Übersetzung für "Drangsalierung" in Englisch
Die
gegenwärtige
Drangsalierung
und
Bedrohung
von
politischen
Gegnern
wird
nicht
toleriert
werden.
The
present
practices
of
harassment
and
threat
to
political
opponents
will
not
be
tolerated.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
verboten
und
ihre
Mitglieder
ständiger
Drangsalierung
ausgesetzt.
They
are
banned
and
their
members
face
constant
harassment.
TildeMODEL v2018
Weder
Verfolgung
noch
Drangsalierung,
der
sie
ausgesetzt
war,
brachen
ihren
Kampfgeist.
None
of
the
persecution
and
harassment
she
faced
doused
her
spirit
to
fight
on.
GlobalVoices v2018q4
Doch
nicht
nur
die
Drangsalierung
der
Medien
macht
die
Situation
so
schwierig.
But
it
is
not
only
the
harassment
of
the
media,
which
makes
the
situation
so
difficult.
ParaCrawl v7.1
So
erklärte
er
sich
die
Verfolgung
und
Drangsalierung
der
Juden.
This
is
the
way
he
explained
the
persecution
and
bullying
of
Jews.
ParaCrawl v7.1
Wer
es
konnte,
suchte
der
Drangsalierung
durch
Flucht
ins
Ausland
zu
entgehen.
Those
who
could
tried
to
escape
the
persecution
by
fleeing
abroad.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zunehmend
Anhaltspunkte
für
die
Verfolgung
und
Drangsalierung
von
Christen
in
einer
Reihe
von
Ländern.
There
is
growing
evidence
of
persecution
or
harassment
of
Christians
in
a
range
of
countries.
Europarl v8
Schließlich
waren
selbst
gemäßigte
Zyprioten
über
die
Drangsalierung
ihrer
kleinen
Insel
durch
Deutschland
und
Europa
empört.
After
all,
even
moderate
Cypriots
were
outraged
by
the
bullying
of
their
small
island
by
Germany
and
by
Europe.
News-Commentary v14
Im
Kontext
der
festgefahrenen
Verhandlungen
über
die
Verlängerung
der
Kollektivvereinbarung
läuft
dies
auf
Drangsalierung
hinaus.
Taken
in
the
context
of
deadlocked
negotiations
for
the
renewal
of
the
collective
agreement,
this
amounts
to
bullying.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
wahr,
dass
es
während
der
Kampagne
keine
Chancengleichheit
gab
und
dass
die
regierende
Partei
von
der
überwältigenden
Mehrheit
des
Staatsapparates
unterstützt
wurde,
während
die
Opposition
ständig
Drangsalierung
und
Nötigung
erfahren
hat.
It
is
also
true
that
there
has
not
been
equality
of
opportunities
during
the
campaign,
and
that
the
ruling
party
has
had
the
overwhelming
support
of
the
entire
State
apparatus,
while
the
opposition
has
suffered
constant
harassment
and
coercion.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
stimmen,
Russland
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards,
die
Unterminierung
der
freien
Meinungsäußerung,
die
Inhaftierung
politischer
Gefangener
und
die
Einschüchterung
und
Drangsalierung
von
Menschenrechtsverfechtern
kritisieren,
aber
die
Rede
setzt
einfach
das
vollkommen
gleiche
Punktwertverfahren
in
Bezug
auf
Russland
an,
das
selbst
ein
Beispiel
für
die
fehlende
Solidarität
ist,
die
uns
zurückwirft.
Not
only
will
we
vote
to
criticise
Russia
for
breaching
international
election
standards,
for
undermining
freedom
of
expression,
for
the
incarceration
of
political
prisoners
and
for
the
intimidation
and
harassment
of
human
rights
defenders,
but
the
speech
simply
demonstrates
the
very
same
point-scoring
on
Russia,
which
is
itself
an
example
of
the
lack
of
solidarity
which
holds
us
back.
