Übersetzung für "Dienstleistungskultur" in Englisch
Zweitens
hob
die
Reform
auf
die
Entstehung
einer
Dienstleistungskultur
ab.
Second,
the
reform
aimed
to
create
a
culture
based
on
service.
Europarl v8
Den
Beamten
muss
eine
Dienstleistungskultur
vermittelt
werden.
A
service
culture
needs
to
be
inculcated
amongst
civil
servants.
TildeMODEL v2018
Mit
Hilfe
des
Ombudsmannes
sollte
die
EU-Verwaltung
ihre
Dienstleistungskultur
für
Bürger
stärken.
With
the
help
of
the
Ombudsman,
the
EU
administration
should
strengthen
its
"culture
of
service"
to
citizens.
TildeMODEL v2018
Eine
Dienstleistungskultur
zur
Entwicklung
von
FMEA
ist
entstanden.
A
service
culture
for
the
development
of
FMEA
has
emerged.
ParaCrawl v7.1
Als
Gast
beeindruckt
mich
die
Dienstleistungskultur
der
Thais.
As
a
guest,
I
am
impressed
by
the
service-minded
culture
of
the
Thais.
ParaCrawl v7.1
Um
sicherzustellen,
dass
sich
eine
solche
Dienstleistungskultur
entwickelt,
sind
zwei
Dinge
erforderlich.
In
order
to
ensure
that
such
a
culture
of
service
is
established,
two
things
are
necessary.
Europarl v8
Transparenz,
Nähe,
gute
Verwaltungsführung,
eine
Dienstleistungskultur
-
dies
sind
die
Schlagworte.
Transparency,
proximity,
good
administration,
a
culture
of
service
-
those
are
the
watchwords.
Europarl v8
Die
Schulung
für
dynamisches
Unternehmertum
sollte
außerdem
die
Entwicklung
einer
auf
den
Kunden
ausgerichteten
Dienstleistungskultur
umfassen.
Entrepreneurship
education
should
also
include
the
development
of
a
culture
of
service
towards
customers.
TildeMODEL v2018
Sie
stellen
damit
eine
wichtige
Komponente
der
Dienstleistungskultur
dar,
an
die
sich
die
EU-Verwaltung
hält.
As
such,
they
constitute
a
vital
component
of
the
administrative
culture
of
service
to
which
the
EU
institutions
adhere.
TildeMODEL v2018
Gute
Verwaltung
hängt
von
der
Gestaltung
und
Pflege
einer
Dienstleistungskultur
für
die
Bürger
ab.
Good
administration
depends
on
creating
and
nourishing
a
culture
of
service
to
citizens.
TildeMODEL v2018
Das
Anbieten
von
Schadensersatz
stelle
nun
den
nächsten
Schritt
in
einer
verbesserten
Dienstleistungskultur
der
Kommission
dar.
He
went
on
to
stress
that
offering
compensation
constitutes
the
next
frontier
to
cross
in
seeking
to
deepen
the
culture
of
service
within
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Seit
50
Jahren
beruht
unser
Wachstum
auf
Dienstleistungskultur,
Technologien,
Risikoprävention,
Innovation
und
Umweltschutz.
For
50
years
our
growth
has
been
based
on
a
culture
of
service,
technology,
risk
prevention,
innovation
and
respect
for
the
environment.
CCAligned v1
Tatsächlich
liegt
die
Schaffung
und
Pflege
einer
Dienstleistungskultur
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
dem
Grundsatz
guter
Verwaltungspraxis
zugrunde.
Indeed,
the
generation
and
maintenance
of
a
culture
of
service
to
citizens
lies
at
the
very
heart
of
the
principle
of
good
administration.
Europarl v8
Für
den
Bürgerbeauftragten
bedeutet
dies,
eine
Dienstleistungskultur
zu
fördern,
die
nicht
ausdrücklich
in
den
Verträgen
erwähnt
ist,
aber
die
sicherlich
Teil
der
Verpflichtungen
sind,
die
für
die
Institutionen
gelten.
For
the
Ombudsman,
it
involves
promoting
a
culture
of
service,
which
is
not
explicitly
mentioned
in
the
treaties,
but
which
certainly
forms
part
of
the
commitments
that
apply
to
the
institutions.
