Übersetzung für "Drangsalierung" in Englisch

Die gegenwärtige Drangsalierung und Bedrohung von politischen Gegnern wird nicht toleriert werden.
The present practices of harassment and threat to political opponents will not be tolerated.
TildeMODEL v2018

Sie sind verboten und ihre Mitglieder ständiger Drangsalierung ausgesetzt.
They are banned and their members face constant harassment.
TildeMODEL v2018

Weder Verfolgung noch Drangsalierung, der sie ausgesetzt war, brachen ihren Kampfgeist.
None of the persecution and harassment she faced doused her spirit to fight on.
GlobalVoices v2018q4

Doch nicht nur die Drangsalierung der Medien macht die Situation so schwierig.
But it is not only the harassment of the media, which makes the situation so difficult.
ParaCrawl v7.1

So erklärte er sich die Verfolgung und Drangsalierung der Juden.
This is the way he explained the persecution and bullying of Jews.
ParaCrawl v7.1

Wer es konnte, suchte der Drangsalierung durch Flucht ins Ausland zu entgehen.
Those who could tried to escape the persecution by fleeing abroad.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zunehmend Anhaltspunkte für die Verfolgung und Drangsalierung von Christen in einer Reihe von Ländern.
There is growing evidence of persecution or harassment of Christians in a range of countries.
Europarl v8

Schließlich waren selbst gemäßigte Zyprioten über die Drangsalierung ihrer kleinen Insel durch Deutschland und Europa empört.
After all, even moderate Cypriots were outraged by the bullying of their small island by Germany and by Europe.
News-Commentary v14

Im Kontext der festgefahrenen Verhandlungen über die Verlängerung der Kollektivvereinbarung läuft dies auf Drangsalierung hinaus.
Taken in the context of deadlocked negotiations for the renewal of the collective agreement, this amounts to bullying.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch wahr, dass es während der Kampagne keine Chancengleichheit gab und dass die regierende Partei von der überwältigenden Mehrheit des Staatsapparates unterstützt wurde, während die Opposition ständig Drangsalierung und Nötigung erfahren hat.
It is also true that there has not been equality of opportunities during the campaign, and that the ruling party has had the overwhelming support of the entire State apparatus, while the opposition has suffered constant harassment and coercion.
Europarl v8

Wir werden dafür stimmen, Russland für die Verletzung internationaler Wahlstandards, die Unterminierung der freien Meinungsäußerung, die Inhaftierung politischer Gefangener und die Einschüchterung und Drangsalierung von Menschenrechtsverfechtern kritisieren, aber die Rede setzt einfach das vollkommen gleiche Punktwertverfahren in Bezug auf Russland an, das selbst ein Beispiel für die fehlende Solidarität ist, die uns zurückwirft.
Not only will we vote to criticise Russia for breaching international election standards, for undermining freedom of expression, for the incarceration of political prisoners and for the intimidation and harassment of human rights defenders, but the speech simply demonstrates the very same point-scoring on Russia, which is itself an example of the lack of solidarity which holds us back.
Europarl v8

Berichte über die Drangsalierung von Christen in Vietnam, speziell der Montagnards und der Hmong-Christen, haben seit dem gewaltsamen Aufstand im zentralen Hochland im Jahre 2001, in den dem Vernehmen nach mehrere religiöse Gruppierungen verwickelt waren, zugenommen.
Reports of harassment of Christians in Vietnam, especially the Montagnards and Hmong Christians, have increased since the violent uprising in the Central Highlands in 2001, in which some religious groups were reportedly implicated.
Europarl v8

Viele der jüngsten Konflikte auf dem Kontinent sind durch extreme Gewalttaten gegen Zivilpersonen gekennzeichnet - brutale Folterungen, Vergewaltigung, Verstümmelung, Drangsalierung und Hinrichtungen.
Many of the continent's recent conflicts have been characterized by extreme acts of violence perpetrated against civilians, including brutal acts of torture, rape, mutilation, harassment and executions.
MultiUN v1

Dennoch halten trotz der weiten Verbreitung internationaler, regionaler und einzelstaatlicher Gesetze, die die Medienfreiheit garantieren, Verstöße dagegen, beispielsweise Drangsalierung, willkürliche Festnahmen oder Inhaftierungen, das Zufügen körperlichen Schadens und die systematische Zensur, weiter an.
Freedom of the media is one of the key tenets of democracy that ensures transparency and accountability. Yet despite widespread international, regional and national legislation guaranteeing freedom of the media, violations ranging from harassment, arbitrary arrest, physical harm and structural censorship continue.
MultiUN v1

