Übersetzung für "Dienstleistungskultur" in Englisch

Zweitens hob die Reform auf die Entstehung einer Dienstleistungskultur ab.
Second, the reform aimed to create a culture based on service.
Europarl v8

Den Beamten muss eine Dienstleistungskultur vermittelt werden.
A service culture needs to be inculcated amongst civil servants.
TildeMODEL v2018

Mit Hilfe des Ombudsmannes sollte die EU-Verwaltung ihre Dienstleistungskultur für Bürger stärken.
With the help of the Ombudsman, the EU administration should strengthen its "culture of service" to citizens.
TildeMODEL v2018

Eine Dienstleistungskultur zur Entwicklung von FMEA ist entstanden.
A service culture for the development of FMEA has emerged.
ParaCrawl v7.1

Als Gast beeindruckt mich die Dienstleistungskultur der Thais.
As a guest, I am impressed by the service-minded culture of the Thais.
ParaCrawl v7.1

Um sicherzustellen, dass sich eine solche Dienstleistungskultur entwickelt, sind zwei Dinge erforderlich.
In order to ensure that such a culture of service is established, two things are necessary.
Europarl v8

Transparenz, Nähe, gute Verwaltungsführung, eine Dienstleistungskultur - dies sind die Schlagworte.
Transparency, proximity, good administration, a culture of service - those are the watchwords.
Europarl v8

Die Schulung für dynamisches Unternehmertum sollte außerdem die Entwicklung einer auf den Kunden ausgerichteten Dienstleistungskultur umfassen.
Entrepreneurship education should also include the development of a culture of service towards customers.
TildeMODEL v2018

Sie stellen damit eine wichtige Komponente der Dienstleistungskultur dar, an die sich die EU-Verwaltung hält.
As such, they constitute a vital component of the administrative culture of service to which the EU institutions adhere.
TildeMODEL v2018

Gute Verwaltung hängt von der Gestaltung und Pflege einer Dienstleistungskultur für die Bürger ab.
Good administration depends on creating and nourishing a culture of service to citizens.
TildeMODEL v2018

Das Anbieten von Schadensersatz stelle nun den nächsten Schritt in einer verbesserten Dienstleistungskultur der Kommission dar.
He went on to stress that offering compensation constitutes the next frontier to cross in seeking to deepen the culture of service within the Commission.
TildeMODEL v2018

Seit 50 Jahren beruht unser Wachstum auf Dienstleistungskultur, Technologien, Risikoprävention, Innovation und Umweltschutz.
For 50 years our growth has been based on a culture of service, technology, risk prevention, innovation and respect for the environment.
CCAligned v1

Tatsächlich liegt die Schaffung und Pflege einer Dienstleistungskultur für die Bürgerinnen und Bürger dem Grundsatz guter Verwaltungspraxis zugrunde.
Indeed, the generation and maintenance of a culture of service to citizens lies at the very heart of the principle of good administration.
Europarl v8

Für den Bürgerbeauftragten bedeutet dies, eine Dienstleistungskultur zu fördern, die nicht ausdrücklich in den Verträgen erwähnt ist, aber die sicherlich Teil der Verpflichtungen sind, die für die Institutionen gelten.
For the Ombudsman, it involves promoting a culture of service, which is not explicitly mentioned in the treaties, but which certainly forms part of the commitments that apply to the institutions.
Europarl v8

Gleichzeitig verstärkte der Bürgerbeauftragte mit den üblichen Praktiken zur Lösung von Problemen, die ihm durch seine institutionelle Rolle auferlegt werden, die Kontakte zur den Mitgliedern und Beamten der europäischen Institutionen und fördert dadurch eine Dienstleistungskultur in den Verwaltungsdiensten der Union, die sicherlich zu dem allgemeinen Ziel der gegenseitigen Achtung der europäischen Bürgerinnen und Bürger und der europäischen Institutionen beiträgt.
At the same time, with the usual practices for resolving issues imposed by his institutional role, the Ombudsman strengthened contacts with the members and officials of the European institutions, thereby promoting a culture of service within the administrative services of the Union, which certainly contributes towards the general objective of mutual respect between European citizens and the European institutions.
Europarl v8

Die Maximierung von Transparenz und Rechenschaftspflicht sowie die Förderung und Unterstützung bei der Etablierung einer Dienstleistungskultur für die Bürgerinnen und Bürger sind zentrale Faktoren bei der Erfüllung dieser Aufgabe.
Maximising transparency and accountability, and promoting and helping entrench a culture of service to citizens, are key factors in the fulfilment of this task.
Europarl v8

