Übersetzung für "Einführungsgesetz" in Englisch
Zusätzlich
war
ein
Einführungsgesetz
mit
Folgeanpassungen
anderer
Gesetze
sowie
mit
Übergangsvorschriften
vorgesehen.
There
was
also
an
introductory
act
addressing
transitional
provisions
and
the
adaptation
of
other
laws.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
von
der
Rechtsprechung
in
Auslegung
der
Vorschriften
des
„Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb"
(zuletzt
geändert
durch
das
Einführungsgesetz
zum
Strafgesetzbuch
[EGStGB]
vom
2.
März
1974
[BGBl.
But
the
courts
have
developed
an
extensive
body
of
caselaw
in
interpreting
the
Unfair
Competition
Act
(the
UWG
last
amended
by
the
Introductory
Act
to
the
Penal
Code
(EGStGB)
of
2
March
1974;
BGBl.
EUbookshop v2
Im
Einführungsgesetz
(§
3
Absatz
6)
wird
ausdrücklich
festgelegt,
daß
auch
nach
Inkrafttreten
dieses
Gesetzes
alle
Befreiungen
von
der
Luxus-
oder
Verbrauchsteuer
aufrechterhalten
werden,
die
für
bestimmte
Erzeugnisse
aufgrund
einer
besonderen
Verwendung
oder
einer
Sonderbestimmung
derselben
durch
Sonderbestimmungen
eingeführt
worden
sind.
The
Law
specifies
(Article
3(6))
that
once
it
comes
into
effect
all
exemptions
from
the
tax
on
luxury
items
and
consumption
tax
adopted
by
special
provisions
and
concerning
certain
products
designed
for
special
purposes
shall
continue
to
apply.
EUbookshop v2
I,
S.
681),
zuletzt
geändert
durch
das
Einführungsgesetz
zur
Abgabeordnung
vom
14.12.1976
(BGBl.
Law
of
11
May
1976
amending
the
Capital
Transactions
Tax
Law
(BGBl.
I,
p.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
von
der
Rechtsprechung
in
Auslegung
der
Vorschriften
des
„Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb"
(zuletzt
geändert
durch
das
Einführungsgesetz
zum
Strafgesetzbuch
[EGStGB]
vom
2.
März
1974
[BGBl.
But
the
courts
have
developed
an
extensive
body
of
case-law
in
interpreting
the
Unfair
Competition
Act
(the
UWG
—
last
amended
by
the
Introductory
Act
to
the
Penal
Code
(EGStGB)
of
2
March
1974:
BGBI.
EUbookshop v2
Im
Einführungsgesetz
(§
3
Abs.
6)
wird
ausdrücklich
festgelegt,
daß
auch
nach
Inkrafttreten
dieses
Gesetzes
alle
Befreiungen
von
der
Luxus-
oder
Verbrauchsteuer
aufrechterhalten
werden,
die
für
bestimmte
Erzeugnisse
auf
Grund
einer
besonderen
Verwendung
oder
einer
Sonderbestimmung
derselben
durch
Sonderbestimmungen
eingeführt
worden
sind.
The
Law
specifies
(Article
3
(6))
that
once
it
comes
into
effect
all
exemptions
from
the
tax
on
luxury
items
and
consumption
tax
adopted
by
special
provisions
and
concerning
certain
products
designed
for
special
purposes
shall
continue
to
apply.
EUbookshop v2
Die
Grundlage
der
Anklage
gegen
den
«
König
der
Bestien
»
liegt
in
der
Anti-Folterkonvention
Vereinten
Nationen
von
1984,
welche
in
den
Niederlanden
1989
in
Kraft
trat
(Einführungsgesetz
zur
Anti-Folterkonvention)
und
im
Gesetz
über
internationale
Verbrechen
2003
(Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit,
Kriegsverbrechen
und
Völkermord),
welches
die
Ausweitung
der
Anschuldigungen
gegen
Nzapali
Vergewaltigung
und
schwere
körperliche
Misshandlung
ermöglichte.
The
basis
for
prosecuting
the
"King
of
the
Beasts"
in
the
Netherlands
is
provided
for
in
the
United
Nations
Treaty
Against
Torture
of
1984
which
came
into
force
in
the
Netherlands
in
1989
(Torture
Convention
Implementation
Act)
and
by
the
International
Crimes
Act
of
2003
(crimes
against
humanity,
war
crimes
and
genocide)
which
made
it
possible
to
widen
the
charges
against
Sebastien
Nzapali
to
include
rape
and
serious
physical
abuse.
ParaCrawl v7.1
Zur
Teilnahme
an
der
Hauptversammlung
und
zur
Ausübung
des
Stimmrechts
sind
gemäß
§
123
AktG
in
Verbindung
mit
§
16
Einführungsgesetz
zum
Aktiengesetz
auch
diejenigen
Aktionäre
berechtigt,
die
der
Gesellschaft
einen
von
ihrem
depotführenden
Institut
in
Textform
(§
126b
BGB)
erstellten
besonderen
Nachweis
ihres
Anteilsbesitzes
übermitteln.
In
accordance
with
section
123
of
the
German
Stock
Corporation
Act
(Aktiengesetz,
”AktG“),
in
conjunction
with
section
16
of
the
Introductory
Law
to
the
German
Stock
Corporation
Act,
shareholders
providing
the
Company
with
special
proof
of
their
shareholding
issued
in
written
form
(as
defined
in
section
126b
of
the
German
Civil
Code
(”BGB“))
by
their
custodian
bank
are
also
entitled
to
attend
the
General
Meeting
and
exercise
their
voting
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
Fall
Nzapali
stellte
in
den
Niederlanden
den
ersten
Prozess
dar,
welcher
auf
dem
Einführungsgesetz
zur
Anti-Folterkonvention
von
1989
und
dem
Gesetz
über
internationale
Verbrechen
von
2003
basierte.
The
case
was
the
first
trial
in
the
Netherlands
based
on
the
Torture
Convention
Implementation
Act
of
1988
and
on
the
International
Crimes
Act
of
2003.
ParaCrawl v7.1
Sie
ergänzen
die
gesetzlichen
Vorschriften
der
§§
651a
-
y
BGB
(Bürgerliches
Gesetzbuch)
und
der
Artikel
250
und
252
des
EGBGB
(Einführungsgesetz
zum
BGB)
und
füllen
diese
aus.
Diese
Reisebedingungen
gelten
ausschließlich
für
die
Pauschalreisen
der
TTM.
They
complement
the
legal
provisions
of
Sections
651a
to–y
BGB
(Bürgerliches
Gesetzbuch
–
German
Civil
Code)
and
the
statutory
information
obligations
applying
to
tour
operators
according
to
Articles
250
and
252
EGBGB
(Einführungsgesetz
zum
BGB
–
Introductory
Code
to
the
German
Civil
Code).
ParaCrawl v7.1
Sie
ergänzen
die
gesetzlichen
Vorschriften
der
§§
651a–y
BGB
(Bürgerliches
Gesetzbuch)
und
der
Artikel
250
und
252
des
EGBGB
(Einführungsgesetz
zum
BGB)
und
füllen
diese
aus.
Bitte
lesen
Sie
daher
diese
Reisebedingungen
vor
Ihrer
Buchung
sorgfältig
durch!
They
complement
the
legal
directives
in
§§
651a
-
y
BGB
(Bürgerliches
Gesetzbuch
or
German
Civil
Code)
and
article
250
and
252
of
the
EGBGB
(Einführungsgesetz
zum
BGB
or
Introductory
Act
to
the
German
Civil
Code).
ParaCrawl v7.1