Übersetzung für "Einbürgerungsverfahren" in Englisch

Das Einbürgerungsverfahren ist kostenfrei in Belgien, Frankreich, Luxemburg und Spanien.
The naturalisation procedure does not come with a cost in Belgium, France, Luxembourg, and Spain.
EUbookshop v2

In den meisten Ländern ist das Einbürgerungsverfahren Ermessenssache.
In most countries, naturalisation is a discretionary procedure.
EUbookshop v2

Auf Wunsch begleiten wir Sie beim Einbürgerungsverfahren.
At your desire, we will supervise you in the naturalization proceedings.
CCAligned v1

Für das Einbürgerungsverfahren werden Gebühren erhoben.
Fees will apply for the procedure of naturalizations.
ParaCrawl v7.1

Und dazu genügt es, ein Einbürgerungsverfahren zu durchlaufen, dessen Beantragung jedem Interessierten offensteht.
And to assume them you just have to go through the naturalisation procedure, which those concerned are free to request.
Europarl v8

Das Einbürgerungsverfahren besteht in der Einreichung eines Antrags auf Erwerb der luxemburgischen Staatsangehörigkeit beim Justizministerium.
The procedure for naturalisation consists of lodging a request to acquire Luxembourgish nationality with the Ministry of Justice.
ELRA-W0201 v1

Im Einbürgerungsverfahren übernehmen wir für Sie die Klärung der anfallenden Probleme mit der zuständigen Regierung.
In the naturalisation procedure we take over for you the purification of the attacking problems with the responsible government.
CCAligned v1

Dieses Riesenproblem wird jedoch nicht dadurch zu lösen sein, daß es weiterhin ignoriert wird oder statistische Zahlen durch nicht so strenge Einbürgerungsverfahren verfälscht werden.
We are not going to solve this huge problem by continuing to deny its existence or by trying to falsify the statistics by means of more flexible naturalisation procedures.
Europarl v8

Ich kann Ihnen außerdem mitteilen, dass der Rat keine Informationen zum Einbürgerungsverfahren in Griechenland eingeholt hat und auch keine Zuständigkeit besitzt, zu einer eventuellen Annäherung der Gesetzgebung zum Erwerb der Staatsbürgerschaft der Mitgliedstaaten Stellung zu nehmen.
I can also inform you that the Council has not requested information concerning the naturalisation process in Greece and that neither has the Council the authorisation to adopt a position regarding possible approximation of legislation regarding the acquisition of nationality in the EU Member States.
Europarl v8

Insbesondere nimmt das Interesse an einer aktiven Bürgerschaft und an Einbürgerungsverfahren als Elemente zur Stärkung der Möglichkeiten einer Beteiligung im Gastland zu.
In particular, there is a growing interest in active citizenship and naturalisation processes as elements to strengthen opportunities for involvement in the host society.
TildeMODEL v2018

Lettland muß allerdings die Einbürgerungsverfahren beschleunigen, damit die russischsprachige Bevölkerung besser in die lettische Gesellschaft integriert wird.
But Latvia needs to take measures to accelerate naturalisation procedures to enable the Russian-speaking non-citizens to become better integrated into Latvian society.
TildeMODEL v2018

Estland muß jedoch Maßnahmen treffen, um die Einbürgerungsverfahren zu beschleunigen und die nichtestnischen Einwohner besser in die Gesellschaft zu integrieren.
But Estonia needs to take measures to accelerate naturalisation procedures to enable the Russian-speaking non-citizens to become better integrated into Estonian society.
TildeMODEL v2018

Weitere wichtige Schritte wurden zur Förderung der Integration von Nicht-Bürgern in die lettische Gesellschaft unternommen, insbesondere Ma?nahmen zur Erleichterung der Einbürgerungsverfahren und Annahme eines detaillierteren Programms zur gesellschaftlichen Integration und der Rechtsgrundlage für die zukünftige Stiftung für gesellschaftliche Integration.
Further important steps were taken to promote the integration of non-citizens into Latvian society, notably measures to facilitate the naturalisation procedure and the adoption of both a more elaborate Society Integration Programme and the legal basis for the future Social Integration Foundation.
TildeMODEL v2018

Der Staat hat ein berechtigtes Interesse daran, dass bei Einbürgerungsverfahren Antragstel- ler kenntlich gemacht werden, die wegen schwerer Straftaten verurteilt wurden.
States possess a legitimate interest in assuring that naturalisation procedures flag up candidates who have been convicted of serious crimes.
EUbookshop v2

Noch immer gilt in vielen Einbürgerungsverfahren eine frühere Verurteilung wegen einer schweren Straftat automatisch als Ablehnungsgrund, ohne dass die Grundsätze Rehabilitierung Berücksichtigung finden.
Yet many naturalisation procedures use a past conviction of a serious crime as an automatic ground for rejection, without taking into account principles of rehabilitation.
EUbookshop v2

Die meisten Einbürgerungsverfahren erwarten von Antragstellern der ersten Generation, die erst nach mehreren Jahren des Aufenthalts einen Anspruch erworben haben, dass sie grundlegende Kenntnisse einer der gängigen Sprachen des Landes erworben haben.
Most naturalisation procedures find it reasonable to expect that most first-generation applicants, eligible only after several years of residence, have been able to acquire a basic knowledge of one of the common languages of communication in the country.
EUbookshop v2

In Artikel 34 der Flüchtlingskonvention heißt es, dass die vertragsschließenden Staaten so weit wie möglich die Eingliederung und Einbürgerung der Flüchtlinge erleichtern, indem sie insbesondere bestrebt sein werden, Einbürgerungsverfahren zu beschleunigen und die Kosten dieses Verfahrens so weit wie möglich herabzusetzen.
Article 34 of the Refugee Convention provides that States shall facilitate as far as possible the naturalisation of refugees by expediting naturalisation proceedings as far as possible and reducing the charges and costs.
EUbookshop v2

Die Einbürgerungsverfahren in Luxemburg und in Irland erfüllen die Anforderungen an den internationalen Schutz, indem sie verschiedene materielle Voraussetzungen, wie Sprachkenntnisse, von Flüchtlingen nicht fordern.
In for instance Luxembourg and Ireland, naturalisation procedures meet the need for international protection by further exempting refugees from several material conditions, such as language knowledge.
EUbookshop v2

Die Abschaffung breiter Ermessensspielräume der Verwaltung sowie eine geeignete Führung und Aufsicht sorgen für eine bessere Einhaltung der gesetzlichen Vorgaben und für mehr Effizienz der Einbürgerungsverfahren.
Removing wide administrative discretion and providing proper guidance and oversight enhance respect for the rule of law and the efficiency of naturalisation procedures.
EUbookshop v2

Die anderen bleiben „Zivilbürger“ für den Rest ihres Lebens in dem Land, entweder mit Absicht, aufgrund der Umstände oder aufgrund von Komplikationen beim Einbürgerungsverfahren.
The rest remain “civic citizens” for the rest of their lives in the country, whether by choice, circumstance, or complications in the naturalisation process.
EUbookshop v2

Im Rahmen dieser quantitativen Studie wurden seit dem Jahr 2005 Eingebürgerte, aktuell im Einbürgerungsverfahren befindliche Personen, Nicht-Eingebürgerte, welche die Voraussetzungen für eine Einbürgerung weitestgehend erfüllen, sowie Optionspflichtige mit Einbürgerung nach § 40b StAG befragt.
This quantitative studysurveyed persons who have been naturalised since 2005, those currently in the naturalisation process, non-naturalised persons who largely meet the prerequisites for naturalisation, as well as Optionspflichtige .
ParaCrawl v7.1