Übersetzung für "Ehrgefühl" in Englisch
Der
Prozess
gegen
Oberst
Budanow
stellt
dieses
eingefleischte
Ehrgefühl
in
Frage.
Colonel
Budanov's
trial
challenges
this
ingrained
sense
of
honor.
News-Commentary v14
Dein
werter
Herr
Oberst
hat
mucho
Ehrgefühl,
was?
Your
gentleman
coronel
has
mucho
honor,
huh?
OpenSubtitles v2018
Olympe,
ich
appelliere
an
dein
Ehrgefühl,
falls
du
so
etwas
hast.
Listen,
Olympe,
I
appeal
to
your
sense
of
honor,
if
you
have
such
a
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
an
unsere
Jugend,
aber
so
viel
Ehrgefühl...?
I
believe
in
our
students
but...
so
much
sense
of
duty?
OpenSubtitles v2018
Wir
appellieren
an
sein
Ehrgefühl
und
bitten
ihn,
sich
freiwillig
zu
melden.
We
will
appeal
to
their
sense
of
duty,
and
ask
them
to
tell
us...
willingly
who
did
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
sie
zu
freien
Menschen
machen
und
ihnen
ihr
Ehrgefühl
wiedergeben.
We've
tried
to
make
them
free
men
and
give
them
some
dignity.
OpenSubtitles v2018
Nichts
ist
so
verbohrt
wie
das
Ehrgefühl
von
Männern.
I
guess
there's
nothing
more
pigheaded
in
a
nan
than
his
sense
of
honor.
OpenSubtitles v2018
Wer
ein
Baby
tötet,
hat
wenig
Ehrgefühl.
You
must
have
no
honour,
to
kill
a
baby
like
that!
OpenSubtitles v2018
Weil
Ihr
Ehrgefühl
Sie
zum
Betrüger
macht.
Because
it
is
your
honour
that
leads
you
to
deceit.
OpenSubtitles v2018
Wo
bleibt
dein
Ehrgefühl,
mein
Junge?
Where's
your
sense
of
honor,
boy?
OpenSubtitles v2018
Ein
echter
Mann,
mit
Ehrgefühl...
Würde,
Mut.
With
a
sense
of
honor...
and
dignity.
OpenSubtitles v2018
Diese
Kerle
haben
ein
großes
Ehrgefühl.
They
have
a
sense
of
honor
of
their
own.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
dein
Schwert
oder
hast
du
jedes
Ehrgefühl
verloren?
Give
me
your
sword,
or
do
you
forsake
even
that
honor?
OpenSubtitles v2018
Das
Ehrgefühl,
das
ich
heute
habe,
wurde
von
ihm
gefördert.
Whatever
sense
of
honour
I
might
have
today,
he
nurtured.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
damit
sagen,
dass
ich
kein
Ehrgefühl
habe?
Are
you
trying
to
say
that
I
have
no
sense
of
honor?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
achtbare
Kämpfer,
aber
sie
haben
kein
Ehrgefühl.
They
are
worthy
fighters
but
they
have
no
sense
of
honor.
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
mich
auch
nie
angehört,
bei
seinem
antiquierten
Ehrgefühl.
It
was
supposed
to
just
be
about
the
money.
Money?
What
the
hell
is
money?
OpenSubtitles v2018
Er
war
ein
Mann
mit
großem
Intellekt,
unerschütterlichem
Mut
und
kompromisslosem
Ehrgefühl.
He
was
a
man
of
great
intellect,
unflinching
courage,
and
an
uncompromising
honor.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertraue
auf
Ihr
Ehrgefühl,
kein
Sterbenswort
verlauten
zu
lassen.
I
trust
to
your
honor
not
to
breathe
a
word
of
it
to
anyone.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
sein
Ehrgefühl,
besonders
in
solchen
Momenten.
In
those
moments
one
has
dignity.
OpenSubtitles v2018
Man
nahm
mir
alles
außer
meinem
Ehrgefühl.
Everything
I
had
was
taken
from
me,
except
my
sense
of
honour.
OpenSubtitles v2018
Ausrufung
von
Gewinnern,
um
den
persönlichen
Einsatz
und
das
Ehrgefühl
zu
fördern.
Encourage
wide
participation
in
quality
standard
schemes,
promote
results,
identify
'best
in
class'
to
stimulate
ownership
and
pride
in
the
process.
EUbookshop v2