Übersetzung für "Eigentumsform" in Englisch
Verändert
sich
seine
Bedeutung
in
irgendeiner
Weise
durch
die
Eigentumsform?
Is
its
significance
altered
in
any
way
by
the
form
of
ownership?
Europarl v8
Für
einen
Wettbewerbsvorteil
von
Technodinamika
hält
Maxim
Kusjuk
die
staatliche
Eigentumsform
der
Holding.
Maksim
Kuzyuk
considers
state
ownership
one
of
Technodinamika’s
competitive
advantages.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Unternehmen
der
staatlichen
Eigentumsform
entwickelt
sich
auch
das
private
Business.
Along
with
the
enterprises
of
the
state
form
of
ownership
also
private
business
develops.
ParaCrawl v7.1
Die
Wasserwirtschaft
im
BDEW
bekennt
sich
zur
kommunalen
Selbstverwaltung
und
zur
Neutralität
hinsichtlich
der
Eigentumsform.
The
water
industry
in
BDEW
advocates
muni-cipal
self-government
and
neutrality
of
owner-
ship
form.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
können
zwei
Varianten,
je
nach
der
Eigentumsform
–
privatisiert
oder
kommunal
sein.
In
this
case
there
can
be
two
options,
depending
on
form
of
ownership
–
privatized
or
municipal.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
hinsichtlich
des
Marktstandorts,
an
dem
wir
uns
befinden,
sehr
wichtig,
denn
der
moderne
Konsument
öffentlicher
Leistungen
will
Qualität,
Auswahlmöglichkeiten
und
einen
vernünftigen
Preis,
und
Wettbewerb
ist
das
beste
Mittel,
dies
sicherzustellen,
ganz
gleich,
welche
Eigentumsform
dabei
vorliegt.
It
is
very
important
in
terms
of
the
market
place
we
find
ourselves
in,
because
the
modern
consumer
for
the
public
service
wants
quality,
choice
and
reasonable
price,
and
competition
is
the
best
means
of
ensuring
that,
whatever
the
form
of
ownership.
Europarl v8
Das
Wichtigste
dabei
ist
jedoch
nicht
die
Eigentumsform,
sondern
eine
hohe
Flexibilität
und
Effizienz
bei
der
Bereitstellung
dieser
Dienstleistungen.
It
is
not,
however,
the
form
of
ownership
in
itself
that
is
the
most
important
thing,
but
a
high
degree
of
flexibility
and
efficiency
in
delivering
these
services.
Europarl v8
Das
Grundproblem
besteht
dabei
weniger
in
der
Eigentumsform
(staatlich
oder
privat)
als
vielmehr
in
der
Notwendigkeit
sicherzustellen,
dass
diese
Unternehmen
im
Einklang
mit
markwirtschaftlichen
Prinzipien
und
innerhalb
eines
wettbewerbsfreundlichen
Umfelds
operieren.
The
key
problem
is
less
the
form
of
ownership
(state
or
private)
than
it
is
the
need
to
ensure
that
these
enterprises
operate
according
to
market
principles
and
within
a
competitive
environment.
News-Commentary v14
Die
Leistungen
aus
diesem
Fonds
sollen
sich
nach
der
Bonität
des
Auftraggebers,
der
Eigentumsform,
der
Verwendung
des
Schiffes,
dem
Schiffstyp,
der
Dauer
de
Charterung
und
anderen
Faktoren
richten,
die
für
das
Kreditrisiko
ausschlaggebend
sind.
Premiums
should
reflect
the
quality
of
the
ship
owner,
the
type
of
ownership,
the
employment
of
the
ship,
the
type
and
duration
of
its
charter
and
other
factors
that
might
influence
the
risk
level
of
the
loan.
TildeMODEL v2018
Wie
in
den
anderen
Sowjetrepubliken
war
auch
in
Estland
staatliches
und
in
geringerem
Umfang
kollektives
Eigentum
die
vorherrschende
Eigentumsform.