Die größte Herausforderung bestand nach wie vor im Zugang zu den am stärksten gefährdeten Gruppen, was auf die fehlende Sicherheit, die Drangsalierung durch die Konfliktparteien und die schwach ausgeprägte Infrastruktur zurückzuführen war.
Access to the most vulnerable remained the main challenge, driven by lack of security, harassment by the conflicting parties and poor infrastructure.
MultiUN v1

Es bedeutet Engagement, wobei Amerika nicht danach streben sollte, „andere durch Drangsalierung, Einschüchterung oder Überredung dazu zu bringen, unsere einzigartigen Werte anzunehmen oder unsere nationalen Ziele zu teilen.“
It means engagement whereby America should not seek “to bully, intimidate, cajole, or persuade others to accept our unique values or to share our national objectives.”
News-Commentary v14

Sie ist ferner sehr besorgt angesichts von Berichten über die gravierende Drangsalierung von Journalisten sowie Einschränkungen der Presse- und Mei­nungsfreiheit in Sri Lanka.
The EU is also gravely concerned about reports on severe harassment of journalists, restrictions on freedom of the press and freedom of expression in Sri Lanka.
TildeMODEL v2018

Er verurteilt scharf die Festnahme vieler Präsidentschaftskandidaten, Hunderter von Aktivisten, Journalisten und Vertretern der Zivilgesellschaft sowie die anschließende Inhaftierung und Drangsalierung von Mitgliedern der Opposition, der unab­hängigen Medien und der Zivilgesellschaft aus politischen Gründen.
It strongly condemns the arrest of many presidential candidates, hundreds of activists, journalists and civil society representatives, as well as the ensuing detention and harassment of the opposition, independent media and civil society on political grounds.
TildeMODEL v2018

Der Rat beobachtet die allgemeine Lage in Usbekistan weiterhin aufmerksam und bedauert die zunehmend gravierende Drangsalierung von Menschenrechtsaktivisten sowie die Tatsache, dass führende Oppositionelle verfolgt, vor Gericht gestellt und inhaftiert werden und dass das VN-Flüchtlingskommissariat sowie zahlreiche Nichtregierungsorganisationen im April 2006 des Landes verwiesen wurden.
The Council continues to follow the general situation in Uzbekistan closely and deplores the increasingly serious harassment of human rights defenders; the persecution, prosecution and detention of leading opposition figures and the expulsion of UNHCR in April 2006, as well as of numerous NGOs.
TildeMODEL v2018

Der Rat erkannte die bereits erzielten Fortschritte an, äußerte jedoch große Bedenken über das vorherrschende Klima von Gewalt und Straflosigkeit im Kosovo und über die weitverbreitete Diskriminierung, Drangsalierung und Einschüchterung von Nichtalbanern.
While recognising progress made, the Council expressed deep concern about the prevailing climate of violence and impunity in Kosovo, and the widespread discrimination, harassment and intimidation directed against non-Albanians.
TildeMODEL v2018

Der Rat bedauert die zunehmend gravierende Drangsalierung von Menschenrechtsaktivisten sowie die Tatsache, dass fu¨hrende Oppositionelle verfolgt, vor Gericht gestellt und inhaftiert werden und dass das VN-Flu¨chtlingskommissariat sowie zahlreiche Nichtregierungsorganisationen im April 2006 des Landes verwiesen wurden.
It deplored the increasingly serious harassment of human rights defenders; the persecution, prosecution and detention of leading opposition figures and the expulsion of the mission of the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) in April 2006.
EUbookshop v2

Wir organisieren uns gegen Niedriglöhne, die Drangsalierung durch die Jobcenter und die alle umfassende Unsicherheit im Leben und der Arbeit.
We self­ organize against dumping wages, the harassment by the Jobcenter and the all encompassing insecurity of our living and working conditions.
ParaCrawl v7.1

Zhao Ming: Ich wurde für 22 Monate in das Pekinger Arbeitslager Tuhane eingesperrt und habe unter der bösartigsten Drangsalierung wie grausame Folterung, Gehirnwäsche und psychischer Misshandlung gelitten.
Zhao Ming: I was imprisoned in the Tuanhe Forced Labour Camp in Beijing for twenty two months, and suffered the most vicious persecution, including cruel torture, brainwashing and spiritual abuse.
ParaCrawl v7.1

Neben ihr standen vier Vertreterinnen der Organisation „Frauen für einen freien Irak“, einer Gruppe im Exil lebender, irakischer Frauen, die im Januar 2003 mit dem Ziel gegründet wurde, ein Bewusstsein für die Erfahrungen von Frauen mit der Drangsalierung und Verfolgung unter Saddam Hussein zu schaffen.
Standing next to her were four “Women for a Free Iraq”. Women for a Free Iraq were a group of Iraqi women living in exile, formed in January 2003 to raise awareness of women’s experiences of persecution under Saddam Hussein.
ParaCrawl v7.1