Übersetzung für "Einbürgerungsverfahren" in Englisch
Das
Einbürgerungsverfahren
ist
kostenfrei
in
Belgien,
Frankreich,
Luxemburg
und
Spanien.
The
naturalisation
procedure
does
not
come
with
a
cost
in
Belgium,
France,
Luxembourg,
and
Spain.
EUbookshop v2
In
den
meisten
Ländern
ist
das
Einbürgerungsverfahren
Ermessenssache.
In
most
countries,
naturalisation
is
a
discretionary
procedure.
EUbookshop v2
Auf
Wunsch
begleiten
wir
Sie
beim
Einbürgerungsverfahren.
At
your
desire,
we
will
supervise
you
in
the
naturalization
proceedings.
CCAligned v1
Für
das
Einbürgerungsverfahren
werden
Gebühren
erhoben.
Fees
will
apply
for
the
procedure
of
naturalizations.
ParaCrawl v7.1
Und
dazu
genügt
es,
ein
Einbürgerungsverfahren
zu
durchlaufen,
dessen
Beantragung
jedem
Interessierten
offensteht.
And
to
assume
them
you
just
have
to
go
through
the
naturalisation
procedure,
which
those
concerned
are
free
to
request.
Europarl v8
Das
Einbürgerungsverfahren
besteht
in
der
Einreichung
eines
Antrags
auf
Erwerb
der
luxemburgischen
Staatsangehörigkeit
beim
Justizministerium.
The
procedure
for
naturalisation
consists
of
lodging
a
request
to
acquire
Luxembourgish
nationality
with
the
Ministry
of
Justice.
ELRA-W0201 v1
Im
Einbürgerungsverfahren
übernehmen
wir
für
Sie
die
Klärung
der
anfallenden
Probleme
mit
der
zuständigen
Regierung.
In
the
naturalisation
procedure
we
take
over
for
you
the
purification
of
the
attacking
problems
with
the
responsible
government.
CCAligned v1
Dieses
Riesenproblem
wird
jedoch
nicht
dadurch
zu
lösen
sein,
daß
es
weiterhin
ignoriert
wird
oder
statistische
Zahlen
durch
nicht
so
strenge
Einbürgerungsverfahren
verfälscht
werden.
We
are
not
going
to
solve
this
huge
problem
by
continuing
to
deny
its
existence
or
by
trying
to
falsify
the
statistics
by
means
of
more
flexible
naturalisation
procedures.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
außerdem
mitteilen,
dass
der
Rat
keine
Informationen
zum
Einbürgerungsverfahren
in
Griechenland
eingeholt
hat
und
auch
keine
Zuständigkeit
besitzt,
zu
einer
eventuellen
Annäherung
der
Gesetzgebung
zum
Erwerb
der
Staatsbürgerschaft
der
Mitgliedstaaten
Stellung
zu
nehmen.
I
can
also
inform
you
that
the
Council
has
not
requested
information
concerning
the
naturalisation
process
in
Greece
and
that
neither
has
the
Council
the
authorisation
to
adopt
a
position
regarding
possible
approximation
of
legislation
regarding
the
acquisition
of
nationality
in
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Insbesondere
nimmt
das
Interesse
an
einer
aktiven
Bürgerschaft
und
an
Einbürgerungsverfahren
als
Elemente
zur
Stärkung
der
Möglichkeiten
einer
Beteiligung
im
Gastland
zu.
In
particular,
there
is
a
growing
interest
in
active
citizenship
and
naturalisation
processes
as
elements
to
strengthen
opportunities
for
involvement
in
the
host
society.
TildeMODEL v2018
Lettland
muß
allerdings
die
Einbürgerungsverfahren
beschleunigen,
damit
die
russischsprachige
Bevölkerung
besser
in
die
lettische
Gesellschaft
integriert
wird.
But
Latvia
needs
to
take
measures
to
accelerate
naturalisation
procedures
to
enable
the
Russian-speaking
non-citizens
to
become
better
integrated
into
Latvian
society.
TildeMODEL v2018
Estland
muß
jedoch
Maßnahmen
treffen,
um
die
Einbürgerungsverfahren
zu
beschleunigen
und
die
nichtestnischen
Einwohner
besser
in
die
Gesellschaft
zu
integrieren.
But
Estonia
needs
to
take
measures
to
accelerate
naturalisation
procedures
to
enable
the
Russian-speaking
non-citizens
to
become
better
integrated
into
Estonian
society.
TildeMODEL v2018
Weitere
wichtige
Schritte
wurden
zur
Förderung
der
Integration
von
Nicht-Bürgern
in
die
lettische
Gesellschaft
unternommen,
insbesondere
Ma?nahmen
zur
Erleichterung
der
Einbürgerungsverfahren
und
Annahme
eines
detaillierteren
Programms
zur
gesellschaftlichen
Integration
und
der
Rechtsgrundlage
für
die
zukünftige
Stiftung
für
gesellschaftliche
Integration.
