Übersetzung für "Einigung gefunden" in Englisch
Zu
allen
diesen
Fragen
ist
jetzt
eine
Einigung
gefunden
worden.
It
is
on
these
issues
that
an
agreement
has
finally
been
found.
TildeMODEL v2018
Maastricht
wieder
keine
Einigung
gefunden
werden
konnte.
We
must
repudiate
this
kind
of
behaviour
in
the
strongest
possible
terms,
and
we
deplore
the
fact
that
the
European
Council
meeting
this
week
in
Maastricht
again
failed
to
reach
any
agreement.
EUbookshop v2
Ganz
ohne
richterlichen
Beschluss
haben
beide
Seiten
eine
Einigung
gefunden.
The
two
parties
have
reached
a
settlement
without
a
court
decision.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
Microsoft
und
Yahoo
konnten
wir
keine
Einigung
gefunden.
Between
Microsoft
and
Yahoo
we
could
not
find
any
agreement.
ParaCrawl v7.1
Allen
Beteiligten
sollte
klar
sein,
dass
eine
Grundlage
für
eine
Einigung
gefunden
werden
muss.
The
need
to
find
a
basis
for
agreement
should
be
obvious
to
all
concerned.
TildeMODEL v2018
Keine
Einigung
konnte
gefunden
werden
in
Bezug
auf
die
Einbeziehung
von
internationalem
Luft-
und
Schiffsverkehr.
No
agreement
could
be
reached
as
to
whether
international
aviation
and
shipping
should
be
included.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
müssen
die
extremistischen
Soldaten,
die
anscheinend
mit
der
Jagd
auf
Flüchtlinge
beschäftigt
sind,
von
einer
Armee
ersetzt
werden,
die
kontrolliert
wird
und
mit
den
Hilfsorganisationen
zusammenarbeitet,
und
es
muß
eine
bedingungslose
Einigung
darüber
gefunden
werden,
daß
die
Menschenrechtskommission
der
Vereinten
Nationen
eine
Untersuchung
durchführen
kann,
wie
es
ja
ursprünglich
auch
geplant
war.
The
military
extremists
apparently
engaged
in
hunting
the
refugees
should
be
replaced
by
a
disciplined
army
which
cooperates
with
the
humanitarian
agencies,
and
an
unconditional
agreement
must
be
obtained
for
the
UN
Human
Rights
Committee
to
investigate
the
matter,
as
was
originally
planned.
Europarl v8
Wir
haben
beim
kürzlichen
MDG-Gipfeltreffen
genau
zu
diesem
Punkt
eine
Einigung
gefunden,
und
werden
erheblich
mehr
Finanzhilfen
bereitstellen
und
mehr
Verantwortung
übernehmen.
At
the
recent
MDG
summit
meeting,
that
is
precisely
what
we
agreed.
We
will
boost
resources
and
accountability.
Europarl v8
Ich
bin
auch
froh
darüber,
dass
die
Europäische
Union
und
China
eine
Einigung
gefunden
haben,
aber
ich
kann
die
Politik
des
Europäischen
Parlaments
und
vor
allem
die
der
EU
in
dieser
Angelegenheit
nicht
befürworten.
I
am
also
pleased
that
the
European
Union
and
China
have
reached
a
settlement,
but
I
cannot
support
the
policy
of
the
European
Parliament,
not
to
mention
that
of
the
EU,
in
this
matter.
Europarl v8
Auch
hinsichtlich
der
Etikettierung
der
verschiedenen
Weine
haben
wir
eine
Einigung
gefunden,
die
den
verschiedenen
Weinbezeichnungssystemen
in
Europa
gebührend
Rechnung
trägt.
With
regard
to
the
labelling
of
individual
wines,
we
also
reached
an
agreement
that
takes
due
account
of
the
various
designation
systems
used
in
Europe.
Europarl v8
Die
'Road
Map'
ist
erfüllt,
und
das
Einzige,
bei
dem
noch
eine
Einigung
gefunden
werden
muss
-
von
der
ich
hoffe,
dass
sie
noch
vor
dem
Europäischen
Rat
von
Sevilla
zustande
kommt
-
ist
der
gemeinsame
Standpunkt
im
Agrarbereich.
The
'road
map'
has
been
completed,
and
the
only
thing
that
remains
to
be
agreed
on
-
and
which
I
hope
can
be
agreed
before
the
Seville
European
Council
-
is
the
common
position
on
agriculture.
