these
being
liberty,
democracy,
the
respect
for
human
rights
and
fundamental
freedoms
and
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018