Übersetzung für "Eigenmächtigkeit" in Englisch

Um dem entgegenzuwirken, stellen sie ein gehöriges Maß an elektronischer Eigenmächtigkeit zur Schau.
To counteract this they demonstrate a high degree of electronic independence.
ParaCrawl v7.1

Deshalb seien wir aufrichtig: Was wir bekämpfen müssen, ist die unilaterale Eigenmächtigkeit der einen wie der anderen.
Therefore, let us be honest: what we have to fight against is unilateral, arbitrary actions by both sides.
Europarl v8

Es genügt, sich den Text anzuschauen und ihn mit dem Mandat des Rates zu vergleichen, um den Grad an Eigenmächtigkeit zu bemerken, den die Kommission erreicht hat.
We simply have to look at the text and compare it with the Council' s mandate to see how arbitrary the Commission has been.
Europarl v8

Um ihn zum Mitgehen zu bewegen, musste man ihn täuschen, indem man ihm nicht nur seine volle Selbständigkeit zubilligte, sondern ihn sogar des unmäßigen Kommandierens, der Eigenmächtigkeit beschuldigte.
In order to lead him after you, it was necessary to deceive him by acknowledging his genuine independence, even accusing him of being self-willed, excessively given to command.
ParaCrawl v7.1

Denn mir als dem unbeschränktesten Gewaltträger Roms über ganz Asien und einen angrenzenden Teil Afrikas muss ja doch Kenntnis gegeben werden von allem, was immer da von Rom aus über Asien verfügt wird, ansonst ich eine mir unbekannte Anordnung von Rom aus, wenn sie sich irgend aktiv zu äußern begänne, als eine provinzielle Eigenmächtigkeit, also als einen Aufstand gegen Rom und seine Macht ansehen und sogleich mit allen mir zu Gebote stehenden Gewaltmitteln dagegen einschreiten müßte!
Since I, as the most unrestricted power bearer of Rome over the whole of Asia and an adjoining part of Africa, must be informed about everything no matter what Rome has imposed upon Asia, otherwise I would be forced to regard an imposition unknown to me, becoming active, as a provincial arbitrary action, thus an uprising against Rome and its powers, and had to intervene against it imminently with all powers available to me!
ParaCrawl v7.1

Wegen der Eigenmächtigkeit der Atheisten von Kaišiadorys konnte ein Großteil der Trauergäste nicht, wie beabsichtigt, zur Beisetzung nach Santaika mitkom men.
Unfortunately, because of the arbitrary actions of the Kaišiadorys atheists, most could not go to Santaika.
ParaCrawl v7.1

Die letzten Jahre von Sanchos Herrschaft waren geprägt von einer immer größeren Eigenmächtigkeit kastilischer und galicischer Adelsfamilien.
The final years of his reign were characterised by the growing independence of the Castilian and Galician nobility.
WikiMatrix v1

Das Fasten, das uns als Übung (Askese) zur Eigenmächtigkeit im Paradies gegeben worden war, ging zu den Rechtschaffenden und Propheten des Alten Testaments als Waffe der Freiheit gegen die erdrückenden Bedürfnisse des Körpers über.
Fast, which was given as an exercise of our self-governance in Paradise, passed over to the Righteous and the Prophets of the Old Testament as a weapon for freedom, in answer to the pressurizing needs of the body.
ParaCrawl v7.1

In der Frage des Außenhandelsmonopols, in der nationalen Frage, in der Frage des Parteiregimes, der Arbeiter- und Bauerninspektion und der Kontrollkommission lenkte Lenin systematisch und nachdrücklichst die Sache dahin, auf dem Zwölften Kongreß in der Person Stalins dem Bürokratismus, der Cliquenwirtschaft, der Beamtenherrschaft, der Eigenmächtigkeit, der Willkür und der Grobheit den vernichtenden Schlag zu versetzen.
On the question of monopoly of foreign trade, on the national question, on questions of the regime in the party, of the worker-peasant inspection, and of the commission of control, he was systematically preparing to de liver at the twelfth congress a crushing blow at Stalin as personifying bureaucracy, the mutual shielding among officials, arbitrary rule and general rudeness.
ParaCrawl v7.1

Die Versuchung und der Kampf des Teufels befinden sich nie über den Kräften der Menschen, er nötigt nicht zur Eigenmächtigkeit und verletzt nicht sein von Gott gegebenes natürliches Denken, damit er sie mit seiner Disposition und Freiheit aufrechterhält.
The devil's temptation and fight is never beyond men's powers; it neither violates the freedom of action nor affects the natural thought that God offered to be held through their will and freedom. The power of devil is not mandatory but it always depends on our freedom.
ParaCrawl v7.1

Der obere Gutsverwalter der Fürstin Barjatinski, im Kreise Solotonosch, klagt im August über Eigenmächtigkeit des Landkomitees mit dem Kronstädter Matrosen Gatran als Vorsitzenden.
The overseer of the properties of Princess Bariatinsky of Zolotonoshzky county complains in August of the arbitrary acts of the land committee whose president is a Kronstadt sailor, Gatran.
ParaCrawl v7.1

Damit hätte die Stunde des Königs anbrechen sollen, doch Hitler ließ sich diese Eigenmächtigkeit einer verbündeten Macht natürlich nicht gefallen.
Hence, it seemed that the time for the King had come, but of course Hitler could not put up with that arbitrary act of an ally.
ParaCrawl v7.1