Europarl v8
Gleichzeitig
verstärkte
der
Bürgerbeauftragte
mit
den
üblichen
Praktiken
zur
Lösung
von
Problemen,
die
ihm
durch
seine
institutionelle
Rolle
auferlegt
werden,
die
Kontakte
zur
den
Mitgliedern
und
Beamten
der
europäischen
Institutionen
und
fördert
dadurch
eine
Dienstleistungskultur
in
den
Verwaltungsdiensten
der
Union,
die
sicherlich
zu
dem
allgemeinen
Ziel
der
gegenseitigen
Achtung
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
und
der
europäischen
Institutionen
beiträgt.
At
the
same
time,
with
the
usual
practices
for
resolving
issues
imposed
by
his
institutional
role,
the
Ombudsman
strengthened
contacts
with
the
members
and
officials
of
the
European
institutions,
thereby
promoting
a
culture
of
service
within
the
administrative
services
of
the
Union,
which
certainly
contributes
towards
the
general
objective
of
mutual
respect
between
European
citizens
and
the
European
institutions.
Europarl v8
Die
Maximierung
von
Transparenz
und
Rechenschaftspflicht
sowie
die
Förderung
und
Unterstützung
bei
der
Etablierung
einer
Dienstleistungskultur
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
sind
zentrale
Faktoren
bei
der
Erfüllung
dieser
Aufgabe.
Maximising
transparency
and
accountability,
and
promoting
and
helping
entrench
a
culture
of
service
to
citizens,
are
key
factors
in
the
fulfilment
of
this
task.
Europarl v8
Durch
ihre
Untersuchungen
haben
der
Europäische
Bürgerbeauftragte
und
sein
Team
erheblich
dazu
beigetragen,
eine
Dienstleistungskultur
innerhalb
der
Kommission
zu
entwickeln
und
zu
verstärken.
Through
his
inquiries,
the
European
Ombudsman
and
his
team
have
done
a
lot
to
help
develop
and
reinforce
a
culture
of
service
within
the
Commission.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
da
er
die
entscheidende
Funktion
des
Bürgerbeauftragten
hervorhebt,
zu
gewährleisten,
dass
die
Rechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger
der
EU
geachtet
werden
und
dass
eine
öffentliche
Dienstleistungskultur
in
den
Institutionen
gefördert
wird,
die
auf
empfehlenswerten
Verfahren
in
guter
Verwaltung
basiert.
I
voted
in
favour
of
this
report
as
it
highlights
the
crucial
role
of
the
Ombudsman
in
ensuring
respect
for
the
rights
of
EU
citizens
and
in
promoting
a
culture
of
public
service
within
the
institutions,
based
on
best
practice
in
good
administration.
Europarl v8
Ich
habe
vor,
aus
dieser
Partnerschaft
das
Beste
zu
machen,
indem
ich
zur
Verbesserung
einer
Dienstleistungskultur
zum
Wohle
der
europäischen
Bürger
beitrage.
I
intend
to
make
the
most
of
that
partnership
in
seeking
to
contribute
to
the
deepening
of
a
service
culture
to
the
benefit
of
EU
citizens.
Europarl v8
So
ist
die
Kommission
mit
ihren
Reformbemühungen,
deren
Ziele
mit
der
Zusicherung
von
Verantwortlichkeit,
Rechenschaftspflicht,
Effizienz,
neuer
politischer
europäischer
Dienstleistungskultur
und
Transparenz
verbunden
waren,
spektakulär
gescheitert.
In
other
words,
the
Commission's
reform
efforts,
whose
aims
were
linked
to
assurances
concerning
responsibility,
accountability,
efficiency,
a
new
European
service
culture
and
transparency,
have
proved
a
spectacular
failure.
Europarl v8
Der
Umstand,
dass
die
Institutionen
einen
Kodex
für
gute
Verwaltungspraxis
haben,
ist
nicht
unbedingt
eine
Garantie
dafür,
dass
man
sich
nun
einer
echten
Dienstleistungskultur
befleißigt.
The
fact
that
institutions
have
a
code
of
good
administrative
conduct
is
often
not
enough
to
guarantee
the
creation
of
a
genuine
culture
of
service.