As
in
other
Soviet
republics,
state
and,
to
a
lesser
extent,
collective
ownership
were
the
dominant
forms
of
ownership
in
Estonia.
TildeMODEL v2018
Natürlich
können
einige
Merkmale
des
ESOP-Modells
auch
hier
und
da
gefördert
werden
(es
ist
beispielsweise
eine
kollektive
Eigentumsform).
Of
course,
some
characteristics
of
the
ESOP
model
can
also
be
encouraged
here
and
there
(for
instance
it
is
a
collective
way
for
ownership).
TildeMODEL v2018
Die
ursprüngliche
Struktur
von
Moose
Creek
war
die
eines
belegschaftseigenen
Betriebs,
doch
ergaben
sich
in
der
Folge
immer
größere
Schwierigkeiten
im
Umgang
mit
dieser
Eigentumsform.
While
established
as
an
employee
owned
firm,
Moose
Creek
has
experienced
increasing
difficulties
with
this
form
of
ownership.
EUbookshop v2
Diese
Eigentumsform
findet
noch
immer
Befürworter,
da
sie
politisch
leichter
von
der
Bevölkerung
zu
akzeptieren
sei.
Still,
this
form
of
ownership
is
defended
as
politically
more
acceptable
for
the
population.
EUbookshop v2
Die
Schwäche
dieser
Eigentumsform
in
bezug
auf
die
Motivation
ist
selbst
ihren
Verteidigern
klar,
die
sie
häufig
als
Zwischenstufe
zu
einer
echten
Privatisierung
betrachten.
The
motivational
weakness
of
this
form
of
ownership
is
clear
even
for
its
advocates
who
often
consider
it
as
an
intermediary
step
in
the
way
towards
true
privatization.
EUbookshop v2
Gemäß
dem
Archivgesetz
umfaßt
der
Litauische
Archivfonds
Unterlagen,
die
von
natürlichen
und
juristischen
Personen
erstellt
und
angesammelt
wurden,
und
zwar
unabhängig
von
deren
Herkunft,
der
Art
des
Trägers
oder
der
Eigentumsform.
According
to
the
Law
on
Archives,
the
Lithuanian
Archival
Fond
comprises
records,
created
and
accumulated
by
legal
and
natural
persons,
regardless
of
their
provenance,
medium
and
form
of
ownership.
EUbookshop v2
Auf
nationaler
Ebene
hat
man
in
Frankreich,
Portugal
und
Griechenland
mit
besonderen
Gesetzen
durchaus
schon
auf
die
Situation
rea
giert,
aber
überall
gibt
es
andere
Regelungen,
und
in
anderen
Ländern
wiederum,
wie
in
Italien
und
Spa
nien,
wo
diese
Eigentumsform
schon
recht
verbreitet
ist,
existieren
Entwürfe,
die
sich
von
den
erwähnten
Vorschriften
ihrerseits
wieder
unterscheiden.
Nor
must
we
forget
the
social
importance
of
the
construction
of
housing,
bearing
in
mind
that
there
are
still
districts
in
which
there
is
a
shortage
of
accommodation,
above
all
housing
of
a
social
character,
not
forgetting
the
revitalization
needed
in
Europe
—
once
preponderantly
industrial
but
now
in
decline;
this
revitalization
can
be
achieved
by
public
works.
EUbookshop v2
Im
21.
Jahrhundert,
dem
Jahrhundert
des
Wissens
und
der
immateriellen
Ökonomie,
wird
das
geistige
Eigentum
die
wesentliche
Eigentumsform
darstellen
und
in
vielen
Fällen
bedeutsamer
sein
als
das
traditionelle
Eigentum.
In
the
21st
century,
the
century
of
knowledge
and
the
invisible
economy,
intellectual
property
will
be
the
dominant
form
of
property
and
will,
in
many
cases,
be
more
important
than
traditional
property.
Europarl v8
Wir
können
für
Sie
die
Ausführung
eines
beliebigen
Projektes
im
Rahmen
der
oben
genannten
Richtungen
unabhängig
von
der
Gröse,
der
Eigentumsform
und
der
Fachzugehörigkeit
Ihrer
Gesellschaft
organisieren.
