Übersetzung für "Durchgangsland" in Englisch
Tansania
war
für
die
Schmid's
mehr
oder
weniger
nur
ein
Durchgangsland.
Tanzania
was
more
or
less
a
transit
country
for
the
Schmid's.
ParaCrawl v7.1
Das
Tal
zwischen
Brenner
und
Bozen
ist
seit
jeher
ein
Durchgangsland.
The
valley
between
the
Brenner
and
Bolzano
has
always
been
a
transit
area.
ParaCrawl v7.1
Bislang
sieht
die
EU
den
Sudan
vor
allem
als
Durchgangsland
für
Flüchtlinge
aus
Eritrea
an.
From
the
viewpoint
of
the
EU,
Sudan
is
still
mainly
a
transit
country
for
refugees
from
Eritrea.
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
auch
fest,
dass
die
Slowakische
Republik
als
Durchgangsland
in
Mitteleuropa
und
nach
Westeuropa
eine
besondere
Verpflichtung
hat,
den
Menschenhandel
wirksam
zu
bekämpfen,
den
Kampf
gegen
die
Korruption,
das
organisierte
Verbrechen
noch
konsequenter
als
bisher
zu
führen,
und
dass
die
richterliche
Gewalt
durch
die
letzten
Gesetzesänderungen
weiter
gestärkt
wurde.
We
are
also
aware
that,
being
a
transit
country
in
Central
Europe
for
those
on
their
way
to
Western
Europe,
the
Slovak
Republic
has
a
special
duty
to
take
a
pro-active
stance
against
trafficking
in
human
beings,
and
to
fight
corruption
and
organised
crime
with
even
more
determination
than
before,
and
we
have
noted
that
the
executive
judiciary
has
been
further
strengthened
by
recent
changes
in
the
law.
Europarl v8
Der
dritte
Punkt,
den
ich
hier
erwähnen
möchte
-
und
es
ist
gut,
dass
Kommissar
Vitorino
hier
sitzt
-,
ist
der,
dass
diese
zentrale
Region
im
Balkan
nach
wie
vor
ein
Durchgangsland
für
viele
unangenehme
grenzüberschreitende
Aktivitäten
ist.
I
am
glad
that
Commissioner
Vitorino
is
present
to
hear
the
third
point
I
would
like
to
make,
which
is
that
the
central
Balkan
region
continues
to
be
a
country
of
transit
for
a
lot
of
objectionable
cross-border
activities.
Europarl v8
Aber
sie
ist
auch
für
Marokko
ein
Problem,
weil
Marokko
heute
ein
Durchgangsland
ist
und
eine
große
Zahl
der
illegalen
Einwanderer
aus
der
Subsahararegion
im
Lande
bleibt,
was
sehr
nachteilige
soziale
Folgen
für
die
marokkanische
Gesellschaft
hat.
But
it
is
also
a
problem
for
Morocco,
because
Morocco
is
today
a
transit
country
in
which
there
are
many
sub-Saharan
illegal
immigrants,
with
very
harmful
social
consequences
for
Morocco.
Europarl v8
Bosnien
und
Herzegowina
ist
nicht
nur
ein
Durchgangsland,
es
ist
auch
ein
Nehmerland,
und
das
nicht
zuletzt
durch
die
internationale
Anwesenheit.
Bosnia-Herzegovina
is
not
just
a
transit
country,
but
also
–
not
least
because
of
the
international
presence
–
a
destination.
Europarl v8
Entsendungen
sollten
vorrangig
in
diejenigen
Drittstaaten
erfolgen,
die
der
Risikoanalyse
zufolge
ein
Ursprungs-
oder
Durchgangsland
für
illegale
Einwanderung
sind.
Priority
for
deployment
should
be
given
to
those
third
countries,
which
on
the
basis
of
risk
analysis
constitute
a
country
of
origin
or
transit
regarding
illegal
migration.
TildeMODEL v2018
Die
Ukraine
ist
ein
wichtiges
Durchgangsland
für
den
Betäubungsmittelschmuggel,
weshalb
sie
bereits
seit
2000
den
Aufbau
von
Kapazitäten
im
Bereich
der
Vollzugsorgane
verstärkt
vorangetrieben
hat
(Beispiel:
Aufbau
einer
Datenbank
für
Drogeninformation).
Ukraine
is
an
important
transit
country
for
drug
trafficking
and
since
2000
has
intensified
its
efforts
on
enforcement
capacity
building
(e.g.
creation
of
a
drugs
intelligence
data
base).
TildeMODEL v2018
Für
die
organisierte
Kriminalität
ist
Kroatien
ein
wichtiges
Durchgangsland,
da
über
sein
Territorium
die
Balkanroute
des
Schmuggels
mit
Waffen,
Rauschmitteln
und
gestohlenen
Kraftfahrzeugen
sowie
des
Menschenhandels
nach
Westeuropa
führt.
