Übersetzung für "Durchlassen" in Englisch
Ich
hatte
Angst,
sie
würden
uns
nicht
durchlassen.
I
was
afraid
they'd
stop
us
and
we
wouldn't
get
across.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
Leute
durchlassen,
wenn
sie
darum
bitten.
You
fellas
oughta
let
people
pass
when
they
ask
you.
OpenSubtitles v2018
Ihr
hättet
Platz
machen
und
sie
durchlassen
können.
You
could
have
opened
your
ranks
and
let
them
go
through.
OpenSubtitles v2018
Würdet
ihr
Leute
mich
bitte
durchlassen?
I
wonder
if
you
people
would
let
me
through.
OpenSubtitles v2018
Der
Sheriff
muss
sie
erst
durchlassen.
Have
to
wait
for
the
sheriff
to
pass
them
through
the
parish
line.
OpenSubtitles v2018
Benachrichtigen
Sie
Middleboro,
dass
die
den
97er
stoppen
und
den
Güterzug
durchlassen.
Wilson,
notify
Middleboro
to
let
that
slow
freight
go
through
97.
OpenSubtitles v2018
Mit
16
kann
ich
Sie
nicht
durchlassen.
16!
I
can't
let
you
through
if
you're
16!
OpenSubtitles v2018
Außer
Simms
solltest
du
doch
niemanden
durchlassen.
I
told
you
not
to
let
anybody
through
except
Simms.
Get
back
and
see
you
do
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Wache
kann
diesen
Doktor
durchlassen.
I
completely
forgot
to
tell
you
that
he
was
coming.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
bitte
einfach
durchlassen?
Can't
you
just
let
us
go
through?
OpenSubtitles v2018
Monsieur,
ich
verstehe
Sie,
aber
ich
kann
Sie
nicht
durchlassen.
I
can't
let
you
through.
OpenSubtitles v2018
Singt,
damit
sie
uns
durchlassen.
Sing
so
we
can
go
through.
OpenSubtitles v2018
Dass
sie
nicht
einen
Wagen
mit
etwas
drin
durchlassen.
Or
let
through
a
cart
with
stuff
still
in
it.
OpenSubtitles v2018
Hey,
ich
kann
dich
nicht
durchlassen.
Hey,
I
can't
let
you
through
there.
OpenSubtitles v2018
Nein,
nein,
ihr
müsst
mich
durchlassen.
No,
you
have
got
to
let
me
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
aber
Sie
dürfen
ihn
nicht
zu
Ihnen
durchlassen,
okay?
I...
I
know,
but
you
can't
let
him
get
to
you,
you
know?
OpenSubtitles v2018
An
der
Absperrung
wird
man
dich
durchlassen.
When
you
get
to
a
barricade
you
will
be
let
through.
OpenSubtitles v2018
Lourdes,
wir
wollen
niemand
verletzen,
-
aber
du
musst
mich
durchlassen.
Lourdes,
we
don't
want
to
hurt
anybody,
but
you
got
to
let
me
through.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
kann
ich
Ihnen
nur
geben,
wenn
Sie
mich
durchlassen.
But
I
can't
give
you
answers
unless
you
let
me
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Sie
ohne
Erlaubnis
der
Mutter
nicht
durchlassen.
I
can't
let
you
go
through
without
permission
from
the
mother.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Visum
kann
ich
sie
nicht
durchlassen!
Without
a
visa,
I
can't
let
you
in!
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
die
Sanitäter
durchlassen
und
ihren
Job
machen
lassen
sollen.
You
were
supposed
to
let
the
paramedics
come
up
and
do
their
job.
OpenSubtitles v2018