Übersetzung für "Dienstherrn" in Englisch

Ich bin sofort ins unweit entfernt gelegene Haus des Dienstherrn geeilt.
I immediately rushed far away from the employer's house
OpenSubtitles v2018

Schon im Mittelalter war der kaiserliche Knabenchor mit seinem Dienstherrn unterwegs.
Even back in the Middle Ages, the imperial boys choir was on the road with its employer.
ParaCrawl v7.1

Dies umfasst auch etwaige Strafverfahren, sofern sie dem Dienstherrn bekannt geworden sind.
This also includes criminal proceedings if they are known to the employer.
ParaCrawl v7.1

Unstimmigkeiten mit seinem Dienstherrn veranlassten Gruber 1829 Arnsdorf zu verlassen.
Disagreements with his employer caused Gruber to leave Arnsdorf in 1829.
ParaCrawl v7.1

Er reiste stets im Gefolge seines neuen Dienstherrn, sogar in böhmische und ungarische Kriegslager.
He traveled with his new employer, even to Bohemian and Hungarian military camps.
Wikipedia v1.0

Er erzählte die Geschichte einer jungen Gouvernante und ihrem Dienstherrn, einem Mr. Fairfax Rochester.
He told the story of a young governess: And her employer, a Mr. Fairfax Rochester...
OpenSubtitles v2018

In dieser Anstellung lebte er auch in Paris und übersetzte zwei Bücher seines Dienstherrn.
From Brussels, he went to Paris where he continued to work for Herzen and translated two of his employer's books.
WikiMatrix v1

Obwohl sie stets zur Zufriedenheit ihres Dienstherrn gearbeitet hatte, und obwohl sie schwerbehindert ist.
Although she had always done her work to the satisfaction of her employer, and although she is severely disabled.
ParaCrawl v7.1

Ludwig van Beethoven widmete seine ersten drei Klaviersonaten seinem Dienstherrn, Kurfürst Maximilian Friedrich.
Beethoven dedicated his first three piano sonatas to his employer, the Elector Maximilian Friedrich.
ParaCrawl v7.1

Beschäftigte im öffentlichen Dienst erhalten das Kindergeld von der Familienkasse ihres Dienstherrn, hier vom LBV.
Public service employees receive Kindergeld from their employer's family benefits office, in this case the LBV.
ParaCrawl v7.1

Beethoven widmet seinem Dienstherrn, dem Kurfürsten Maximilian Friedrich, drei Klaviersonaten (WoO 47).
Beethoven dedicates three Piano Sonatas (WoO 47) to his employer, the Elector Maximilian Friedrich.
ParaCrawl v7.1

Auf Kosten des Dienstherrn seines Vaters, Thomas Skottowe, konnte er die Dorfschule in Great Ayton besuchen.
In 1736, his family moved to Airey Holme farm at Great Ayton, where his father's employer, Thomas Skottowe, paid for him to attend the local school.
Wikipedia v1.0

Nach meiner Philosophie, Mr. Benn... kann sich ein Mann erst dann als zufrieden bezeichnen... wenn er sein Möglichstes getan hat... um seinem Dienstherrn zu dienen.
In my philosophy, Mr. Benn a man cannot call himself well-contented until he has done all he can to be of service to his employer.
OpenSubtitles v2018

Dem steht die Pflicht des Dienstherrn (in der Regel des Kultusministeriums) gegenüber, für geeignete Bildungsmaßnahmen zu sorgen.
In large companies, in the context of staff development, for example, further and continuing training is often offered in their own training departments or in external premises and educational establishments, by their own or external personnel.
EUbookshop v2

Loyal zu seinem schwedischen Herrn, sollte er nach dem Einmarsch der gegnerischen Truppen am 25. Januar 1712 für Peter den Großen und August dem Starken in der Nikolaikirche einen Gebetsgottesdienst halten, worin er die dauerhafte Vertreibung seines schwedischen Dienstherrn erbeten sollte.
Despite his loyalty to his Swedish master, after the entry of the enemy army on 25 January 1712, he was supposed to hold a prayer service for Peter the Great and Augustus II the Strong in St. Nicholas's church, where he was supposed to pray for the permanent expulsion of his Swedish employer.
WikiMatrix v1

Diese Regelung spiegelt das Vertrauensverhältnis wider, das zwischen einem Dienstherrn und seinen Bediensteten bestehen muss, insbesondere dann, wenn diese hohe öffentliche Ämter bekleiden, und ihre Durchführung kann nur im Licht sämtlicher Umstände des Einzelfalles und ihres Einflusses auf die Ausübung des öffentlichen Amtes beurteilt werden.
Remedies against a decision refusing permission are available under Articles 90 and 91 of the Staff Regulations. There is thus no basis for the appellant to claim, as he does, that the rules in Article 17 of the Staff Regulations are not amenable to effective judicial review.
EUbookshop v2