Übersetzung für "Durchwursteln" in Englisch

Die Antwort ist einfach: durch Durchwursteln.
The answer is simple: It should muddle through.
News-Commentary v14

Ich werde mich schon irgendwie durchwursteln.
Well, then, I'll just muddle through somehow.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich allein durch alles durchwursteln - ich bin so müde.
I feel like I’m muddling through everything – I’m so tired.
ParaCrawl v7.1

Realistischerweise werden wir uns weiter durchwursteln, von einer Krise zur nächsten.
Realistically, it will be a case of muddling through, struggling from one crisis to the next.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen Lösungen ohne Scheuklappen und müssen ideologiefrei diskutieren und aufhören, uns durchwursteln zu wollen.
We need solutions without blinkers, we must discuss the issues without bringing in ideologies and we must stop trying to muddle through.
Europarl v8

Die Hoffnung, dass diese Länder sich allein durchwursteln können, ist eine gefährliche Illusion.
The hope that these countries can muddle through on their own is a dangerous illusion.
News-Commentary v14

Natürlich ist eine Scheidung immer kostspielig, aber ein weiteres Durchwursteln wäre noch teurer.
Of course, every divorce is costly; but muddling through would be even more costly.
News-Commentary v14

Doch angesichts der Dringlichkeit der Migrationskrise von heute wird sich die EU nicht durchwursteln können.
But, given the urgency of today’s migration crisis, not even the EU will be able to muddle through.
News-Commentary v14

Unter diesen Umständen ist „ehrgeiziges Durchwursteln“ das wahrscheinlichste und auch vielversprechendste Szenario.
Under these circumstances, “ambitious muddling through” is both the most likely and the most promising scenario.
News-Commentary v14

Merkels Vorliebe fürs „Durchwursteln“ wurden auch in ihrem Ansatz zur Reform der Eurozone deutlich.
Merkel’s preference for muddling through has been apparent in her approach to eurozone reform.
News-Commentary v14

Entscheidend für mich aber ist, wie diese Länder 2007 der Europäischen Union beitreten, ob sie sich irgendwie durchwursteln oder hineinrutschen oder ob sie mit erhobenem Haupt hineinkommen und wir guten Gewissens zustimmen können.
The crucial thing for me, however, is how these countries will enter the European Union in 2007, whether they will somehow muddle through or slip in, or whether they will come in with their heads held high and we will be able to agree with a clear conscience.
Europarl v8

War ein Durchwursteln nach neun Jahren einer immer weniger legitimierten, stetig uneffektiveren Verwaltung durch die UNO eine Option?
Was muddling along after nine years of an increasingly illegitimate, increasingly ineffective UN administration an option?
Europarl v8

Es gibt drei mögliche Szenarien: „sich durchwursteln“, auf der Grundlage des bisherigen Ansatzes von „Geld leihen und beten“, „Auflösung“, „mit ungeregelten Umschuldungen und dem möglichen Austritt von schwächeren Mitgliedern“ und „größere Integration“ mit irgendeiner Form von Steuerunion.
There are three possible scenarios: “muddle through,” based on the current approach of “lend and pray”; “break-up,” with disorderly debt restructurings and possible exit of weaker members; and “greater integration,” implying some form of fiscal union.
News-Commentary v14

In der heutigen Krise wäre Durchwursteln ein Rezept für die Fortsetzung der Krise und eine säkulare Stagnation von der Art, die sie einst Alvin Hansen, ein Zeitgenosse von Keynes, beschrieben hat.
In today’s crisis, muddling through would be a recipe for a continuation of the crisis and secular stagnation of the type once described by Alvin Hansen, a contemporary of Keynes.
News-Commentary v14

Die Entwicklung seit 2010 legt nahe, dass das „Durchwursteln“ auf absehbare Zeit die vorherrschende Strategie der EU bleiben wird.
The record since 2010 suggests that “muddling through” will remain the EU’s dominant approach for the foreseeable future.
News-Commentary v14

Letztlich dürfte ein „ehrgeiziges Durchwursteln“ zu einem verstärkten Maß wirtschaftlicher und fiskalischer Integration (insbesondere zwischen den Euroländern) führen, das auch eine verbindliche Synchronisierung der nationalen Haushalte, eine größere wirtschaftliche Abstimmung und letztlich eine begrenzte Form der Schuldenvergemeinschaftung beinhaltet.
At the end of the day, “ambitious muddling through” will most likely lead to a higher degree of sui generis economic and fiscal integration (especially among euro-zone countries), including binding synchronization of national budgets, greater economic coordination, and eventually also some limited form of debt mutualization.
News-Commentary v14

Und obwohl „Durchwursteln“ eine charakteristische Reaktion komplexer politischer Systeme ist, ist es zutiefst destruktiv.
And, while muddling through is a characteristic response of complex political systems, it is deeply destructive.
News-Commentary v14

Das Problem ist, dass die Europäer sich so an ein Durchwursteln gewöhnt haben, dass langfristige Lösungen unmöglich erscheinen.
The problem is that Europeans have become so accustomed to muddling through that long-term solutions seem all but impossible.
News-Commentary v14

Wenn man jedoch davon ausgeht, dass sie sich durchwursteln, würde eine pauschale Schuldabschreibung die Banken schwächen und könnte somit das Wirtschaftswachstum verlangsamen.
If they are expected to muddle through, a blanket debt write-down would weaken banks and might slow economic growth.
News-Commentary v14

Mit der Ausnahme von Libyen, wo das gewaltsame Patt noch eine Weile anhalten könnte, werden sich auch die bedrängten nordafrikanischen Regimes weiter durchwursteln.
Outside of Libya, where violent stalemate could continue for some time, embattled North African regimes also will muddle through.
News-Commentary v14

Tatsächlich will keine Vermittlungsagentur bei so einem Geschäft mitmachen, also werden Sie sich irgendwie durchwursteln, unterbesetzt.
In reality, no recruitment agency wants to handle that sort of business, so you are going to muddle by, understaffed.
TED2020 v1

Die Alternative zu einem energischen Vorgehen ist ein Durchwursteln mit anhaltend langsamem und anfälligem Wachstum in einem verkrusteten wirtschaftlichen Umfeld wie Anfang der 80er Jahre.
The alternative to forceful action is muddling ahead with protracted, slow and vulnerable growth in a rigid economic environment, similar to the early 1980s.
TildeMODEL v2018

Da die einzigen wirksamen Lösungen – eine vollständige politische Union in der Eurozone oder die Abschaffung des Euro – ausgeschlossen werden, bleibt nur noch ein verzweifeltes Durchwursteln.
With the only effective solutions – full-blown eurozone political union, or abandoning the euro – ruled out, muddling through is all that is left.
News-Commentary v14

Derzeit findet eine weitere Aufteilung statt, dieses Mal zwischen den Ländern, die sich nach wie vor durchwursteln, und Großbritannien.
Today, another split is occurring, this time between those countries that are continuing to muddle through and Great Britain.
News-Commentary v14

Die Regierungen betreiben eine "Muddle throu" (Durchwursteln) Politik und den Menschen fehlt eine Alternative.
Governments operate a "Muddle throu (muddling through) politics and people do not have an alternative.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen davon aus, dass sich Europa – wie zuletzt immer – "durchwursteln" wird.
We assume that Europe – as usual in recent years – will "muddle-through".
ParaCrawl v7.1