Europarl v8
Förderung
von
unternehmerischer
Initiative
als
wertvoller
und
produktiver
Fähigkeit,
die
auf
Kundenorientierung
und
einer
stärker
ausgeprägten
Dienstleistungskultur
basiert;
To
promote
entrepreneurship
as
a
valuable
and
productive
life
skill,
based
on
customer
orientation
and
a
stronger
culture
of
service
TildeMODEL v2018
Förderung
der
unternehmerischen
Initiative
als
wertvolle
und
produktive
Fähigkeit,
die
auf
Kundenorientierung
und
einer
stärker
ausgeprägten
Dienstleistungskultur
basiert;
Promote
entrepreneurship
as
a
valuable
and
productive
life
skill,
based
on
customer
orientation
and
a
stronger
culture
of
service;
TildeMODEL v2018
Hier
sind
Änderungen
erforderlich,
um
die
in
der
Arbeitswelt
erzielten
Fortschritte
und
Innovationen
einzubeziehen,
insbesondere
die
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
und
die
Dienstleistungskultur
gegenüber
den
Bürgern.
Changes
are
required
to
incorporate
advances
and
innovations
in
the
working
environment,
in
particular
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
and
the
culture
of
service
to
the
citizen.
TildeMODEL v2018
Die
Zufriedenheit
mit
der
Effektivität
(35%
nicht
zufrieden)
und
Dienstleistungskultur
(33%
nicht
zufrieden)
der
EU-Verwaltung
ist
ebenfalls
niedrig.
Their
satisfaction
with
the
effectiveness
(35%
not
satisfied)
and
service
mindedness
(33%
not
satisfied)
of
the
EU
institutions
is
also
low.
TildeMODEL v2018
Im
Weißbuch
wurden
vier
große,
miteinander
verbundene
Reformbereiche
aufgezeigt:
die
Einführung
einer
Dienstleistungskultur,
die
Einführung
einer
strategischen
Planung
und
Programmierung
der
Aufgaben
und
Ressourcen,
die
Modernisierung
der
Personalpolitik
sowie
die
Verstärkung
der
internen
Kontrolle
und
des
Finanzmanagements.
The
White
Paper
set
out
four
main,
and
related,
areas
for
Reform:
creating
a
culture
based
on
service;
introducing
strategic
planning
and
programming
of
tasks
and
resources;
modernising
personnel
policy;
tightening
internal
control
and
financial
management.
TildeMODEL v2018
Ausgangspunkt
für
die
Verwaltungsreform
in
der
Kommission
ist
das
Weißbuch
vom
März
2000
über
die
Reformstrategie,
in
dem
98
Maßnahmen
zur
Modernisierung
der
EU-Verwaltung
in
Bezug
auf
Dienstleistungskultur,
Strategieplanung,
Finanzverwaltung
und
-kontrolle
sowie
Personalpolitik
erläutert
sind.
The
Administrative
Reform
of
the
Commission
is
based
on
the
March
2000
Reform
Strategy
White
Paper,
which
set
out
98
measures
for
the
modernisation
of
the
EU
administration
relating
to
service
culture;
strategic
planning
and
programming;
financial
management
and
control;
and
human
resources
policy.
TildeMODEL v2018
Diamandouros
dankte
Schulz
und
seinen
Vorgängern
für
das
Vertrauen
und
die
breite
Unterstützung,
die
das
Europäische
Parlament
und
vor
allem
der
Petitionsausschuss
ihm
in
seiner
Rolle
als
Hüter
der
guten
Verwaltung
und
bei
seinen
Bemühungen,
Rechenschaftspflicht,
Transparenz
und
eine
Dienstleistungskultur
in
der
EU-Verwaltung
zu
fördern,
gewährten.
Mr
Diamandouros
thanked
Mr
Schulz
as
well
as
his
predecessors
for
the
trust,
confidence,
and
broad
support
that
the
European
Parliament
and,
particularly,
its
Committee
on
Petitions,
have
granted
him
in
his
role
as
guardian
of
good
administration,
and
in
his
efforts
to
promote
accountability,
transparency,
and
a
culture
of
service
in
the
EU
administration.
TildeMODEL v2018