Übersetzung für "Dienstwohnung" in Englisch

Ab 1726 war Schloss Ahlden Dienstwohnung der Landdrosten.
From 1726 Ahlden House was the residence of the state seneschals.
Wikipedia v1.0

Östlich des Gebäudes stand ein kleines Haus mit der Dienstwohnung des Kastellans.
To the east of the building stood a small house with the living quarters of the castellan.
Wikipedia v1.0

Das "Fräulein-Zimmer" war seine erste "Dienstwohnung" im Schulhaus.
The "Young Women's Room" was his first "Service Flat" in the school building.
WMT-News v2019

Da gibt's für den Direktor 'ne Dienstwohnung.
There's an apartment for the manager.
OpenSubtitles v2018

Nach einiger Zeit lädt er sie in seine Dienstwohnung ein.
After some time, he invites her into his apartment.
Wikipedia v1.0

Thaer bezog 1922 eine Dienstwohnung in Domatschine bei Sibyllenort.
Thaer moved in 1922 to a service apartment in nearby Domatschine.
WikiMatrix v1

Verfügt ein Wachtmeister eigentlich über eine prachtvolle Dienstwohnung?
Ah, the residence of a policeman is both luxurious and spacious.
OpenSubtitles v2018

Im Jahre 1878 erhielt der Lehrer dann eine freie Dienstwohnung.
In 1878 the teacher received an official residence for free.
ParaCrawl v7.1

In der früheren Dienstwohnung des Landratsamtes fand die Vernehmung statt.
The interrogation took place in the former servants quarters of the district administration building.
ParaCrawl v7.1

Von 1706 bis 1732 diente das Palais als Dienstwohnung für den Gouverneur von Berlin.
From 1706 to 1732, it was the official residence of the Governor of Berlin.
Wikipedia v1.0

Stattdessen kann er als Dienstwohnung die Villa Wurmbach in der Pücklerstraße (Berlin-Dahlem) nutzen.
If not, he or she has the right (and, some argue, the duty) to refuse to sign the law.
Wikipedia v1.0

Hier befanden sich früher Ämter des Stettiner Regierungsbezirks, der Schifffahrtsbehörden und die Dienstwohnung des Regierungspräsidenten.
The building was seat of the Szczecin Regency, Maritime Authorities and the apartment for the President of Regency.
ParaCrawl v7.1

Er glaubte, dass er wie jeder Arbeitnehmer das Recht habe, eine unabhängige Berufung gegen diese unvorhergesehene Beendigung seines dreißigjährigen Dienstverhältnisses bei der Kirche und den drohenden Verlust seiner Dienstwohnung einzulegen.
Like any employee he believed he had the right to an independent appeal against this casual ending of 30 years' work with the Church and a threat to his tied accommodation.
Europarl v8

Ab 1718 war es im Besitz der Grafen von Wied und diente bis 1811 als Dienstwohnung von deren Kanzlei-Vorstehern.
In 1718 it was owned by the Counts of Wied and served until 1811 as the official dwelling of their chancellory heads.
Wikipedia v1.0

Da Friedrich die Qualitäten seines Knobelsdorff kannte und sich viel von ihm versprach, überhäufte er ihn sogleich mit Arbeit, versorgte ihn aber auch mit Titeln und Ehrungen und wies ihm 1741 ein stattliches Wohnhaus in der Leipziger Straße als Dienstwohnung zu.
Since Frederick recognized the qualities of Knobelsdorff and expected great things of him he immediately bombarded him with work, but also gave him titles and awards and allocated a magnificent house in Leipziger Strasse for his use while in his service.
Wikipedia v1.0

Das Sagersche Haus (oder Sagersches Palais) liegt in der Strömgatan 18, am Ufer des Norrström im Stockholmer Stadtteil Norrmalm und ist seit 1995 die Dienstwohnung des schwedischen Ministerpräsidenten.
The Sager House () or Sager Palace ("Sagerska palatset") is the official residence of the Prime Minister of Sweden, located at Strömgatan 18 in central Stockholm.
Wikipedia v1.0

Während im Untergeschoss die Verwaltungsräume des Fahrdienstleiters und ein Fahrkartenverkauf untergebracht waren, befand sich im Obergeschoss eine Dienstwohnung.
While on the ground floor there were administrative rooms of the dispatcher and a ticket office, railway accommodation was located on the upper floor.
WikiMatrix v1

Dies verstärkt sich noch, als Vierbein von Schulz in dessen Dienstwohnung zum Teppichklopfen verdonnert wird und seine Frau Lore, die Gefallen an dem sensiblen Jungen hat, sich an Vierbein heranmacht.
This intensifies when Vierbein is ordered by Schulz to beat the carpets in Schulz's duty apartment and Schulz's wife, Lore, begins flirting with him.
WikiMatrix v1

Der lange Ostflügel beherbergte im Erdgeschoss die Dienstwohnung des Direktors und war mit einer Tempelfront gestaltet, die als Hauptfront im Giebelrelief den Lichtgott Apollon mit Viergespann zeigte.
The long east wing housed the living quarters of the director on the ground floor and was adorned with a temple front, which as the main frontage showed the God of Light Apollo with a quadriga in relief on the gables.
WikiMatrix v1