Übersetzung für "Drittstaatler" in Englisch

Gleiches gilt für die Forderung nach einer europaweiten Regelung des Wahlrechts für Drittstaatler.
The same applies to the calls for Europe-wide regulation of the right to vote for third-country nationals.
Europarl v8

Drittstaatler würden die Rechte von Unionsbürgern erhalten und gleichzeitig die Rechte in ihrem jeweiligen Heimatland behalten.
Third-country nationals would acquire the rights of EU citizens while retaining their rights in their home countries.
Europarl v8

Auch für "Drittstaatler" ist es möglich, ein Gewerbe in einem EU-Land zu betreiben.
People from outside the EEA are also able to run a business in EU countries.
ParaCrawl v7.1

Da Drittstaatler, wenn sie sich einmal in der EU niedergelassen haben, genauso wie EU-Bürger von der Freizügigkeit profitieren und demnach ungehindert von einem Staat in den anderen ziehen können, dürfen die Asylbestimmungen der 15 EU-Staaten sich nicht mehr widersprechen.
Since nationals of third states who have settled in the EU enjoy the same freedom of movement as EU citizens and can therefore move freely from one country to another, the asylum provisions of the 15 EU states must longer conflict.
Europarl v8

Deswegen müssen wir dafür sorgen, daß denjenigen, die als Drittstaatler zu uns kommen, im Aufenthalts-, Wahl- und Sozialrecht entgegengekommen wird.
Therefore we must ensure that concessions are made to people who come to us as third-country nationals, in terms of the right of residence, the right to vote and social law.
Europarl v8

Zum einen werden auch sie vor Terrorakten geschützt, aber zum anderen macht der jeweilige Staat deutlich, dass die bei uns lebenden Drittstaatler keine Gefahr für die innere Sicherheit darstellen.
They are, on the one hand, protected against acts of terrorism, whilst, on the other hand, the state in question is making it clear that the third-country nationals living among us do not represent any danger to internal security.
Europarl v8

Was in dem Bericht Boumediene in puncto Freizügigkeit für Drittstaatler verlangt wird, wäre weitaus gravierender, als wenn wir den Bürgern der Beitrittskandidaten aus Mittel- und Osteuropa sofort die Freizügigkeit und die Niederlassungsfreiheit, ohne Übergangsperiode, gewähren würden, woran kein vernünftiger Mensch denkt.
If the demands made in the Boumediene-Thiery report in respect of freedom of movement for third-country nationals were to be met, this would have a far more serious impact than if we were to grant the citizens of the candidate countries in Central and Eastern Europe freedom of movement and establishment, without a transitional period, which is something no one in their right mind would consider.
Europarl v8

Der Bericht spricht von "demokratischer Überwachung und Kontrolle " des Abhörens und "ersucht die nationalen Kontrollausschüsse der Geheimdienste, bei der Ausübung der ihnen übertragenen Kontrollbefugnisse dem Schutz der Privatsphäre großes Gewicht beizumessen, unabhängig davon, ob es um die Überwachung eigener Bürger, anderer EU-Bürger oder Drittstaatler geht ".
The report talks of "democratic monitoring and control" and "calls on the monitoring bodies responsible for scrutinising the activities of the secret services, when exercising their monitoring powers, to attach great importance to the protection of privacy, regardless of whether the individuals concerned are their own nationals, other EU nationals or third country nationals" .
Europarl v8

Wir haben den Rat seit Tampere ernst genommen, als Sie damals verkündet haben, dass Drittstaatler, d. h. die Bürger, die in der EU arbeiten und leben, die sich bei uns rechtmäßig aufhalten und die nicht aus den 15 Mitgliedstaaten stammen, die gleichen Rahmenbedingungen bekommen sollten wie die EU-Bürger.
Since Tampere, we have taken very seriously the Council's announcement that the legal status of third-country nationals, that is to say citizens who live and work in the EU, who are legally resident here and do not come from one of the 15 Member States, should be approximated to that of Member States' nationals.
Europarl v8

Drittstaatler konnten illegal die Außengrenzen der EU überqueren und durch die EU weiterreisen, ohne zuvor identifiziert, registriert und einer angemessenen Sicherheitsüberprüfung unterzogen worden zu sein.
Third-country nationals have been able to cross the external borders of the EU illegally and then continue their journey across the EU, without having been first identified, registered and subject to adequate security checks.
TildeMODEL v2018

Dadurch würden die Ausgabeninstrumente vereinfacht und die reibungslose Schaffung eines Raumes ohne Binnengrenzen gewährleistet, in dem EU-Bürger und Drittstaatler mit Einreise- und Aufenthaltsrecht frei reisen, leben und arbeiten können.
They will simplify the expenditure instruments and ensure the smooth creation of an area without internal borders, where EU citizens and third-country nationals with legal rights of entry and residence may enter, move around, live and work.
TildeMODEL v2018

Wir als Christdemokraten hätten diesem Entschließungsantrag gerne zugestimmt, weil wir der Auffassung sind, daß die rechtliche Situation der Drittstaatler in der Gemeinschaft unbedingt verbessert werden muß.
As Christian Democrats we should have liked to vote in favour of this motion for a resolution because we believe that the legal situation of thirdcountry citizens in the Community is in need of improve ment.
EUbookshop v2

Der zweite entscheidende Punkt ist, daß die Sozialisten die Möglichkeit, in einem Land der Europäischen Gemeinschaft schwer straffällig gewordene Drittstaatler auszuweisen, generell ablehnen.
The second decisive point is that the Socialists reject the general possibility of deporting thirdcountry citizens who have committed a serious crime in one of the countries of the Community.
EUbookshop v2

Im Hinblick auf die Bürger der EU-Länder mag die Diskriminierung eine geringere Rolle spielen als für Drittstaatler.
Discrimination may play a lesser role for EU nationals as compared to third-country citizens.
EUbookshop v2

Ab 1993 wird sich die Lage dadurch verschlimmern, daß die Zoll- und Grenzkontrollen zwischen den zwölf Ländern der Europäischen Gemeinschaft abgeschafft werden, wodurch die verzweifelten Drittstaatler die Möglichkeit haben wer den, sich ungestört von einem Land ins andere zu begeben.
From 1993 the situation will be worsened by the fact that customs and border controls between the twelve countries of the European Community will be abolished, something which will enable those people outside the Community who are desperate to go unhindered from one nation to another.
EUbookshop v2