Übersetzung für "Einigungsverfahren" in Englisch

Dadurch sind effizientere Einigungsverfahren möglich sowie eine wesentlich höhere Sicherheit und Leistung.
This enables more efficient agreement procedures as well as significantly higher security and performance.
ParaCrawl v7.1

Ich kann uns nur alle beglückwünschen - Parlament, Rat und auch Kommission -, daß wir zu diesem Einigungsverfahren gekommen sind und dieses weitsichtige Thema so abgeschlossen haben.
I can only congratulate all of us - Parliament, the Council and the Commission - on going through the conciliation procedure and thus concluding our work on this far-sighted proposal.
Europarl v8

Um einen ordnungsgemäßen Ablauf des Rechnungsabschlussverfahrens und des Konformitätsabschlussverfahrens zu gewährleisten, erlässt die Kommission in einem delegierten Rechtsakt nach dem in Artikel 42a genannten Verfahren die Vorschriften betreffend die im Hinblick auf die Annahme und Durchführung der in den Artikeln 30 und 31 genannten Beschlüsse zu treffenden Maßnahmen sowie die Vorschriften für das in Artikel 31 Absatz 3 Unterabsatz 2 genannte Einigungsverfahren mit Bestimmungen über Einsetzung, Aufgaben, Zusammensetzung und Arbeitsmodalitäten einer Einigungsstelle.“
In order to ensure the smooth running of the account clearance procedure and of the conformity clearance procedure, the Commission shall adopt by delegated act in accordance with to the procedure referred to in Article 42a rules regarding the measures to be taken in connection with the adoption of the decisions referred to under Articles 30 and 31 and their implementation, as well as the rules regarding the conciliation procedure referred to in Article 31(3), second subparagraph, including the establishment, tasks and composition of a conciliation body and its working arrangements.'
TildeMODEL v2018

Wichtig ist ferner, daß die Entscheidungsträger gegenüber der Öffentlichkeit rechenschaftspflichtig sein müssen, und das Einigungsverfahren muß offen und transparent sein.
Further, the need for public accountability of the decision makers and for openness and transparency of the conciliation process is stressed.
TildeMODEL v2018

Sodann kann die Anpassung die Grundlage für ein Einigungsverfahren im Rahmen eines Doppelbesteuerungsabkommens und/oder des Schlichtungsübereinkommens bilden.
An adjustment may then form the basis of a mutual agreement procedure under a DTA and/or the Arbitration Convention.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grunde muß das vorgeschriebene Einigungsverfahren auf europäischer Ebène d. h. bei der Kommission an gesiedelt werden.
Nuclear power stations must therefore be built by assembly-line methods, in other words standardized, so that the authoritization procedures are shortened and safety is improved.
EUbookshop v2

Das Einigungsverfahren, das seit diesem Jahr wieder holt angewendet wurde, trag, wie wir meinen, bedeutend zur endgültigen Gestaltung des Planes bei und hat damit seine Effektivität bewiesen.
The discussion procedure — repeated from last year — contributed significantly, we believe, to the shaping of the final draft, and has shown itself to be a worth while exercise. The Committee on Budgets then had to choose between varying solutions.
EUbookshop v2

Pierre Cahuc weist zum Beispiel darauf hin, dass die Trennung im gegenseitigen Einvernehmen in Wahrheit dem bereits vorhandenen Einigungsverfahren entspricht.
Pierre Cahuc points out, for example, that termination by mutual agreement corresponds in reality to the existing procedure of settlement (transaction).
EUbookshop v2

Meines Erachtens ist der gegenwärtig entscheidendste Faktor in der Politik der Gemein schaft der kollektive Mißerfolg der Regierungshäupter auf dem Europäischen Rat in Athen, doch ein sogar noch jüngeres Beispiel dafür ist das Scheitern der Einigungsverfahren zwischen Rat und Parlament in dieser Woche.
I think that the most important factor in the politics of the Community at the moment has been a collective failure of leadership at the European Council in Athens, but this has been illustrated even more recently by the failure of the conciliation procedure this week between the Council and Parliament.
EUbookshop v2

Darin verpflichten sich die Tarifpartner, bei jedem Konflikt, der durch bedeutende technologische oder organisatorische Innovationen hervorgerufen wird, alle direkten Aktionen (Streiks von seiten der Gewerkschaft und Veränderung des Status quo durch die Unternehmensführung) solange auszusetzen, bis das im Abkommen festgelegte Einigungsverfahren abgeschlossen ist.
Equally, when litigation arises from collective bargaining and is brought before the nation conciliation bureau, the special workers' representatives appointed by the unions are chosen from among the company's staff delegates or the firms involved in the case.
EUbookshop v2

Ich kann uns nur alle beglückwünschen — Parlament, Rat und auch Kommission —, daß wir zu diesem Einigungsverfahren gekommen sind und dieses weitsichtige Thema so abgeschlossen haben.
I can only congratulate all of us — Parliament, the Council and the Commission — on going through the conciliation procedure and thus concluding our work on this far-sighted proposal.
EUbookshop v2

Die Vereinbarung sieht ferner ein gegenseitiges Einigungsverfahren vor, um etwaige Schwierigkeiten oder Zweifel bei der Auslegung oder Anwendung der Vereinbarung zu beseitigen.
The Agreement further provides for Mutual Agreement Procedure for resolving any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the agreement.
CCAligned v1