Übersetzung für "Dynamisieren" in Englisch

Dies wird die Steuereinnahmen dynamisieren und folglich die Fortsetzung der Sanierungsbemühungen erleichtern.
This will stimulate tax revenues, making it easier to pursue stabilisation efforts.
EUbookshop v2

Eine Zeitschaltuhr steuert kreisende Maschinen, die den Raum mit Licht dynamisieren.
A timer controls rotating machines that dynamize the room with light.
ParaCrawl v7.1

Schließlich dynamisieren wir unser Unternehmen durch interne „start ups“.
Finally, we are using internal start-ups to make our company more dynamic.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen sie aktivieren und dynamisieren.
We aim to activate them and make them more dynamic.
CCAligned v1

Dynamisieren und verbessern Sie Ihre virtuelle Tour oder Ihre Website mit gespochenen Text.
Dynamize and improve your virtual tour or website with spoken text.
CCAligned v1

Deren Bewegung scheint somit die zuvor feste Einstellung zu dynamisieren.
Their movement thus seems to add dynamic to the previously static shot.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen sie straffen und dynamisieren. Hierfür hat Stokholm einen weiteren Baustein gelegt.
We need to make it tighter and more dynamic and Stockholm has added another brick to this edifice.
Europarl v8

Sie wollen Ihr Unternehmen strategisch neu ausrichten, dynamisieren und zukunftsfähig für die digitale Transformation machen?
You want to strategically realign your company, make it more dynamic and future-oriented for the digital transformation?
CCAligned v1

Ziel Tonisierung: 6 Tage, um den eigenen Körper neu zu formen und zu dynamisieren.
Objective toning: 6 days for sculpting and dynamising your body.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Voraussetzung dafür, die gesamte Linke in ihrer Vielfalt zu dynamisieren.
This is the condition to dynamise all the left in its diversity.
ParaCrawl v7.1

Wir dynamisieren Ihr Business und machen Besucher zu Käufern und Käufer zu treuen Kunden.
We will make your business dynamic, turning visitors into purchasers and purchasers into loyal customers.
ParaCrawl v7.1

Bereits in den frühen Arbeiten lösen sich die Geometrien auf, die Bildräume dynamisieren sich.
Already in his early works geometries dissolve and the pictorial space becomes dynamic.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen die Innovationsökosysteme dynamisieren.
We want to dynamize innovation ecosystems.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Voraussetzung dafÃ1?4r, die gesamte Linke in ihrer Vielfalt zu dynamisieren.
This is the condition to dynamise all the left in its diversity.
ParaCrawl v7.1

Aller Voraussicht nach ist dies die Möglichkeit die Neuschaffungen in einer Region zu dynamisieren.
The main element is the possibility of stimulating the creative activity of a region.
ParaCrawl v7.1

Schwebende Wände mit extremen Auskragungen und Überbrückungen dynamisieren den mittleren Raum und das hintere Querschiff.
Floating walls with extreme angles and spans create a dynamic effect in the central space and rear gallery.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine gute Idee, wenn wir die europäische Wirtschaft dynamisieren und wahrhaftig wettbewerbsfähig machen möchten.
This is a good idea if we want to make the European economy dynamic and truly competitive.
Europarl v8

Der Begriff des Universaldienstes ist so zu "dynamisieren" , daß technologische Sprünge und "Konvergenzen" ihn nicht aushebeln können.
The concept of the universal service must be made so 'dynamic' that technological advances and 'convergences' cannot destroy it.
Europarl v8

Wenn wir uns umschauen, wenn wir die Krise im Kosovo sehen, die Spannungen auf Zypern, den Stillstand im Nahen Osten, dann können wir nur eine Schlußfolgerung daraus ziehen, nämlich wie wichtig es ist, Europa von der Mitte her zu stärken, und das heißt, von der Mitte her zu eilen, das heißt, den Erweiterungsprozeß zu dynamisieren.
If we look around, at the Kosovo crisis, at the tension in Cyprus, and at the impasse in the Middle East, then we can only draw one conclusion, and that is how important it is to strengthen Europe from the centre, and that means accelerating from the centre and dynamizing the enlargement process.
Europarl v8