Übersetzung für "Eherecht" in Englisch
Die
vorgeschlagenen
EU-Vorschriften
haben
auf
nationales
Scheidungs-
oder
Eherecht
keine
Auswirkung.
The
proposed
EU
rules
have
no
effect
on
national
divorce
or
marriage
laws.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
keine
Auswirkungen
auf
nationales
Scheidungs-
oder
Eherecht.
It
has
no
effect
on
national
divorce
or
marriage
laws.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
EU-Verordnung
hat
auf
nationales
Scheidungs-
oder
Eherecht
keine
Auswirkung.
The
proposed
Regulation
has
no
effect
on
national
divorce
or
marriage
laws.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
EU-Verordnung
hat
auf
nationales
Scheidungs-
oder
Eherecht
keinerlei
Auswirkung.
The
proposed
Regulation
has
no
effect
on
national
divorce
or
marriage
laws.
TildeMODEL v2018
Gemäss
geltendem
Eherecht
erkläre
ich
diese
Hochzeit
für
gültig.
According
to
the
law
you
are
now
husband
and
wife.
OpenSubtitles v2018
Im
Libanon
bestehen
sogar
18
anerkannte
Glaubensgemeinschaften
mit
jeweils
eigenem
Eherecht
und
Gerichtsbarkeit.
There
are
18
officially
recognized
religious
groups
in
Lebanon,
each
with
its
own
family
law
legislation
and
set
of
religious
courts.
WikiMatrix v1
Im
gleichen
Zeitraum
haben
fast
alle
Länder
ihr
Eherecht
tiefgreifend
geändert.
Parallel
to
the
above
reforms,
almost
all
the
countries
under
consideration
have
made
radical
amendments
to
their
divorce
law.
EUbookshop v2
Das
Aufzeigen
der
verschiedenen
Möglichkeiten
von
Einstweiligen
Verfügungen
soll
das
Thema
Eherecht
abschließen.
Pointing
out
the
different
possibilities
of
injunctions
is
to
complete
the
topic
marriage
law.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Eherecht
traf
auf
dem
Lande
auf
hartnäckigen
Widerstand.
But
the
Marriage
Law
met
stubborn
resistance
in
the
countryside.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Eherecht
umgeschrieben.
You've
just
rewritten
matrimonial
law.
OpenSubtitles v2018
Im
Übrigen
unterscheide
sich
die
rechtliche
Ausgestaltung
der
Lebenspartnerschaft
in
vielfältiger
Weise
vom
Eherecht.
Moreover,
the
legal
structure
of
the
civil
partnership
differs
from
that
of
marriage
law
in
many
respects.
ParaCrawl v7.1
Buddha
erzählte
diese
Geschichte
aufgrund
eines
Streites
über
Eherecht
zwischen
Pasenadi
und
Mallik?.
The
story
was
told
in
reference
to
a
quarrel
between
Pasenadi
and
Mallik?
about
conjugal
rights.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Kirche
verzichtete
Eherecht?
Should
the
church
renounced
the
right
to
perform
marriages?
CCAligned v1
2.Das
Eherecht
sollte
Männer
und
Frauen
auch
in
Zukunft
dazu
ermutigen,
eheliche
sexuelle
Beziehungen
einzugehen.
2.
The
law
should
continue
to
encourage
men
and
women
to
enter
into
marital
sexual
relationships.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ritual
ist
inzwischen
Geschichte,
doch
misst
das
halachische
Eherecht
weiterhin
mit
zweierlei
Maß.
This
ritual
now
belongs
to
history,
but
halakhic
matrimonial
law
still
contains
double
standards.
ParaCrawl v7.1
Dank
ihrer
Initiative
wurde
dieses
neue
Eherecht
in
der
Schweiz
am
22.
September
1985
angenommen.
Well,
thanks
to
their
support,
this
new
marriage
law
was
accepted
in
Switzerland
on
September
22,
1985.
ParaCrawl v7.1
Könnte
denn
der
Gerichtshof
so
ohne
weiteres
den
Begriff
der
elterlichen
Verantwortung
definieren,
ohne
daß
ein
gemeinsames
Eherecht
existiert,
das
heute
ja
weder
gewünscht
noch
in
Aussicht
genommen
wird?
Would
it
be
an
easy
matter
for
the
Court
of
Justice,
to
provide
a
definition
of
the
notion
of
parental
responsibility
in
isolation
without
the
existence
of
a
common
family
law
for
marital
cases,
which
is
neither
desirable,
nor
envisaged
at
the
present
time?
Europarl v8
In
Belgien
besteht
für
die
Rechtsparteien
die
Möglichkeit,
zwischen
dem
ausländischen
Eherecht
und
dem
belgischen
Recht
zu
wählen.
Belgium
allows
spouses
to
choose
between
Belgian
law
and
the
law
governing
the
foreign
marriage.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
hier,
weil
ich
aus
bitterer
Erfahrung
gelernt
habe,
dass
Sie
in
Sachen
Eherecht
der
Allerbeste
sind.
Howard
and
I
are
here
because
I've
learned
through
bitter
experience
that
when
it
comes
to
matrimony
and
law,
you
are
the
very
best.