Europarl v8
Mit
einer
flexiblen
Haltung
seitens
des
Rates
könnte
in
zweiter
Lesung
eine
Einigung
gefunden
werden,
um
den
Haushalt
abzuschließen.
If
the
Council
took
a
flexible
position,
we
could
reach
an
agreement
at
second
reading
in
order
to
close
the
budget.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Einigung
gefunden,
da
die
vom
Parlament
geäußerten
Interessen
mit
denen
des
Rates
übereinstimmen.
Agreement
has
been
reached
because
the
Council
shares
the
concerns
expressed
by
Parliament.
Europarl v8
Wir
haben
oft
eine
Einigung
gefunden,
außer
in
einigen
wichtigen
Fällen
wie
dem
der
Richtlinie
über
die
Patentierbarkeit
von
Software,
wo
wir
den
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
ablehnten.
We
have
often
reached
agreement,
except
in
certain
important
cases
such
us
the
Directive
on
the
patentability
of
software,
where
we
rejected
the
Council's
common
position.
Europarl v8
Zu
begrüßen
ist
auch,
dass
mit
dieser
Richtlinie
endlich
die
speziellen
Maßnahmen
für
eine
bevorzugte
steuerliche
Behandlung
der
Biokraftstoffe
in
Kraft
treten
können,
für
die
wir
ja
bereits
eine
Einigung
gefunden
haben,
aber
deren
Regelung
natürlich
an
die
allgemeine
Energiebesteuerung
gekoppelt
war.
It
is
also
to
be
welcomed
that
this
directive
will
make
possible
the
final
implementation
of
measures
for
preferential
tax
treatment
for
biofuels,
on
which
we
have
already
agreed,
but
the
regulation
of
which
was,
of
course,
coupled
to
general
taxation.
Europarl v8
Wir
garantieren,
dass
wir
nach
dem
jahrelangen,
harten,
ständigen
Streit
über
die
Zukunft
Europas
nun
einen
Weg
der
Einigung
gefunden
haben,
der
uns
eine
erfolgreichere
Zukunft
beschert.
We
guarantee
that
after
long
and
difficult
years
of
continuous
debate
about
the
future
of
Europe,
we
would
have
found
the
way
of
agreement
that
will
lead
us
to
continue
to
attain
more
success.
Europarl v8
Außerdem
muss
auch
eine
Einigung
darüber
gefunden
werden,
wie
die
erforderlichen
Finanzmittel
beschafft
und
die
erzielten
Vorteile
aufgeteilt
werden
sollen,
aber
es
ist
ganz
offenkundig,
dass
die
Verteidigungsausgaben
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
aufgestockt
werden
müssen,
um
deutliche
Verbesserungen
im
FTE-Bereich
erzielen
zu
können.
It
will
also
be
necessary
to
agree
on
how
to
find
the
necessary
funding
and
how
to
apportion
the
resultant
benefits,
but
it
is
clear
that
there
is
a
need
to
raise
defence
expenditure
in
most
Member
States
to
achieve
a
meaningful
improvement
in
RTD.
TildeMODEL v2018
Da
keine
Einigung
gefunden
werden
konnte,
wurde
beschlossen,
eine
Task
Force
zu
Finanzierungsmechanismen
(TFFM)
einzurichten
mit
dem
Auftrag
„einer
gründlichen
Überprüfung
(der)
Angemessenheit
(der
Finanzierungsmechanismen)
für
die
Bewältigung
der
Herausforderungen
von
IKT
für
Entwicklung“.
As
no
agreement
could
be
found,
it
was
decided
to
set
up
a
Task
Force
on
Financial
Mechanisms
(TFFM)
with
the
remit
of
“a
thorough
review
of
their
adequacy
in
meeting
the
challenges
of
ICT
for
development”.
TildeMODEL v2018
Er,
sein
Sachverständiger
und
Jan
SIMONS
in
seiner
Eigenschaft
als
Vorsitzender
der
ständigen
Studiengruppe
Digitale
Agenda
hätten
die
fünf
Änderungsanträge
von
Dumitru
FORNEA
sorgfältig
geprüft
und
bei
praktisch
allen
zu
einer
Einigung
gefunden.
