Übersetzung für "Durchwoben" in Englisch

Die Musikindustrie ist durchwoben von Spannung und Entspannung.
And the music industry has been wrought with tension and release.
ParaCrawl v7.1

Die Malereien sind von Dutzenden Bedeutungs- und direkten Zitaten anderer Werke des Künstlers durchwoben.
The paintings are interwoven with dozens of significant and direct citations from his works.
ParaCrawl v7.1

Der Psalm 119 ist also von diesem Wort des Lebens und der Glückseligkeit ganz durchwoben.
Psalm 119 is thus woven around this Word of life and blessedness.
ParaCrawl v7.1

Die Erzählebenen fein miteinander durchwoben, wird das Vergangene Schicht um Schicht an die Oberfläche gehoben.
The various levels are delicately interwoven, and, layer by layer, the past is brought to the surface.
ParaCrawl v7.1

Viele Kunstwerke wirken auf mich wie Urlandschaften aus Urzeiten, ein Gebrodel aus Farben und Tönen, durchwoben von Adern, Wasseradern, Lebensadern in Licht und Schatten getaucht.
Many artworks come across to me as archaic landscapes of primeval times, bubbles of colours and tunes, weaved across with veins, water veins, life veins steeped in light and shadow.
ParaCrawl v7.1

Die Umgebung von Harrachov ist mit Radwegen, Wanderwegen und Langlaufloipen durchwoben, welche sowohl Anfängern als auch anspruchsvollen Sportlern Freude bereiten werden.
Harrachov is surrounded by several bike trails for bicycling, hiking and running, which will impress beginners as well as more demanding athletes.
ParaCrawl v7.1

Wer mit den Tatsachen bekannt ist, der weiß, wie im Verlaufe der Entwickelung die Menschenseele dazu kommt, die äußeren Gegenstände allmählich verändert zu erblicken, so daß sie auf dem Hintergrunde durchwoben erscheinen von den Urbildern, aus denen sie hervorsprossen.
He who knows the facts knows how in the course of the development the human soul gradually gets around to seeing the outer objects changed, so that they appear on the background interweaved by the prototypes from which they have arisen.
ParaCrawl v7.1

Neben satten Rot-, Braun- und Lilatönen, die oft, wie die typisch barocken Brokatstoffe, mit Gold und Silber durchwoben sind, umfasst unsere Palette auch zarte Pastelltöne und monochrome Tapeten, die alleine durch ihre ausdrucksstarken Muster sehr elegant wirken.
In addition to rich red, brown and lilac tones, often interwoven with gold and silver, like the typical baroque brocades, our palette also includes delicate pastel tones and monochrome wallpapers which, by their expressive patterns alone, appear very elegant.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Decke zeigte einen Reigen von bunten Blumen und Vögeln, durchwoben von Laub und Schnörkelverzierungen.
The high ceiling showed a round dance of coloured flowers and birds, interweaved by foliage and flourish decorations.
ParaCrawl v7.1

Möge euer Tag von kleinen glühenden Gebeten durchwoben sein für all jene, die die Liebe Gottes nicht kennen gelernt haben.
May your day be interwoven with brief ardent prayers for all those who have not come to know God's love.
ParaCrawl v7.1

Euer Zeugnis wird stark sein und alles, was ihr tut, wird durch die Zärtlichkeit Gottes durchwoben sein.
Your witness will be powerful and everything you do will be interwoven with God's tenderness.
ParaCrawl v7.1

Das Gebiet ist mit einer Vielzahl von Lehrpfaden durchwoben und bietet zahlreiche Möglichkeiten für der Urlaub, Wanderung und Skifahren.
The whole area is interspersed with a large number of nature trails and provides many opportunities for recreation, hiking, cycling, and skiing.
ParaCrawl v7.1

Dieser Schein trÜgt jedoc h, der ganze Gedankengang Schlers ist naemlich in diesem Werke von zahlreichen Nietzsche-Allusionen durchwoben, man könnte sogar noch vermuten, dass die einigermassen rhapsodische Linienführung des Werkes ebenfalls auf den Rhythmus der einzelnen zum Ausgangspunkt gewaehlten Nietzsche-Ideen zurückgeführt werden kann.
This appearance deceives however, Scheler's whole thinking process is namely interspersed in the work with many Nietzschean allusions, we could even suppose, that the somewhat rhapsodic leading lines of the work can also be attributed to the rhythm of the individual Nietzsche's ideas chosen as starting point.
ParaCrawl v7.1

Die Bildschöpfungen von Martin Eder (* 1968), ob nun dem Kitsch, der Erotik oder dem Surrealismus verpflichtet, waren schon immer von tiefer Melancholie und Symbolik durchwoben.
The pictorial creations by Martin Eder (*1968), whether committed to kitsch, eroticism, or Surrealism, have always been interwoven with deep melancholy and symbolism.
ParaCrawl v7.1