As
regards
organised
crime,
Croatia
is
an
important
transit
country
on
the
Balkan
route
to
Western
Europe
for
trafficking
in
human
beings
as
well
as
for
smuggling
of
arms,
drugs
and
stolen
cars.
TildeMODEL v2018
Moldau
war
zugleich
ein
Durchgangsland
und
ein
Ausgangspunkt
für
illegalen
Handel,
denn
die
Grenzen
des
Landes
waren
sehr
durchlässig
und
eröffneten
über
den
Hafen
von
Odessa
einen
Zugang
zum
Schwarzen
Meer.
Moldova
was
both
a
crossing
point
and
source
of
trafficking
since
the
Moldovan
border
was
very
porous
and
an
outlet
to
the
Black
Sea
via
the
port
of
Odessa.
TildeMODEL v2018
Kroatien
wird
vom
internationalen
Drogenhandel
als
Durchgangsland
genutzt
–
über
sein
Territorium
führt
die
Balkanroute
des
Rauschmittelhandels
(insbesondere
Heroin).
Croatia
is
a
transit
country
for
drug
trafficking
(mainly
heroin)
on
the
Balkan
route.
TildeMODEL v2018
Moldau
war
zugleich
ein
Durchgangsland
und
ein
Ausgangspunkt
für
illegalen
Handel,
denn
die
Grenzen
des
Landes
waren
sehr
durchlässig
und
eröffnen
über
den
Hafen
von
Odessa
einen
Zugang
zum
Schwarzen
Meer.
Moldova
was
both
a
crossing
point
and
source
of
trafficking
since
the
Moldovan
border
was
very
porous
and
an
outlet
to
the
Black
Sea
via
the
port
of
Odessa.
TildeMODEL v2018
Schließlich
wird
das
nationale
Stromverteilungsnetz
wegen
der
zunehmenden
Bedeutung
Sloweniens
als
Durchgangsland
für
Elektrizitätsströme
zu
einem
Engpass.
Finally,
due
to
its
growing
importance
as
a
transit
country
for
electricity
flows,
the
national
transmission
grid
is
starting
to
become
a
bottleneck.
TildeMODEL v2018
Diese
Feststellung
mag
trivial
klingen,
sie
bedeutet
jedoch,
daß
Jugoslawien
von
keinem
anderen
Land
als
Durchgangsland
für
die
Einwanderung
in
die
EG
benutzt
wird.
It
might
sound
trivial
but
this
means
that
no
other
country
uses
Yugoslavia
as
an
entry
point.
EUbookshop v2
Dadurch
wird
sie
zum
idealen
Durchgangsland
für
die
illegale
Einwanderung
in
die
EU
–
mehr
als
30
000
nicht
registrierte
Einwanderer
versuchten
2007
in
das
Land
einzureisen
–,
was
für
die
Ressourcen
des
Landes
eine
erhebliche
Belastung
darstellt.
This
makes
it
an
ideal
transit
spot
for
irregular
migration
to
the
Union
–
over
30
000
unregistered
migrants
attempted
to
enter
the
country
in
2007
–
which
places
a
massive
strain
on
the
country’s
resources.
EUbookshop v2
Es
gibt
sehr
unterschiedliche
nationale
oder
auch
sektorielle
Interessen,
aber
ich
meine
doch,
daß
man
dafür
sein
sollte,
weil
es
eine
Regelung
geben
muß,
die
sowohl
die
Interessen
jener
Länder
und
ihrer
Bevölkerung
berücksichtigt,
die
Durchgangsland
sind,
als
auch
die
Interessen
derjenigen,
die
einen
großen
Teil
der
Beförderungskapazität
in
Europa
aufbringen.
There
are
very
diverse
national
and
sectoral
interests
involved,
but
I
think
nonetheless
it
should
be
endorsed,
since
we
must
have
an
anangement
that
takes
account
of
the
interests
both
of
those
countries
and
their
people
which
represent
the
country
of
transit
and
of
those
countries
which
provide
the
bulk
of
transport
capacity
in
Europe.
EUbookshop v2
Als
Knotenpunkt
zwischen
Ost
und
West
und
Durchgangsland
für
Karawanen
vom
südlichen
Arabien
in
den
Norden,
zogen
seit
jeher
die
unterschiedlichsten
Herren,
Heere
und
Stämme
durch
das
Land.
As
a
junction
between
East
and
West
and
a
transit
country
for
caravans
from
southern
Arabia
to
the
North,
a
wide
variety
of
masters,
armies
and
tribes
have
passed
through
the
country
since
time
immemorial.
ParaCrawl v7.1