Übersetzung für "Durchgangsland" in Englisch

Tansania war für die Schmid's mehr oder weniger nur ein Durchgangsland.
Tanzania was more or less a transit country for the Schmid's.
ParaCrawl v7.1

Das Tal zwischen Brenner und Bozen ist seit jeher ein Durchgangsland.
The valley between the Brenner and Bolzano has always been a transit area.
ParaCrawl v7.1

Bislang sieht die EU den Sudan vor allem als Durchgangsland für Flüchtlinge aus Eritrea an.
From the viewpoint of the EU, Sudan is still mainly a transit country for refugees from Eritrea.
ParaCrawl v7.1

Wir stellen auch fest, dass die Slowakische Republik als Durchgangsland in Mitteleuropa und nach Westeuropa eine besondere Verpflichtung hat, den Menschenhandel wirksam zu bekämpfen, den Kampf gegen die Korruption, das organisierte Verbrechen noch konsequenter als bisher zu führen, und dass die richterliche Gewalt durch die letzten Gesetzesänderungen weiter gestärkt wurde.
We are also aware that, being a transit country in Central Europe for those on their way to Western Europe, the Slovak Republic has a special duty to take a pro-active stance against trafficking in human beings, and to fight corruption and organised crime with even more determination than before, and we have noted that the executive judiciary has been further strengthened by recent changes in the law.
Europarl v8

Der dritte Punkt, den ich hier erwähnen möchte - und es ist gut, dass Kommissar Vitorino hier sitzt -, ist der, dass diese zentrale Region im Balkan nach wie vor ein Durchgangsland für viele unangenehme grenzüberschreitende Aktivitäten ist.
I am glad that Commissioner Vitorino is present to hear the third point I would like to make, which is that the central Balkan region continues to be a country of transit for a lot of objectionable cross-border activities.
Europarl v8

Aber sie ist auch für Marokko ein Problem, weil Marokko heute ein Durchgangsland ist und eine große Zahl der illegalen Einwanderer aus der Subsahararegion im Lande bleibt, was sehr nachteilige soziale Folgen für die marokkanische Gesellschaft hat.
But it is also a problem for Morocco, because Morocco is today a transit country in which there are many sub-Saharan illegal immigrants, with very harmful social consequences for Morocco.
Europarl v8

Bosnien und Herzegowina ist nicht nur ein Durchgangsland, es ist auch ein Nehmerland, und das nicht zuletzt durch die internationale Anwesenheit.
Bosnia-Herzegovina is not just a transit country, but also – not least because of the international presence – a destination.
Europarl v8

Entsendungen sollten vorrangig in diejenigen Drittstaaten erfolgen, die der Risikoanalyse zufolge ein Ursprungs- oder Durchgangsland für illegale Einwanderung sind.
Priority for deployment should be given to those third countries, which on the basis of risk analysis constitute a country of origin or transit regarding illegal migration.
TildeMODEL v2018

Die Ukraine ist ein wichtiges Durchgangsland für den Betäubungsmittelschmuggel, weshalb sie bereits seit 2000 den Aufbau von Kapazitäten im Bereich der Vollzugsorgane verstärkt vorangetrieben hat (Beispiel: Aufbau einer Datenbank für Drogeninformation).
Ukraine is an important transit country for drug trafficking and since 2000 has intensified its efforts on enforcement capacity building (e.g. creation of a drugs intelligence data base).
TildeMODEL v2018

Für die organisierte Kriminalität ist Kroatien ein wichtiges Durchgangsland, da über sein Territorium die Balkanroute des Schmuggels mit Waffen, Rauschmitteln und gestohlenen Kraftfahrzeugen sowie des Menschenhandels nach Westeuropa führt.
As regards organised crime, Croatia is an important transit country on the Balkan route to Western Europe for trafficking in human beings as well as for smuggling of arms, drugs and stolen cars.
TildeMODEL v2018

Moldau war zugleich ein Durchgangsland und ein Ausgangspunkt für illegalen Handel, denn die Grenzen des Landes waren sehr durchlässig und eröffneten über den Hafen von Odessa einen Zugang zum Schwarzen Meer.
Moldova was both a crossing point and source of trafficking since the Moldovan border was very porous and an outlet to the Black Sea via the port of Odessa.
TildeMODEL v2018

Kroatien wird vom internationalen Drogenhandel als Durchgangsland genutzt – über sein Territorium führt die Balkanroute des Rauschmittelhandels (insbesondere Heroin).
Croatia is a transit country for drug trafficking (mainly heroin) on the Balkan route.
TildeMODEL v2018

Moldau war zugleich ein Durchgangsland und ein Ausgangspunkt für illegalen Handel, denn die Grenzen des Landes waren sehr durchlässig und eröffnen über den Hafen von Odessa einen Zugang zum Schwarzen Meer.
Moldova was both a crossing point and source of trafficking since the Moldovan border was very porous and an outlet to the Black Sea via the port of Odessa.
TildeMODEL v2018

Schließlich wird das nationale Stromverteilungsnetz wegen der zunehmenden Bedeutung Sloweniens als Durchgangsland für Elektrizitätsströme zu einem Engpass.
Finally, due to its growing importance as a transit country for electricity flows, the national transmission grid is starting to become a bottleneck.
TildeMODEL v2018

Diese Feststellung mag trivial klingen, sie bedeutet jedoch, daß Jugoslawien von keinem anderen Land als Durchgangsland für die Ein­wanderung in die EG benutzt wird.
It might sound trivial but this means that no other country uses Yugoslavia as an entry point.
EUbookshop v2

Dadurch wird sie zum idealen Durchgangsland für die illegale Einwanderung in die EU – mehr als 30 000 nicht registrierte Einwanderer versuchten 2007 in das Land einzureisen –, was für die Ressourcen des Landes eine erhebliche Belastung darstellt.
This makes it an ideal transit spot for irregular migration to the Union – over 30 000 unregistered migrants attempted to enter the country in 2007 – which places a massive strain on the country’s resources.
EUbookshop v2

Es gibt sehr unterschiedliche nationale oder auch sektorielle Interessen, aber ich meine doch, daß man dafür sein sollte, weil es eine Regelung geben muß, die sowohl die Interessen jener Länder und ihrer Bevölkerung berücksichtigt, die Durchgangsland sind, als auch die Interessen derjenigen, die einen großen Teil der Beförderungskapazität in Europa aufbringen.
There are very diverse national and sectoral interests involved, but I think nonetheless it should be endorsed, since we must have an anangement that takes account of the interests both of those countries and their people which represent the country of transit and of those countries which provide the bulk of transport capacity in Europe.
EUbookshop v2

Als Knotenpunkt zwischen Ost und West und Durchgangsland für Karawanen vom südlichen Arabien in den Norden, zogen seit jeher die unterschiedlichsten Herren, Heere und Stämme durch das Land.
As a junction between East and West and a transit country for caravans from southern Arabia to the North, a wide variety of masters, armies and tribes have passed through the country since time immemorial.
ParaCrawl v7.1