Übersetzung für "Einheitstarif" in Englisch
Der
Einheitstarif
würde
durch
eine
Tarifstruktur
nach
Zonen
ersetzt.
You
can
forget
a
single
tariff:
zonal
pricing
will
be
introduced.
Europarl v8
Dazu
kommt
der
Einheitstarif
auf
dem
Festnetz
für
das
Gespräch
mit
dem
Operator.
Plus
the
standard
rate
for
fixed
network
calls
to
the
operator.
ParaCrawl v7.1
Disco
Ice
skating
(Einheitstarif
Erwachsene
und
Kind)
Disco
Ice
skating
(single
rate
for
adult
and
child)
ParaCrawl v7.1
Der
Einheitstarif
beträgt
25,00€
pro
Person.
There
is
a
flat
rate
price
of
25.00€
per
person.
ParaCrawl v7.1
Das
Joint
Venture
von
Tchibo
und
O2
Germany
bietet
als
erster
Anbieter
günstige
Mobilfunkangebote
zum
Einheitstarif.
The
joint
venture
between
Tchibo
and
O2
Germany
is
the
first
provider
to
offer
an
affordable
mobile
flat
rate.
ParaCrawl v7.1
Kinder
unter
12
Jahren
in
Begleitung
eines
Erwachsenen
bezahlen
einen
Einheitstarif
von
nur
5€*.
Children
under
12
travelling
with
an
adult
pay
a
flat
€5
fare*.
ParaCrawl v7.1
Änderungsantrag
71
zu
Artikel
13
soll
dafür
sorgen,
daß
es
in
den
Bereichen,
wo
innerhalb
des
Universaldienstes
bereits
Wettbewerb
besteht,
dieser
nicht
durch
einen
in
anderen
Bereichen
durchaus
sinnvollen
Einheitstarif
wieder
außer
Kraft
gesetzt
wird.
Amendment
No
71
to
Article
13
is
intended
to
ensure
that
in
areas
where
competition
already
exists
within
the
universal
service,
it
is
not
cancelled
out
again
by
a
uniform
tariff,
however
rational
that
may
be
in
other
areas.
Europarl v8
In
Artikel
12
der
Richtlinie
über
Postdienste
wird
einerseits
bestimmt,
daß
die
Preise
in
einem
Verhältnis
zu
den
tatsächlich
entstandenen
Kosten
stehen
müssen,
und
andererseits,
daß
die
Mitgliedstaaten
beschließen
können,
auf
ihrem
gesamten
Hoheitsgebiet
einen
Einheitstarif
anzuwenden.
Article
12
of
the
Directive
on
postal
services
states,
on
the
one
hand,
that
prices
shall
be
correlated
with
costs
and,
on
the
other,
that
the
Member
States
may
decide
whether
to
apply
a
single
tariff
to
the
entire
national
territory.
Europarl v8
Um
ihre
Einnahmen
ungefähr
gleich
hoch
zu
halten,
erhöhte
die
Gesellschaft
im
Juli
1907
den
Einheitstarif
für
längere
Fahrten
auf
drei
Pence
und
reduzierte
im
März
1909
den
Tarif
für
Kurzstrecken
auf
einen
Penny.
In
an
attempt
to
maintain
income,
the
company
increased
the
flat
fare
for
longer
journeys
to
three
pence
in
July
1907
and
reduced
the
fare
for
shorter
journeys
to
one
penny
in
March
1909.
Wikipedia v1.0
Den
Mitgliedstaaten
bleibt
es
frei,
für
jeden
Dienst
des
Universaldienstes
einen
im
gesamten
Staatsgebiet
geltenden
Einheitstarif
festzulegen.
It
will
be
left
to
the
Member
States
to
decide
whether
a
uniform
tariff
should
be
applied
on
their
territory
for
every
service
that
forms
part
of
the
universal
service.
TildeMODEL v2018
In
allen
Mitgliedstaaten
ist
ein
einziger
Betreiber
für
die
Erbringung
des
Universaldienstes
zuständig,
und
es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
der
Einheitstarif
in
allen
Mitgliedstaaten
den
Grundstein
des
Universaldienstes
bildet
(obwohl
er
nicht
in
allen
Ländern
gesetzlich
festgelegt
ist).
There
is
a
single
operator
entrusted
with
the
provision
of
the
universal
service
in
all
Member
States
and
it
should
be
noted
that
the
uniform
tariff
remains
a
cornerstone
of
the
universal
service
in
all
Member
States
(even
if
it
is
not
a
regulatory
requirement
in
all
of
them).
