Übersetzung für "Einigungsverfahren" in Englisch
Dadurch
sind
effizientere
Einigungsverfahren
möglich
sowie
eine
wesentlich
höhere
Sicherheit
und
Leistung.
This
enables
more
efficient
agreement
procedures
as
well
as
significantly
higher
security
and
performance.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
uns
nur
alle
beglückwünschen
-
Parlament,
Rat
und
auch
Kommission
-,
daß
wir
zu
diesem
Einigungsverfahren
gekommen
sind
und
dieses
weitsichtige
Thema
so
abgeschlossen
haben.
I
can
only
congratulate
all
of
us
-
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
-
on
going
through
the
conciliation
procedure
and
thus
concluding
our
work
on
this
far-sighted
proposal.
Europarl v8
Um
einen
ordnungsgemäßen
Ablauf
des
Rechnungsabschlussverfahrens
und
des
Konformitätsabschlussverfahrens
zu
gewährleisten,
erlässt
die
Kommission
in
einem
delegierten
Rechtsakt
nach
dem
in
Artikel
42a
genannten
Verfahren
die
Vorschriften
betreffend
die
im
Hinblick
auf
die
Annahme
und
Durchführung
der
in
den
Artikeln
30
und
31
genannten
Beschlüsse
zu
treffenden
Maßnahmen
sowie
die
Vorschriften
für
das
in
Artikel
31
Absatz
3
Unterabsatz
2
genannte
Einigungsverfahren
mit
Bestimmungen
über
Einsetzung,
Aufgaben,
Zusammensetzung
und
Arbeitsmodalitäten
einer
Einigungsstelle.“
In
order
to
ensure
the
smooth
running
of
the
account
clearance
procedure
and
of
the
conformity
clearance
procedure,
the
Commission
shall
adopt
by
delegated
act
in
accordance
with
to
the
procedure
referred
to
in
Article
42a
rules
regarding
the
measures
to
be
taken
in
connection
with
the
adoption
of
the
decisions
referred
to
under
Articles
30
and
31
and
their
implementation,
as
well
as
the
rules
regarding
the
conciliation
procedure
referred
to
in
Article
31(3),
second
subparagraph,
including
the
establishment,
tasks
and
composition
of
a
conciliation
body
and
its
working
arrangements.'
TildeMODEL v2018
Wichtig
ist
ferner,
daß
die
Entscheidungsträger
gegenüber
der
Öffentlichkeit
rechenschaftspflichtig
sein
müssen,
und
das
Einigungsverfahren
muß
offen
und
transparent
sein.
Further,
the
need
for
public
accountability
of
the
decision
makers
and
for
openness
and
transparency
of
the
conciliation
process
is
stressed.
TildeMODEL v2018
Sodann
kann
die
Anpassung
die
Grundlage
für
ein
Einigungsverfahren
im
Rahmen
eines
Doppelbesteuerungsabkommens
und/oder
des
Schlichtungsübereinkommens
bilden.
An
adjustment
may
then
form
the
basis
of
a
mutual
agreement
procedure
under
a
DTA
and/or
the
Arbitration
Convention.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grunde
muß
das
vorgeschriebene
Einigungsverfahren
auf
europäischer
Ebène
d.
h.
bei
der
Kommission
an
gesiedelt
werden.
Nuclear
power
stations
must
therefore
be
built
by
assembly-line
methods,
in
other
words
standardized,
so
that
the
authoritization
procedures
are
shortened
and
safety
is
improved.
EUbookshop v2
Das
Einigungsverfahren,
das
seit
diesem
Jahr
wieder
holt
angewendet
wurde,
trag,
wie
wir
meinen,
bedeutend
zur
endgültigen
Gestaltung
des
Planes
bei
und
hat
damit
seine
Effektivität
bewiesen.
The
discussion
procedure
—
repeated
from
last
year
—
contributed
significantly,
we
believe,
to
the
shaping
of
the
final
draft,
and
has
shown
itself
to
be
a
worth
while
exercise.
The
Committee
on
Budgets
then
had
to
choose
between
varying
solutions.
EUbookshop v2
Pierre
Cahuc
weist
zum
Beispiel
darauf
hin,
dass
die
Trennung
im
gegenseitigen
Einvernehmen
in
Wahrheit
dem
bereits
vorhandenen
Einigungsverfahren
entspricht.
Pierre
Cahuc
points
out,
for
example,
that
termination
by
mutual
agreement
corresponds
in
reality
to
the
existing
procedure
of
settlement
(transaction).
EUbookshop v2
Meines
Erachtens
ist
der
gegenwärtig
entscheidendste
Faktor
in
der
Politik
der
Gemein
schaft
der
kollektive
Mißerfolg
der
Regierungshäupter
auf
dem
Europäischen
Rat
in
Athen,
doch
ein
sogar
noch
jüngeres
Beispiel
dafür
ist
das
Scheitern
der
Einigungsverfahren
zwischen
Rat
und
Parlament
in
dieser
Woche.
I
think
that
the
most
important
factor
in
the
politics
of
the
Community
at
the
moment
has
been
a
collective
failure
of
leadership
at
the
European
Council
in
Athens,
but
this
has
been
illustrated
even
more
recently
by
the
failure
of
the
conciliation
procedure
this
week
between
the
Council
and
Parliament.
EUbookshop v2
Darin
verpflichten
sich
die
Tarifpartner,
bei
jedem
Konflikt,
der
durch
bedeutende
technologische
oder
organisatorische
Innovationen
hervorgerufen
wird,
alle
direkten
Aktionen
(Streiks
von
seiten
der
Gewerkschaft
und
Veränderung
des
Status
quo
durch
die
Unternehmensführung)
solange
auszusetzen,
bis
das
im
Abkommen
festgelegte
Einigungsverfahren
abgeschlossen
ist.
Equally,
when
litigation
arises
from
collective
bargaining
and
is
brought
before
the
nation
conciliation
bureau,
the
special
workers'
representatives
appointed
by
the
unions
are
chosen
from
among
the
company's
staff
delegates
or
the
firms
involved
in
the
case.
EUbookshop v2
Ich
kann
uns
nur
alle
beglückwünschen
—
Parlament,
Rat
und
auch
Kommission
—,
daß
wir
zu
diesem
Einigungsverfahren
gekommen
sind
und
dieses
weitsichtige
Thema
so
abgeschlossen
haben.
I
can
only
congratulate
all
of
us
—
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
—
on
going
through
the
conciliation
procedure
and
thus
concluding
our
work
on
this
far-sighted
proposal.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarung
sieht
ferner
ein
gegenseitiges
Einigungsverfahren
vor,
um
etwaige
Schwierigkeiten
oder
Zweifel
bei
der
Auslegung
oder
Anwendung
der
Vereinbarung
zu
beseitigen.
The
Agreement
further
provides
for
Mutual
Agreement
Procedure
for
resolving
any
difficulties
or
doubts
arising
as
to
the
interpretation
or
application
of
the
agreement.
CCAligned v1