Übersetzung für "Durchgeschwitzt" in Englisch

Nun, du hast deinen billigen, hässlichen Anzug durchgeschwitzt.
Mm, well, you're sweating through that cheap, ugly suit of yours.
OpenSubtitles v2018

Denn ich habe mein T-Shirt durchgeschwitzt.
That was good for you? 'Cause I was sweating through my T-shirt.
OpenSubtitles v2018

Ich geh dann immer joggen, bis ich so richtig durchgeschwitzt bin.
I usually go jogging. I run until I work up a sweat.
OpenSubtitles v2018

Wo bist du gewesen, dass du so durchgeschwitzt und erschöpft bist?
Where have you been, coming home sweaty and exhausted?
OpenSubtitles v2018

Nach fünf Minuten im Busch sind wir bereits wieder durchgeschwitzt.
Five minutes into the bush, and we are already drenched again.
ParaCrawl v7.1

Ich bin durchgeschwitzt aufgewacht, am ganzen Körper feucht.
Woke drenched in sweat, my whole body is clammy.
ParaCrawl v7.1

Ich bin jede Nacht so durchgeschwitzt, und das Leder wird hart.
I get soaking wet every night and the leather goes all hard.
ParaCrawl v7.1

Nur durchgeschwitzt Füße von Beton sollte innerhalb von 30 Tagen zu begleichen.
Just drenched feet of concrete should settle within 30 days.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte auch ungefähr meine gesamte Kleidung durchgeschwitzt.
I had also just about soaked my clothes through with sweat.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte diese Dame auch deine Arme machen lassen, aber sie war bereits durchgeschwitzt.
I was gonna have that lady take a crack at your arms, but she had already sweat through her apron.
OpenSubtitles v2018

Erschöpft und durchgeschwitzt geht es am späten Nachmittag zurück zum Hotel um uns frisch zu machen.
Exhausted and sweaty we go back to the hotel in the late afternoon to freshen up.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist auch die Feuchtigkeit in das Camp zurückgekehrt und wir sind alle durchgeschwitzt.
By that time the humidity has returned, and we are all bathed in sweat.
ParaCrawl v7.1

Völlig durchgeschwitzt, befinden wir uns eine Stunde später wieder im Besitz unseres kompletten Gepäcks.
An hour later we are soaked in sweat but have assembled our entire luggage.
ParaCrawl v7.1

Mit der aktiven Sitzklimatisierung, die Körperfeuchtigkeit abtransportiert sitzt der Fahrer nie wieder durchgeschwitzt am Steuer.
The active climate control removes body moisture so the user will never again have to sit drenched in sweat.
ParaCrawl v7.1

Heute ist die Hitze extrem und die Kleidung ist bei jedem von uns total durchgeschwitzt.
Today, the heat is extreme and everybody’s clothes are drenched.
ParaCrawl v7.1

Nach zehn Minuten des competitivsten, vorstellbaren Wrestlings ist der harte Kerl Micksta völlig durchgeschwitzt.
After ten minutes of the most competitive wrestling imaginable, tough guy Micksta is soaked in perspiration.
ParaCrawl v7.1

Bei meiner erwähnten doppelten Trägerkombi des einstigen Winteroutfits war ich hier immer als erstes durchgeschwitzt.
It was always the first to get sweaty whenever I wore the previously mentioned double bib setup of my former winter outfit.
ParaCrawl v7.1

Dieses System transportiert Körperfeuchtigkeit ab, so sitzt der Fahrer nie wieder durchgeschwitzt am Steuer.
This system removes body moisture so the user will never again have to sit drenched in sweat.
ParaCrawl v7.1

Ich war ewig nicht mehr so durchgeschwitzt nach einem Konzert, wie nach diesem.
I haven’t been this sweaty after a concert in ages like at this.
ParaCrawl v7.1

Ich, uh, ich-ich war so nervös, dass ich mit dir zusammen war, dass ich mein Shirt durchgeschwitzt habe.
I, uh, i-I was so nervous That i was with you, i kept sweating through my shirt,
OpenSubtitles v2018

Letzte Nacht... kam er durchgeschwitzt und kaputt mit irgend einer faden Ausrede über "schlaf Jogging"
Last night, he came home all sweaty and flushed with some lame excuse about sleep jogging.
OpenSubtitles v2018

Du darfst nach dem Joggen nicht mehr im Planet aufkreuzen... wenn du durchgeschwitzt bist und deine Adern pulsieren.
Okay, you need to stop showing up at the Planet after you've worked out when you're all sweaty and your veins are popping all over the place.
OpenSubtitles v2018