Übersetzung für "Eherecht" in Englisch

Die vorgeschlagenen EU-Vorschriften haben auf nationales Scheidungs- oder Eherecht keine Auswirkung.
The proposed EU rules have no effect on national divorce or marriage laws.
TildeMODEL v2018

Sie hat keine Auswirkungen auf nationales Scheidungs- oder Eherecht.
It has no effect on national divorce or marriage laws.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene EU-Verordnung hat auf nationales Scheidungs- oder Eherecht keine Auswirkung.
The proposed Regulation has no effect on national divorce or marriage laws.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene EU-Verordnung hat auf nationales Scheidungs- oder Eherecht keinerlei Auswirkung.
The proposed Regulation has no effect on national divorce or marriage laws.
TildeMODEL v2018

Gemäss geltendem Eherecht erkläre ich diese Hochzeit für gültig.
According to the law you are now husband and wife.
OpenSubtitles v2018

Im Libanon bestehen sogar 18 anerkannte Glaubensgemeinschaften mit jeweils eigenem Eherecht und Gerichtsbarkeit.
There are 18 officially recognized religious groups in Lebanon, each with its own family law legislation and set of religious courts.
WikiMatrix v1

Im gleichen Zeitraum haben fast alle Länder ihr Eherecht tiefgreifend geändert.
Parallel to the above reforms, almost all the countries under consideration have made radical amendments to their divorce law.
EUbookshop v2

Das Aufzeigen der verschiedenen Möglichkeiten von Einstweiligen Verfügungen soll das Thema Eherecht abschließen.
Pointing out the different possibilities of injunctions is to complete the topic marriage law.
ParaCrawl v7.1

Doch das Eherecht traf auf dem Lande auf hartnäckigen Widerstand.
But the Marriage Law met stubborn resistance in the countryside.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Eherecht umgeschrieben.
You've just rewritten matrimonial law.
OpenSubtitles v2018

Im Übrigen unterscheide sich die rechtliche Ausgestaltung der Lebenspartnerschaft in vielfältiger Weise vom Eherecht.
Moreover, the legal structure of the civil partnership differs from that of marriage law in many respects.
ParaCrawl v7.1

Buddha erzählte diese Geschichte aufgrund eines Streites über Eherecht zwischen Pasenadi und Mallik?.
The story was told in reference to a quarrel between Pasenadi and Mallik? about conjugal rights.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Kirche verzichtete Eherecht?
Should the church renounced the right to perform marriages?
CCAligned v1

2.Das Eherecht sollte Männer und Frauen auch in Zukunft dazu ermutigen, eheliche sexuelle Beziehungen einzugehen.
2. The law should continue to encourage men and women to enter into marital sexual relationships.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ritual ist inzwischen Geschichte, doch misst das halachische Eherecht weiterhin mit zweierlei Maß.
This ritual now belongs to history, but halakhic matrimonial law still contains double standards.
ParaCrawl v7.1

Dank ihrer Initiative wurde dieses neue Eherecht in der Schweiz am 22. September 1985 angenommen.
Well, thanks to their support, this new marriage law was accepted in Switzerland on September 22, 1985.
ParaCrawl v7.1

Könnte denn der Gerichtshof so ohne weiteres den Begriff der elterlichen Verantwortung definieren, ohne daß ein gemeinsames Eherecht existiert, das heute ja weder gewünscht noch in Aussicht genommen wird?
Would it be an easy matter for the Court of Justice, to provide a definition of the notion of parental responsibility in isolation without the existence of a common family law for marital cases, which is neither desirable, nor envisaged at the present time?
Europarl v8

In Belgien besteht für die Rechtsparteien die Möglichkeit, zwischen dem ausländischen Eherecht und dem belgischen Recht zu wählen.
Belgium allows spouses to choose between Belgian law and the law governing the foreign marriage.
TildeMODEL v2018

Wir sind hier, weil ich aus bitterer Erfahrung gelernt habe, dass Sie in Sachen Eherecht der Allerbeste sind.
Howard and I are here because I've learned through bitter experience that when it comes to matrimony and law, you are the very best.
OpenSubtitles v2018