Europarl v8
Berichte
über
die
Drangsalierung
von
Christen
in
Vietnam,
speziell
der
Montagnards
und
der
Hmong-Christen,
haben
seit
dem
gewaltsamen
Aufstand
im
zentralen
Hochland
im
Jahre
2001,
in
den
dem
Vernehmen
nach
mehrere
religiöse
Gruppierungen
verwickelt
waren,
zugenommen.
Reports
of
harassment
of
Christians
in
Vietnam,
especially
the
Montagnards
and
Hmong
Christians,
have
increased
since
the
violent
uprising
in
the
Central
Highlands
in
2001,
in
which
some
religious
groups
were
reportedly
implicated.
Europarl v8
Viele
der
jüngsten
Konflikte
auf
dem
Kontinent
sind
durch
extreme
Gewalttaten
gegen
Zivilpersonen
gekennzeichnet
-
brutale
Folterungen,
Vergewaltigung,
Verstümmelung,
Drangsalierung
und
Hinrichtungen.
Many
of
the
continent's
recent
conflicts
have
been
characterized
by
extreme
acts
of
violence
perpetrated
against
civilians,
including
brutal
acts
of
torture,
rape,
mutilation,
harassment
and
executions.
MultiUN v1
Dennoch
halten
trotz
der
weiten
Verbreitung
internationaler,
regionaler
und
einzelstaatlicher
Gesetze,
die
die
Medienfreiheit
garantieren,
Verstöße
dagegen,
beispielsweise
Drangsalierung,
willkürliche
Festnahmen
oder
Inhaftierungen,
das
Zufügen
körperlichen
Schadens
und
die
systematische
Zensur,
weiter
an.
Freedom
of
the
media
is
one
of
the
key
tenets
of
democracy
that
ensures
transparency
and
accountability.
Yet
despite
widespread
international,
regional
and
national
legislation
guaranteeing
freedom
of
the
media,
violations
ranging
from
harassment,
arbitrary
arrest,
physical
harm
and
structural
censorship
continue.
MultiUN v1
Die
größte
Herausforderung
bestand
nach
wie
vor
im
Zugang
zu
den
am
stärksten
gefährdeten
Gruppen,
was
auf
die
fehlende
Sicherheit,
die
Drangsalierung
durch
die
Konfliktparteien
und
die
schwach
ausgeprägte
Infrastruktur
zurückzuführen
war.
Access
to
the
most
vulnerable
remained
the
main
challenge,
driven
by
lack
of
security,
harassment
by
the
conflicting
parties
and
poor
infrastructure.
MultiUN v1
Es
bedeutet
Engagement,
wobei
Amerika
nicht
danach
streben
sollte,
„andere
durch
Drangsalierung,
Einschüchterung
oder
Überredung
dazu
zu
bringen,
unsere
einzigartigen
Werte
anzunehmen
oder
unsere
nationalen
Ziele
zu
teilen.“
It
means
engagement
whereby
America
should
not
seek
“to
bully,
intimidate,
cajole,
or
persuade
others
to
accept
our
unique
values
or
to
share
our
national
objectives.”
News-Commentary v14
Sie
ist
ferner
sehr
besorgt
angesichts
von
Berichten
über
die
gravierende
Drangsalierung
von
Journalisten
sowie
Einschränkungen
der
Presse-
und
Meinungsfreiheit
in
Sri
Lanka.
The
EU
is
also
gravely
concerned
about
reports
on
severe
harassment
of
journalists,
restrictions
on
freedom
of
the
press
and
freedom
of
expression
in
Sri
Lanka.
TildeMODEL v2018
Er
verurteilt
scharf
die
Festnahme
vieler
Präsidentschaftskandidaten,
Hunderter
von
Aktivisten,
Journalisten
und
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
sowie
die
anschließende
Inhaftierung
und
Drangsalierung
von
Mitgliedern
der
Opposition,
der
unabhängigen
Medien
und
der
Zivilgesellschaft
aus
politischen
Gründen.