OpenSubtitles v2018
Sie
setzte
sich
als
Frauenrechtlerin
für
das
neue
Eherecht
und
für
die
Gleichberechtigung
von
Mann
und
Frau
in
den
Eidgenössischen
Kommissionen
ein.
She
supported
women's
rights
and
was
a
strong
advocate
for
the
new
marriage
law
and
for
equal
rights
for
men
and
women
more
broadly
in
government
commissions.
WikiMatrix v1
In
diesem
Buch,
das
von
Laura
Remiddi
zusammengestellt
und
mit
einem
Vorwort
von
Tina
Anselmi,
der
Präsidentin
des
Ausschusses
für
Chancengleichheit
von
Frauen
und
Männern,
versehen
ist,
werden
in
einem
Frage-und-Antwort-Spiel
alle
Rechte
der
Frau
abgehandelt:
die
verfassungsmäßigen
Rechte,
die
bürgerlichen
Rechte,
das
Eherecht,
das
Abstam-mungs-
und
Adoptionsrecht,
das
Recht
auf
Bildung,
Berufsberatung
und
-ausbildung,
das
Recht
auf
Arbeit,
auf
Rente
und
Sozialversicherung.
This
book,
edited
by
Laura
Remiddi
and
prefaced
by
Tina
Anselmi,
President
of
the
National
Commission
for
the
realisation
of
Equality
between
Men
and
Women,
deals
clearly
by
means
of
question
and
answer,
with
all
women's
rights:
fundamental
constitutional
and
citizens'
rights
in
matrimonial
law,
relations,
adoption,
separation
and
divorce,
inheritance,
maternity,
education,
careers
guidance
and
training,
and
the
labour
law,
pension
and
social
security.
EUbookshop v2
Im
inselkeltischen
Recht
hatte
die
Frau
in
mancher
Hinsicht
(Beispiel
Eherecht)
eine
bessere
Stellung
als
bei
den
Griechen
oder
Römern.
In
British
Celtic
law,
women
had
in
many
respects
(for
instance
marriage
law)
a
better
position
than
Greek
and
Roman
women.
WikiMatrix v1
E.
in
der
Erwägung,
daß
dies
teilweise
an
der
komplexen
Problemlage
im
Zusammenhang
mit
dem
rechtlichen
Status
mitarbeitender
Ehepartner
liegt,
in
die
das
Steuerrecht
der
Mitgliedstaaten,
das
Eherecht,
das
Sozialversicherungsrecht,
das
Arbeitsrecht
und
das
Firmenrecht
mitverwoben
sind,
E.
whereas
this
is
in
part
due
to
the
complexity
surrounding
the
legal
status
of
assisting
spouses
which
involves
Member
States'
fiscal
law,
matrimonial
law,
social
security
law,
labour
law
and
company
law,
EUbookshop v2
Was
das
Erbrecht
der
Inselkelten
anbelangt,
waren
Frauen,
speziell
Töchter,
im
Vergleich
zum
Eherecht
benachteiligt.
The
inheritance
law
of
the
British
Celts
disadvantaged
women,
especially
daughters,
in
similar
ways
to
marriage
law.
WikiMatrix v1
Wie
stark
äußern
sie
sich
selbst
zu
allgemeinen
Themen,
die
sie
als
Jüdinnen
direkt
betreffen
–
z.B.
Humanethik
(Abtreibung,
Rechtsstatus
des
Embryos,
usw.),
Ernährungsfragen
(Kaschrut
und
Ökologie),
Familie
(jüdisches
Eherecht,
Scheidung,
"Bastarde",
neue
Formen
des
Zusammenlebens),
Bildung
und
Erziehung.
To
what
extent
do
they
express
their
own
opinions
on
general
topics
that
affect
them
directly
as
Jewish
women—for
example
human
ethics
(abortion,
legal
status
of
the
embryo,
etc.),
diet
(kashrut
and
ecology),
family
(Jewish
marital
law,
divorce,
and
mamzerim),
education,
and
child-raising?
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
wurde
das
Eherecht
verweltlicht:
Es
wurde
der
Gesetzgebung
und
Jurisdiktion
der
(katholischen)
Kirche
gänzlich
entzogen
und
der
des
Staates
übertragen.
Firstly,
marriage
law
was
secularized:
It
was
fully
taken
out
of
the
power
of
the
(Catholic)
Church
and
conferred
to
the
realm
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
In
den
Lateranverträgen
erhält
diese
die
heutige
staatliche
Autonomie
sowie
ein
Mitsprachrecht
beim
italienischen
Familien-
und
Eherecht.
In
the
Lateran
Pacts
Italy
granted
the
Vatican
state
autonomy
and
a
say
in
Italian
family
and
matrimonial
law.
ParaCrawl v7.1
Beispiele
fÃ1?4r
Klassen,
die
angeboten
werden
können,
umfassen
Finanzanalyse,
Sozialrenten,
Ökonomie,
Ethik,
Steuerrecht,
Finanzmathematik,
Erbrecht,
Eherecht,
Lebens-
und
Nichtlebensversicherung
und
Verkaufstechniken.
Examples
of
classes
that
may
be
offered
include
financial
analysis,
social
pensions,
economics,
ethics,
tax
law,
financial
mathematics,
inheritance
law,
matrimonial
law,
life
and
non-life
insurance,
and
sales
techniques.
ParaCrawl v7.1