Übersetzung für "Drückerkolonne" in Englisch

Rein in der Gegenwart stolpert auch Keith (Dore Mann) von einer Situation in die nächste: Dem twentysomething folgen wir in Ronald Bronsteins „Frownland“ (2007) in den letzten Atemzügen seiner Beziehung zu Laura (Mary Bronstein), in Auseinandersetzungen mit seinem Mitbewohner Charles (Paul Grimstad) oder während seiner erfolglosen Tätigkeit als Teil einer Drückerkolonne.
It is purely in the present that Keith (Dore Mann) stumbles from one situation to the next: He is the twenty-something we follow in Ronald Bronstein’s “Frownland” (2007) in the last gasps of his relationship with Laura (Mary Bronstein), in disputes with his roommate Charles (Paul Grimstad) or during his unsuccessful activities as a door-to-door salesman.
ParaCrawl v7.1

Rein in der Gegenwart stolpert auch Keith (Dore Mann) von einer Situation in die nächste: Dem twentysomething folgen wir in Ronald Bronsteins "Frownland" (2007) in den letzten Atemzügen seiner Beziehung zu Laura (Mary Bronstein), in Auseinandersetzungen mit seinem Mitbewohner Charles (Paul Grimstad) oder während seiner erfolglosen Tätigkeit als Teil einer Drückerkolonne.
It is purely in the present that Keith (Dore Mann) stumbles from one situation to the next: He is the twenty-something we follow in Ronald Bronstein's "Frownland" (2007) in the last gasps of his relationship with Laura (Mary Bronstein), in disputes with his roommate Charles (Paul Grimstad) or during his unsuccessful activities as a door-to-door salesman.
ParaCrawl v7.1