He
then
says
that
he,
his
expert
and
Mr
Simons,
in
his
capacity
as
Chairman
of
the
Permanent
Study
Group
on
the
Digital
Agenda,
have
carefully
examined
the
five
amendments
tabled
by
Mr
Fornea
and
an
agreement
has
been
reached
for
practically
all
of
them.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
kurz-
und
langfristige
Maßnahmen
festgelegt
und
baldmöglichst
eine
Einigung
gefunden
werden,
möglichst
bereits
im
Rahmen
der
Schlußfolgerungen
des
Europäischen
Rates
im
Dezember
1999
in
Helsinki.
Both
short-
and
long-term
measures
should
be
devised
and
agreement
should
be
reached
as
soon
as
possible,
preferably
as
early
as
the
presidency
conclusions
of
the
Helsinki
Summit
of
the
European
Council
in
December
1999.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
keine
Einigung
erzielt,
aber
ich
wurde
gebeten,
mich
um
einen
Kompromiss
zu
bemühen,
da
genügend
politischer
Wille
und
Übereinstimmung
in
den
Standpunkten
vorhanden
war,
damit
Anfang
nächsten
Jahres
eine
Einigung
gefunden
werden
kann.
No
agreement
was
reached,
but
I
was
asked
to
strive
to
find
a
compromise
on
the
ground
that
there
was
sufficient
political
will
and
convergence
of
positions
to
enable
an
agreement
is
to
be
found
early
next
year.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
konnte
einem
erheblichen
Teil
der
partiellen
allgemeinen
Ausrichtung
des
Rates
zustimmen,
und
auch
in
einer
Reihe
technischer
Fragen
konnte
eine
Einigung
gefunden
werden.
The
Parliament
could
accept
a
significant
part
of
the
Council's
partial
general
approach,
and
agreement
could
also
be
reached
on
a
number
of
technical
issues.
TildeMODEL v2018
Nach
mehreren
Verhandlungsmonaten
unter
slowenischem
Ratsvorsitz
wurde
während
des
informellen
Trilogs
am
24.
Juni
2008
eine
Lösung
für
eine
Einigung
gefunden.
After
several
months
of
negotiation
under
the
Slovene
presidency,
a
solution
for
reaching
an
agreement
emerged
at
the
informal
trialogue
on
24
June
2008.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
die
laufenden
Verhandlungen
rechne
er
damit,
dass
zwischen
Arbeitnehmern
und
Arbeitgebern
eine
Einigung
gefunden
werde.
In
view
of
the
current
negotiations,
he
expected
an
agreement
to
be
found
between
workers
and
employers.
TildeMODEL v2018
Wie
soeben
erläutert
wurde,
hat
das
Europäische
Parlament
bereits
im
September
2007
zu
diesem
Richtlinienentwurf
Stellung
genommen,
und
auch
ich
möchte
die
Tatsache
begrüßen,
dass
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
eine
Einigung
gefunden
werden
konnte,
was
letztlich
darauf
hinausläuft,
dass
die
Erörterung
dieses
Textes
heute
Abend
gewissermaßen
reine
Formsache
ist.
As
has
just
been
explained,
Parliament
already
expressed
its
views
on
this
proposal
for
a
directive
in
September
2007
and
I
in
turn
welcome
the
fact
that
agreement
has
been
reached
with
the
Council
and
the
Commission,
which
ultimately
means
that
this
evening's
discussion
of
the
text
is
in
many
respects
a
mere
formality.
Europarl v8
Hier
im
Rat
begegnen
sich
die
besonderen
Interessen
der
Mitgliedstaaten
und
die
der
Kommission,
und
hier
im
Rat
muß
die
Einigung
gefunden
werden.
It
is
in
the
Council
that
the
particular
interests
of
the
Member
States
and
those
of
the
Community
meet,
and
it
is
there
that
agreement
must
be
reached.
EUbookshop v2
Später
teilte
die
Kommission
dem
Bürgerbeauftragten
mit,
daß
eine
gütliche
Einigung
gefunden
worden
sei
und
daß
der
Beschwerdeführer
die
2.500
ECU,
die
er
für
seine
Tätigkeit
im
März
1997
gefordert
hatte,
erhalten
werde.
The
Commission
subsequently
informed
the
Ombudsman
that
a
friendly
solution
had
been
reached
and
that
the
com
plainant
would
be
paid
the
2,500
ECU
which
he
claimed
for
his
activities
during
the
month
of
March
1997.
EUbookshop v2