TildeMODEL v2018
In
Fällen,
in
denen
es
aus
Gründen
des
öffentlichen
Interesses
erforderlich
ist,
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen,
dass
in
ihrem
Hoheitsgebiet
und/oder
grenzüberschreitend
für
Dienste,
die
zu
einem
Einzelsendungstarif
angeboten
werden,
sowie
für
andere
Postsendungen
ein
Einheitstarif
angewandt
wird;
Whenever
necessary
for
reasons
relating
to
the
public
interest,
Member
States
may
decide
that
a
uniform
tariff
shall
be
applied,
throughout
their
national
territory
and/or
cross-border,
to
services
provided
at
single
piece
tariff
and
to
other
postal
items,
DGT v2019
Auf
dem
regulierten
Markt
hatte
jeder
Endverbraucher,
der
dies
wünschte,
Anspruch
auf
Versorgung
durch
sein
lokales
Verteilerunternehmen
zum
regulierten
Einheitstarif
(Pauschalpreis)
entsprechend
seinem
jeweiligen
Verbrauchsprofil
und
dem
tatsächlichen
Verbrauch.
In
2005
all
end-users
of
electricity
in
the
Spanish
market
could
choose
whether
to
negotiate
supply
contracts
with
independent
suppliers
or
be
supplied
at
regulated
tariffs
set
by
the
State.
DGT v2019
In
diesem
Zeitraum
bezahlten
einige
Geschäftskunden
wesentlich
weniger
als
den
Einheitstarif,
der
für
die
sonstigen
Kunden
als
bezahlbar
galt.
Throughout
that
period,
certain
business
customers
paid
significantly
less
than
the
uniform
tariff
deemed
affordable
by
all
other
users.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
in
Schweden
(das
den
Postsektor
1994
vollständig
liberalisiert
hat)
und
Spanien
(das
die
Ortspost
vor
langer
Zeit
liberalisiert
hat)
zeigen,
daß
die
Anbieter
von
Universaldienstleistungen
den
Einheitstarif
für
Privatkunden
bis
heute
trotz
vollständiger
oder
weitgehender
Marktöffnung
noch
nicht
aufgegeben
haben.
The
experience
of
Sweden
(whose
postal
market
was
fully
opened
to
competition
in
1994)
and
Spain
(which
historically
has
liberalised
local
mail)
shows
that
to
date
the
uniform
tariff
for
individual
customers
has
not
been
abandoned
by
the
universal
service
providers
despite
full
or
substantial
market
openingmarket-opening.
TildeMODEL v2018
Für
Direktanschlüsse
an
die
Hauptstränge
des
Verbundnetzes,
welche
die
einzelnen
Gasquellen
des
Landes
untereinander
verbinden,
gilt
ein
Einheitstarif.
A
single
tariff
is
applied
to
the
major
interconnected
transmission
routes
linking
the
country's
sources
of
gas;
prices
for
the
minor
routes
are
obtained
by
adding
the
charges
specific
to
each
one
to
this
tariff
(system
of
tolls).
EUbookshop v2
Der
ESB
wendet
einen
landesweiten
Einheitstarif
an,
dessen
Sätze
mit
Zustimmung
der
Preiskommission
-
die
jede
Änderung
kontrolliert
-
festgesetzt
werden.
The
EBS
operates
a
unified
tariff
for
the
whole
country,
whose
rates
are
fixed
with
the
approval
of
the
National
Prices
Commission,
which
was
given
the
task
of
dealing
with
price
changes.
EUbookshop v2
Schließlich
könne
Irland
mit
dem
Argument,
die
spezifische
finanzielle
Belastung
durch
die
PK-Verpflichtungen
bestehe
im
„Unterschied
zwischen
dem
Einheitstarif
des
Marktes
und
den
durch
die
Erstattungsansprüche
bedingten
Kosten
des
Versicherers“,
nicht
durchdringen,
da
es
insbesondere
an
einer
Verbindung
zu
den
effektiven,
durch
die
Regulierung
der
Erstattungsansprüche
verursachten
Kosten
fehle.
Last,
Ireland’s
argument
that
the
specific
financial
burden
associated
with
PMI
obligations
might
consist
in
‘the
difference
between
the
market
community
rate
and
the
cost
of
the
insurer’s
own
claims’
cannot
succeed,
in
particular
because
there
is
no
link
with
the
actual
costs
occasioned
by
the
settlement
of
claims.
EUbookshop v2