Sie setzte sich als Frauenrechtlerin für das neue Eherecht und für die Gleichberechtigung von Mann und Frau in den Eidgenössischen Kommissionen ein.
She supported women's rights and was a strong advocate for the new marriage law and for equal rights for men and women more broadly in government commissions.
WikiMatrix v1

In diesem Buch, das von Laura Remiddi zusammengestellt und mit einem Vorwort von Tina Anselmi, der Präsidentin des Ausschusses für Chancengleichheit von Frauen und Männern, versehen ist, werden in einem Frage-und-Antwort-Spiel alle Rechte der Frau abgehandelt: die verfassungsmäßigen Rechte, die bürgerlichen Rechte, das Eherecht, das Abstam-mungs- und Adoptionsrecht, das Recht auf Bildung, Berufsberatung und -ausbildung, das Recht auf Arbeit, auf Rente und Sozialversicherung.
This book, edited by Laura Remiddi and prefaced by Tina Anselmi, President of the National Commission for the realisation of Equality between Men and Women, deals clearly by means of question and answer, with all women's rights: fundamental constitutional and citizens' rights in matrimonial law, relations, adoption, separation and divorce, inheritance, maternity, education, careers guidance and training, and the labour law, pension and social security.
EUbookshop v2

Im inselkeltischen Recht hatte die Frau in mancher Hinsicht (Beispiel Eherecht) eine bessere Stellung als bei den Griechen oder Römern.
In British Celtic law, women had in many respects (for instance marriage law) a better position than Greek and Roman women.
WikiMatrix v1

E. in der Erwägung, daß dies teilweise an der komplexen Problemlage im Zusammenhang mit dem rechtlichen Status mitarbeitender Ehepartner liegt, in die das Steuerrecht der Mitgliedstaaten, das Eherecht, das Sozialversicherungsrecht, das Arbeitsrecht und das Firmenrecht mitverwoben sind,
E. whereas this is in part due to the complexity surrounding the legal status of assisting spouses which involves Member States' fiscal law, matrimonial law, social security law, labour law and company law,
EUbookshop v2

Was das Erbrecht der Inselkelten anbelangt, waren Frauen, speziell Töchter, im Vergleich zum Eherecht benachteiligt.
The inheritance law of the British Celts disadvantaged women, especially daughters, in similar ways to marriage law.
WikiMatrix v1

Wie stark äußern sie sich selbst zu allgemeinen Themen, die sie als Jüdinnen direkt betreffen – z.B. Humanethik (Abtreibung, Rechtsstatus des Embryos, usw.), Ernährungsfragen (Kaschrut und Ökologie), Familie (jüdisches Eherecht, Scheidung, "Bastarde", neue Formen des Zusammenlebens), Bildung und Erziehung.
To what extent do they express their own opinions on general topics that affect them directly as Jewish women—for example human ethics (abortion, legal status of the embryo, etc.), diet (kashrut and ecology), family (Jewish marital law, divorce, and mamzerim), education, and child-raising?
ParaCrawl v7.1

Zum einen wurde das Eherecht verweltlicht: Es wurde der Gesetzgebung und Jurisdiktion der (katholischen) Kirche gänzlich entzogen und der des Staates übertragen.
Firstly, marriage law was secularized: It was fully taken out of the power of the (Catholic) Church and conferred to the realm of the state.
ParaCrawl v7.1

In den Lateranverträgen erhält diese die heutige staatliche Autonomie sowie ein Mitsprachrecht beim italienischen Familien- und Eherecht.
In the Lateran Pacts Italy granted the Vatican state autonomy and a say in Italian family and matrimonial law.
ParaCrawl v7.1

Beispiele fÃ1?4r Klassen, die angeboten werden können, umfassen Finanzanalyse, Sozialrenten, Ökonomie, Ethik, Steuerrecht, Finanzmathematik, Erbrecht, Eherecht, Lebens- und Nichtlebensversicherung und Verkaufstechniken.
Examples of classes that may be offered include financial analysis, social pensions, economics, ethics, tax law, financial mathematics, inheritance law, matrimonial law, life and non-life insurance, and sales techniques.
ParaCrawl v7.1