It
strongly
condemns
the
arrest
of
many
presidential
candidates,
hundreds
of
activists,
journalists
and
civil
society
representatives,
as
well
as
the
ensuing
detention
and
harassment
of
the
opposition,
independent
media
and
civil
society
on
political
grounds.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
beobachtet
die
allgemeine
Lage
in
Usbekistan
weiterhin
aufmerksam
und
bedauert
die
zunehmend
gravierende
Drangsalierung
von
Menschenrechtsaktivisten
sowie
die
Tatsache,
dass
führende
Oppositionelle
verfolgt,
vor
Gericht
gestellt
und
inhaftiert
werden
und
dass
das
VN-Flüchtlingskommissariat
sowie
zahlreiche
Nichtregierungsorganisationen
im
April
2006
des
Landes
verwiesen
wurden.
The
Council
continues
to
follow
the
general
situation
in
Uzbekistan
closely
and
deplores
the
increasingly
serious
harassment
of
human
rights
defenders;
the
persecution,
prosecution
and
detention
of
leading
opposition
figures
and
the
expulsion
of
UNHCR
in
April
2006,
as
well
as
of
numerous
NGOs.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erkannte
die
bereits
erzielten
Fortschritte
an,
äußerte
jedoch
große
Bedenken
über
das
vorherrschende
Klima
von
Gewalt
und
Straflosigkeit
im
Kosovo
und
über
die
weitverbreitete
Diskriminierung,
Drangsalierung
und
Einschüchterung
von
Nichtalbanern.
While
recognising
progress
made,
the
Council
expressed
deep
concern
about
the
prevailing
climate
of
violence
and
impunity
in
Kosovo,
and
the
widespread
discrimination,
harassment
and
intimidation
directed
against
non-Albanians.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
bedauert
die
zunehmend
gravierende
Drangsalierung
von
Menschenrechtsaktivisten
sowie
die
Tatsache,
dass
fu¨hrende
Oppositionelle
verfolgt,
vor
Gericht
gestellt
und
inhaftiert
werden
und
dass
das
VN-Flu¨chtlingskommissariat
sowie
zahlreiche
Nichtregierungsorganisationen
im
April
2006
des
Landes
verwiesen
wurden.
It
deplored
the
increasingly
serious
harassment
of
human
rights
defenders;
the
persecution,
prosecution
and
detention
of
leading
opposition
figures
and
the
expulsion
of
the
mission
of
the
United
Nations
High
Commission
for
Refugees
(UNHCR)
in
April
2006.
EUbookshop v2
Wir
organisieren
uns
gegen
Niedriglöhne,
die
Drangsalierung
durch
die
Jobcenter
und
die
alle
umfassende
Unsicherheit
im
Leben
und
der
Arbeit.
We
self
organize
against
dumping
wages,
the
harassment
by
the
Jobcenter
and
the
all
encompassing
insecurity
of
our
living
and
working
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zhao
Ming:
Ich
wurde
für
22
Monate
in
das
Pekinger
Arbeitslager
Tuhane
eingesperrt
und
habe
unter
der
bösartigsten
Drangsalierung
wie
grausame
Folterung,
Gehirnwäsche
und
psychischer
Misshandlung
gelitten.
Zhao
Ming:
I
was
imprisoned
in
the
Tuanhe
Forced
Labour
Camp
in
Beijing
for
twenty
two
months,
and
suffered
the
most
vicious
persecution,
including
cruel
torture,
brainwashing
and
spiritual
abuse.
ParaCrawl v7.1
Neben
ihr
standen
vier
Vertreterinnen
der
Organisation
„Frauen
für
einen
freien
Irak“,
einer
Gruppe
im
Exil
lebender,
irakischer
Frauen,
die
im
Januar
2003
mit
dem
Ziel
gegründet
wurde,
ein
Bewusstsein
für
die
Erfahrungen
von
Frauen
mit
der
Drangsalierung
und
Verfolgung
unter
Saddam
Hussein
zu
schaffen.
Standing
next
to
her
were
four
“Women
for
a
Free
Iraq”.
Women
for
a
Free
Iraq
were
a
group
of
Iraqi
women
living
in
exile,
formed
in
January
2003
to
raise
awareness
of
women’s
experiences
of
persecution
under
Saddam
Hussein.
ParaCrawl v7.1