Übersetzung für "Durchzuziehen" in Englisch
Ihre
Begründung
dafür,
das
heute
durchzuziehen,
ist
entfallen.
Your
argument
for
getting
this
through
today
is
no
longer
valid.
Europarl v8
Wir
haben
drei
Minuten
Zeit,
um
die
ganze
Sache
durchzuziehen.
We've
got
three
minutes
to
pull
the
whole
deal.
OpenSubtitles v2018
Versuch
nicht,
das
Geschäft
alleine
durchzuziehen.
Don't
try
to
go
into
business
for
yourself.
OpenSubtitles v2018
Und
er
ist
entschlossen,
den
Plan
durchzuziehen.
And
yet
he's
decided
to
go
ahead,
regardless.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
leicht
durchzuziehen,
wenn
man
das
Zeitfenster
bedenkt.
That
is
not
easy
to
pull
off,
given
the
time
frame.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
du
vorhast,
du
hast
keine
Zeit,
es
durchzuziehen.
You
have
no
time
to
pull
off
whatever
it
is
you
think
you're
doing.
OpenSubtitles v2018
Darum
haben
Sie
Victor
überredet,
diesen
Raub
durchzuziehen,
nicht
wahr?
That's
why
you
convinced
Victor
to
pull
that
heist,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Danach
hat
George
Michael
versucht,
'n
Solo-Ding
durchzuziehen,
Mann.
And
then,
George
Michael
was
trying
to
do
that
solo
thing,
right?
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
klug
genug
sein,
um
das
durchzuziehen.
They
might
be
smart
enough
to
pull
this
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
das
Rückgrat,
um
das
durchzuziehen.
I've
gotta
have
the
backbone
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
das
alleine
durchzuziehen,
ist
gerade
das
Richtige.
Well,
I
guess
going
off
on
my
own
feels
like
the
thing
to
do
these
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
wirklich
nicht,
ob
sie
den
Glauben
haben,
das
durchzuziehen.
I
honestly
don't
know
if
they
have
the
faith
to
see
this
through.
OpenSubtitles v2018
So
viele
haben
versucht,
das
durchzuziehen.
So
many
people
have
tried
to
do
this.
Ovitz,
Spanos,
Kroenke.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ehrenhaft,
es
durchzuziehen.
There's
honor
in
seeing
it
through.
OpenSubtitles v2018
Das
Wenigste
was
wir
tun
können,
ist
sie
durchzuziehen,
okay?
The
least
we're
going
to
do
is
see
it
through,
okay?
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
müssen
wir
nur
mutig
genug
sein,
es
durchzuziehen.
And
now
we
just
have
to
be
brave
enough
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Dann
befahl
ich
ihm,
es
durchzuziehen.
Then
I
ordered
him
to
follow
through
with
it.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
versprochen,
es
durchzuziehen.
You
gave
me
your
word
when
we
started
this
thing
that
you'd
finish
it.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
ihnen
hatte
nicht
den
Mut,
es
durchzuziehen.
One
of
the
robbers
didn't
have
the
heart
to
go
through
with
it.
OpenSubtitles v2018
Droht
ihr,
müsst
ihr
auch
bereit
sein,
es
durchzuziehen.
You
threaten,
you
have
to
be
ready
to
follow
through.
OpenSubtitles v2018
Maksim
wollte
aussteigen
und
Paul
hat
ihm
eingeredet
es
durchzuziehen?
Maksim
wanted
to
back
out,
and
Paul
talked
him
into
going
through
with
it?
OpenSubtitles v2018
Dann
habe
ich
versucht
ein
"Cape
Fear"
unterm
Klavier
durchzuziehen.
At
one
point,
I
tried
to
pull
a
"Cape
Fear"
up
under
the
piano.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
beide,
wer
die
Macht
hat,
so
etwas
durchzuziehen.
We
both
know
who
possesses
the
resources
necessary
to
pull
this
kind
of
thing
off.
OpenSubtitles v2018
Okay,
um
das
durchzuziehen,
benötigte
er
Zugang
zu
Castles
Wohnung.
Okay,
to
pull
this
off,
he
needed
access
to
Castle's
loft.
OpenSubtitles v2018