Durch ihre Untersuchungen haben der Europäische Bürgerbeauftragte und sein Team erheblich dazu beigetragen, eine Dienstleistungskultur innerhalb der Kommission zu entwickeln und zu verstärken.
Through his inquiries, the European Ombudsman and his team have done a lot to help develop and reinforce a culture of service within the Commission.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, da er die entscheidende Funktion des Bürgerbeauftragten hervorhebt, zu gewährleisten, dass die Rechte der Bürgerinnen und Bürger der EU geachtet werden und dass eine öffentliche Dienstleistungskultur in den Institutionen gefördert wird, die auf empfehlenswerten Verfahren in guter Verwaltung basiert.
I voted in favour of this report as it highlights the crucial role of the Ombudsman in ensuring respect for the rights of EU citizens and in promoting a culture of public service within the institutions, based on best practice in good administration.
Europarl v8

Ich habe vor, aus dieser Partnerschaft das Beste zu machen, indem ich zur Verbesserung einer Dienstleistungskultur zum Wohle der europäischen Bürger beitrage.
I intend to make the most of that partnership in seeking to contribute to the deepening of a service culture to the benefit of EU citizens.
Europarl v8

So ist die Kommission mit ihren Reformbemühungen, deren Ziele mit der Zusicherung von Verantwortlichkeit, Rechenschaftspflicht, Effizienz, neuer politischer europäischer Dienstleistungskultur und Transparenz verbunden waren, spektakulär gescheitert.
In other words, the Commission's reform efforts, whose aims were linked to assurances concerning responsibility, accountability, efficiency, a new European service culture and transparency, have proved a spectacular failure.
Europarl v8

Der Umstand, dass die Institutionen einen Kodex für gute Verwaltungspraxis haben, ist nicht unbedingt eine Garantie dafür, dass man sich nun einer echten Dienstleistungskultur befleißigt.
The fact that institutions have a code of good administrative conduct is often not enough to guarantee the creation of a genuine culture of service.
Europarl v8

Förderung von unternehmerischer Initiative als wertvoller und produktiver Fähigkeit, die auf Kundenorientierung und einer stärker ausgeprägten Dienstleistungskultur basiert;
To promote entrepreneurship as a valuable and productive life skill, based on customer orientation and a stronger culture of service
TildeMODEL v2018

Förderung der unternehmerischen Initiative als wertvolle und produktive Fähigkeit, die auf Kundenorientierung und einer stärker ausgeprägten Dienstleistungskultur basiert;
Promote entrepreneurship as a valuable and productive life skill, based on customer orientation and a stronger culture of service;
TildeMODEL v2018

Hier sind Änderungen erforderlich, um die in der Arbeitswelt erzielten Fortschritte und Innovationen einzubeziehen, insbesondere die Charta der Grundrechte der Europäischen Union und die Dienstleistungskultur gegenüber den Bürgern.
Changes are required to incorporate advances and innovations in the working environment, in particular the Charter of Fundamental Rights of the European Union and the culture of service to the citizen.
TildeMODEL v2018

Die Zufriedenheit mit der Effektivität (35% nicht zufrieden) und Dienstleistungskultur (33% nicht zufrieden) der EU-Verwaltung ist ebenfalls niedrig.
Their satisfaction with the effectiveness (35% not satisfied) and service mindedness (33% not satisfied) of the EU institutions is also low.
TildeMODEL v2018

Im Weißbuch wurden vier große, miteinander verbundene Reformbereiche aufgezeigt: die Einführung einer Dienstleistungskultur, die Einführung einer strategischen Planung und Programmierung der Aufgaben und Ressourcen, die Modernisierung der Personalpolitik sowie die Verstärkung der internen Kontrolle und des Finanzmanagements.
The White Paper set out four main, and related, areas for Reform: creating a culture based on service; introducing strategic planning and programming of tasks and resources; modernising personnel policy; tightening internal control and financial management.
TildeMODEL v2018

Ausgangspunkt für die Verwaltungsreform in der Kommission ist das Weißbuch vom März 2000 über die Reformstrategie, in dem 98 Maßnahmen zur Modernisierung der EU-Verwaltung in Bezug auf Dienstleistungskultur, Strategieplanung, Finanzverwaltung und -kontrolle sowie Personalpolitik erläutert sind.
The Administrative Reform of the Commission is based on the March 2000 Reform Strategy White Paper, which set out 98 measures for the modernisation of the EU administration relating to service culture; strategic planning and programming; financial management and control; and human resources policy.
TildeMODEL v2018

Diamandouros dankte Schulz und seinen Vorgängern für das Vertrauen und die breite Unterstützung, die das Europäische Parlament und vor allem der Petitionsausschuss ihm in seiner Rolle als Hüter der guten Verwaltung und bei seinen Bemühungen, Rechenschaftspflicht, Transparenz und eine Dienstleistungskultur in der EU-Verwaltung zu fördern, gewährten.
Mr Diamandouros thanked Mr Schulz as well as his predecessors for the trust, confidence, and broad support that the European Parliament and, particularly, its Committee on Petitions, have granted him in his role as guardian of good administration, and in his efforts to promote accountability, transparency, and a culture of service in the EU administration.
TildeMODEL v2018