We
can
implement
any
of
your
projects
within
the
framework
of
the
above-mentioned
fields
regardless
of
the
size,
form
of
ownership
and
branch
affiliation
of
your
company.
CCAligned v1
Man
sollte
sich
heutzutage
lieber
einen
vergesellschafteten
Bankensektor
als
einen
öffentlichen
Bankensektor
zum
Ziel
setzen,
denn
die
formaljuristische
Eigentumsform
der
Banken
bietet
keine
Sicherheit
mehr.
People
are,
today,
talking
about
a
socialised
rather
than
public
banking
sector,
the
legal
character
and
ownership
of
banking
establishments
being
no
longer
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
wie
Trotzki
davon
ausgeht,
daß
die
Arbeiterklasse
das
Subjekt
der
sozialistischen
Revolution
sei,
dann
denken
wir,
ist
die
Eigentumsform
ein
denkbar
schlechtes
Argument,
um
zu
entscheiden,
ob
ein
Arbeiterstaat
existiert
oder
nicht...
Now
what
we
thought
was
wrong
with
Trotsky
was
this,
that
if
it
was
true
that
the
working
class
was
the
agent
of
socialist
revolution
then
the
form
of
property
is
a
bloody
stupid
criterion
for
deciding
whether
a
state
is
a
workers’
state
or
not...
ParaCrawl v7.1
Solch
ein
Posten,
als
Ingenieur
für
Arbeitsschutz,Es
sollte
in
jedem
Unternehmen
existieren,
unabhängig
von
seiner
Eigentumsform,
denn
die
Pflicht
jedes
Arbeitgebers
besteht
darin,
für
jeden,
der
in
seiner
Organisation
tätig
ist,
die
sichersten
Bedingungen
zu
schaffen.
Such
a
post,
as
an
engineer
for
labor
protection,should
exist
in
any
enterprise,
regardless
of
its
form
of
ownership,
because
the
duty
of
any
employer
is
to
provide
the
most
secure
conditions
for
everyone
who
works
in
his
organization.
ParaCrawl v7.1
Die
"Napoleonische"
Eigentumsform,
die
im
Anfange
des
neunzehnten
Jahrhunderts
die
Bedingung
für
die
Befreiung
und
die
Bereicherung
des
französischen
Landvolks
war,
hat
sich
im
Laufe
dieses
Jahrhunderts
als
das
Gesetz
ihrer
Sklaverei
und
ihres
Pauperismus
entwickelt.
The
"Napoleonic"
property
form,
which
at
the
beginning
of
the
nineteenth
century
was
the
condition
of
the
emancipation
and
enrichment
of
the
French
countryfolk,
has
developed
in
the
course
of
this
century
into
the
law
of
their
enslavement
and
their
pauperism.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Manufaktur
und
für
die
erste
Entwicklungsstufe
der
großen
Industrie
war
aber
keine
andere
Eigentumsform
möglich
als
das
Privateigentum,
keine
andre
Gesellschaftsordnung
als
die
auf
dem
Privateigentum
beruhende.
And
for
manufacture
and
the
earliest
stage
of
development
of
big
industry,
private
property
was
the
only
possible
property
form;
the
social
order
based
on
it
was
the
only
possible
social
order.
ParaCrawl v7.1
Ein
sozialdemokratischer
Soziologieprofessor
an
der
London
School
of
Economics
behauptet:
"Nicht
auf
die
Eigentumsform
kommt
es
an,
sondern
auf
die
Kontrollen,
die
der
Staat
ausüben
kann
(...)
um
sowohl
Servicequalität
als
auch
niedrige
Preise
zu
garantieren".
Instead,
they
argue
that
"what
is
of
primary
importance,
is
not
the
form
of
ownership,
but
the
quality
of
control
exercised
by
the
state...
that
could
ensure
both
quality
of
services
and
low
prices"
[69]
.
ParaCrawl v7.1