Further
important
steps
were
taken
to
promote
the
integration
of
non-citizens
into
Latvian
society,
notably
measures
to
facilitate
the
naturalisation
procedure
and
the
adoption
of
both
a
more
elaborate
Society
Integration
Programme
and
the
legal
basis
for
the
future
Social
Integration
Foundation.
TildeMODEL v2018
Der
Staat
hat
ein
berechtigtes
Interesse
daran,
dass
bei
Einbürgerungsverfahren
Antragstel-
ler
kenntlich
gemacht
werden,
die
wegen
schwerer
Straftaten
verurteilt
wurden.
States
possess
a
legitimate
interest
in
assuring
that
naturalisation
procedures
flag
up
candidates
who
have
been
convicted
of
serious
crimes.
EUbookshop v2
Noch
immer
gilt
in
vielen
Einbürgerungsverfahren
eine
frühere
Verurteilung
wegen
einer
schweren
Straftat
automatisch
als
Ablehnungsgrund,
ohne
dass
die
Grundsätze
Rehabilitierung
Berücksichtigung
finden.
Yet
many
naturalisation
procedures
use
a
past
conviction
of
a
serious
crime
as
an
automatic
ground
for
rejection,
without
taking
into
account
principles
of
rehabilitation.
EUbookshop v2
Die
meisten
Einbürgerungsverfahren
erwarten
von
Antragstellern
der
ersten
Generation,
die
erst
nach
mehreren
Jahren
des
Aufenthalts
einen
Anspruch
erworben
haben,
dass
sie
grundlegende
Kenntnisse
einer
der
gängigen
Sprachen
des
Landes
erworben
haben.
Most
naturalisation
procedures
find
it
reasonable
to
expect
that
most
first-generation
applicants,
eligible
only
after
several
years
of
residence,
have
been
able
to
acquire
a
basic
knowledge
of
one
of
the
common
languages
of
communication
in
the
country.
EUbookshop v2
In
Artikel
34
der
Flüchtlingskonvention
heißt
es,
dass
die
vertragsschließenden
Staaten
so
weit
wie
möglich
die
Eingliederung
und
Einbürgerung
der
Flüchtlinge
erleichtern,
indem
sie
insbesondere
bestrebt
sein
werden,
Einbürgerungsverfahren
zu
beschleunigen
und
die
Kosten
dieses
Verfahrens
so
weit
wie
möglich
herabzusetzen.
Article
34
of
the
Refugee
Convention
provides
that
States
shall
facilitate
as
far
as
possible
the
naturalisation
of
refugees
by
expediting
naturalisation
proceedings
as
far
as
possible
and
reducing
the
charges
and
costs.
EUbookshop v2
Die
Einbürgerungsverfahren
in
Luxemburg
und
in
Irland
erfüllen
die
Anforderungen
an
den
internationalen
Schutz,
indem
sie
verschiedene
materielle
Voraussetzungen,
wie
Sprachkenntnisse,
von
Flüchtlingen
nicht
fordern.
In
for
instance
Luxembourg
and
Ireland,
naturalisation
procedures
meet
the
need
for
international
protection
by
further
exempting
refugees
from
several
material
conditions,
such
as
language
knowledge.
EUbookshop v2
Die
Abschaffung
breiter
Ermessensspielräume
der
Verwaltung
sowie
eine
geeignete
Führung
und
Aufsicht
sorgen
für
eine
bessere
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorgaben
und
für
mehr
Effizienz
der
Einbürgerungsverfahren.
Removing
wide
administrative
discretion
and
providing
proper
guidance
and
oversight
enhance
respect
for
the
rule
of
law
and
the
efficiency
of
naturalisation
procedures.
EUbookshop v2
Die
anderen
bleiben
„Zivilbürger“
für
den
Rest
ihres
Lebens
in
dem
Land,
entweder
mit
Absicht,
aufgrund
der
Umstände
oder
aufgrund
von
Komplikationen
beim
Einbürgerungsverfahren.
The
rest
remain
“civic
citizens”
for
the
rest
of
their
lives
in
the
country,
whether
by
choice,
circumstance,
or
complications
in
the
naturalisation
process.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
dieser
quantitativen
Studie
wurden
seit
dem
Jahr
2005
Eingebürgerte,
aktuell
im
Einbürgerungsverfahren
befindliche
Personen,
Nicht-Eingebürgerte,
welche
die
Voraussetzungen
für
eine
Einbürgerung
weitestgehend
erfüllen,
sowie
Optionspflichtige
mit
Einbürgerung
nach
§
40b
StAG
befragt.
This
quantitative
studysurveyed
persons
who
have
been
naturalised
since
2005,
those
currently
in
the
naturalisation
process,
non-naturalised
persons
who
largely
meet
the
prerequisites
for
naturalisation,
as
well
as
Optionspflichtige
.
ParaCrawl v7.1