Übersetzung für "Durch kündigung" in Englisch

Bei Kündigung durch die Europäische Union wird das Übereinkommen hinfällig.
In the event of termination by the European Union, the Agreement shall lapse.
DGT v2019

Dieses ständige Interesse der Polizei... führte zur Kündigung durch seine Vermieterin.
This constant attention by the police... caused his landlady to ask him to vacate the premises.
OpenSubtitles v2018

Aber durch die Kündigung verliere ich etwas Rente und Aktienbezugsrechte.
By quitting, we do forego some of my pension and some stock options.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig steigt dieWahrscheinlich-keit einer vorzeitigen Kündigung durch den Kontrahenten.
At the same time it increases the probability of their early termination by the counterparty.
EUbookshop v2

Die Frist bei einer Kündigung durch den Arbeitnehmer wird für Arbeiter verlängert.
It Increases the period of notice to be given by manual workers.
EUbookshop v2

Das Recht zur Kündigung durch 9flats bleibt unberührt.
9flat’s right to terminate the contract shall not be affected by this.
ParaCrawl v7.1

Vorzeitige Kündigung durch den Emittenten (sofern gemäß Bedingungen vorgesehen);
Early termination by issuer (where provided for in the terms and conditions);
ParaCrawl v7.1

Diese Vereinbarung gilt bis zur Kündigung durch eine der Parteien.
This Agreement will continue until terminated by either party.
ParaCrawl v7.1

Vorzeitige Kündigung durch den Emittenten (sofern gem. Bedingungen vorgesehen)
Early termination by issuer (where provided for in the terms and conditions)
ParaCrawl v7.1

Die Einräumung der Nutzungsrechte erfolgt bis zur Kündigung durch eine der beiden Parteien.
The granting of Rights of Use takes place until the cancellation of one of the parties.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Kündigung durch TEC-IT wird eine Kündigungsfrist von 3 Monaten eingehalten.
In the case of cancellation by TEC-IT a notice period of 3 month will be maintained.
CCAligned v1

Diese Vereinbarung gilt bis zur Kündigung durch Sie oder PVP.
This Agreement is effective until terminated by you or PVP.
CCAligned v1

Im Falle der Kündigung durch den Vatikan der Anhörung werden die Kosten erstattet.
In the event of cancellation by the Vatican of the hearing, the cost will be refunded.
CCAligned v1

Diese Vereinbarung bleibt bis zur Kündigung durch Sie oder dem Autor wirksam.
This Agreement shall remain in effect until terminated by you or the Author.
CCAligned v1

Die Lizenz ist bis zur Kündigung durch Sie oder DeLaval gültig.
The License is effective until terminated by You or DeLaval.
ParaCrawl v7.1

Ein Arbeitnehmer kann geltend freiwilliger Kündigung durch Ausscheiden aus dem Job.
An employee may submits a voluntary termination by leaving the job.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung durch den Kunden bedarf wie alle rechtsgeschäftlichen Erklärungen der Schriftform.
As applies to all legally binding declarations, termination by the Client must be made in writing.
ParaCrawl v7.1

Ein Mitarbeiter darf legt eine freiwillige Kündigung durch Ausscheiden aus dem Job.
An employee may submits a voluntary termination by leaving the job.
ParaCrawl v7.1

Alpiq hat insbesondere die durch die rechtsmissbräuchliche Kündigung der Lieferverträge erfahrene Enteignung gerügt.
In particular, Alpiq has filed a complaint against the expropriation it experienced due to the abusive termination of the supply contracts.
ParaCrawl v7.1

Dies erreichen Sie durch Kündigung des Nutzungsvertrages bzw. Löschung Ihrer Registrierung.
This can be achieved by termination of the user contract or deletion of your registration.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung durch trnd bedarf jeweils der Schriftform (E-Mail ist ausreichend).
Notice of termination by trnd must be given in writing (email being sufficient).
ParaCrawl v7.1

Ein Mitarbeiter darf legt eine freiwillige Kündigung durch Verlassen des Job.
An employee may submits a voluntary termination by leaving the job.
ParaCrawl v7.1

Die Schriftform ist durch Kündigung per E-Mail gewahrt.
Cancellation by e-mail suffices as written form.
ParaCrawl v7.1

Diese Standard-EULA bleibt bis zu ihrer Kündigung durch Sie oder den Lizenzgeber wirksam.
This Standard EULA is effective until terminated by you or Licensor.
ParaCrawl v7.1

Durch die Kündigung dieses Abkommens werden die Rechte und Pflichten nach Artikel 7 nicht berührt.
Termination of this Agreement shall not affect rights and obligations under Article 7.
DGT v2019