Übersetzung für "Dienstherrn" in Englisch
Ich
bin
sofort
ins
unweit
entfernt
gelegene
Haus
des
Dienstherrn
geeilt.
I
immediately
rushed
far
away
from
the
employer's
house
OpenSubtitles v2018
Schon
im
Mittelalter
war
der
kaiserliche
Knabenchor
mit
seinem
Dienstherrn
unterwegs.
Even
back
in
the
Middle
Ages,
the
imperial
boys
choir
was
on
the
road
with
its
employer.
ParaCrawl v7.1
Dies
umfasst
auch
etwaige
Strafverfahren,
sofern
sie
dem
Dienstherrn
bekannt
geworden
sind.
This
also
includes
criminal
proceedings
if
they
are
known
to
the
employer.
ParaCrawl v7.1
Unstimmigkeiten
mit
seinem
Dienstherrn
veranlassten
Gruber
1829
Arnsdorf
zu
verlassen.
Disagreements
with
his
employer
caused
Gruber
to
leave
Arnsdorf
in
1829.
ParaCrawl v7.1
Er
reiste
stets
im
Gefolge
seines
neuen
Dienstherrn,
sogar
in
böhmische
und
ungarische
Kriegslager.
He
traveled
with
his
new
employer,
even
to
Bohemian
and
Hungarian
military
camps.
Wikipedia v1.0
Er
erzählte
die
Geschichte
einer
jungen
Gouvernante
und
ihrem
Dienstherrn,
einem
Mr.
Fairfax
Rochester.
He
told
the
story
of
a
young
governess:
And
her
employer,
a
Mr.
Fairfax
Rochester...
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Anstellung
lebte
er
auch
in
Paris
und
übersetzte
zwei
Bücher
seines
Dienstherrn.
From
Brussels,
he
went
to
Paris
where
he
continued
to
work
for
Herzen
and
translated
two
of
his
employer's
books.
WikiMatrix v1
Obwohl
sie
stets
zur
Zufriedenheit
ihres
Dienstherrn
gearbeitet
hatte,
und
obwohl
sie
schwerbehindert
ist.
Although
she
had
always
done
her
work
to
the
satisfaction
of
her
employer,
and
although
she
is
severely
disabled.
ParaCrawl v7.1
Ludwig
van
Beethoven
widmete
seine
ersten
drei
Klaviersonaten
seinem
Dienstherrn,
Kurfürst
Maximilian
Friedrich.
Beethoven
dedicated
his
first
three
piano
sonatas
to
his
employer,
the
Elector
Maximilian
Friedrich.
ParaCrawl v7.1
Beschäftigte
im
öffentlichen
Dienst
erhalten
das
Kindergeld
von
der
Familienkasse
ihres
Dienstherrn,
hier
vom
LBV.
Public
service
employees
receive
Kindergeld
from
their
employer's
family
benefits
office,
in
this
case
the
LBV.
ParaCrawl v7.1
Beethoven
widmet
seinem
Dienstherrn,
dem
Kurfürsten
Maximilian
Friedrich,
drei
Klaviersonaten
(WoO
47).
Beethoven
dedicates
three
Piano
Sonatas
(WoO
47)
to
his
employer,
the
Elector
Maximilian
Friedrich.
ParaCrawl v7.1
Auf
Kosten
des
Dienstherrn
seines
Vaters,
Thomas
Skottowe,
konnte
er
die
Dorfschule
in
Great
Ayton
besuchen.
In
1736,
his
family
moved
to
Airey
Holme
farm
at
Great
Ayton,
where
his
father's
employer,
Thomas
Skottowe,
paid
for
him
to
attend
the
local
school.
Wikipedia v1.0
Nach
meiner
Philosophie,
Mr.
Benn...
kann
sich
ein
Mann
erst
dann
als
zufrieden
bezeichnen...
wenn
er
sein
Möglichstes
getan
hat...
um
seinem
Dienstherrn
zu
dienen.
In
my
philosophy,
Mr.
Benn
a
man
cannot
call
himself
well-contented
until
he
has
done
all
he
can
to
be
of
service
to
his
employer.
OpenSubtitles v2018
Dem
steht
die
Pflicht
des
Dienstherrn
(in
der
Regel
des
Kultusministeriums)
gegenüber,
für
geeignete
Bildungsmaßnahmen
zu
sorgen.
In
large
companies,
in
the
context
of
staff
development,
for
example,
further
and
continuing
training
is
often
offered
in
their
own
training
departments
or
in
external
premises
and
educational
establishments,
by
their
own
or
external
personnel.
EUbookshop v2
Loyal
zu
seinem
schwedischen
Herrn,
sollte
er
nach
dem
Einmarsch
der
gegnerischen
Truppen
am
25.
Januar
1712
für
Peter
den
Großen
und
August
dem
Starken
in
der
Nikolaikirche
einen
Gebetsgottesdienst
halten,
worin
er
die
dauerhafte
Vertreibung
seines
schwedischen
Dienstherrn
erbeten
sollte.
Despite
his
loyalty
to
his
Swedish
master,
after
the
entry
of
the
enemy
army
on
25
January
1712,
he
was
supposed
to
hold
a
prayer
service
for
Peter
the
Great
and
Augustus
II
the
Strong
in
St.
Nicholas's
church,
where
he
was
supposed
to
pray
for
the
permanent
expulsion
of
his
Swedish
employer.
WikiMatrix v1
Diese
Regelung
spiegelt
das
Vertrauensverhältnis
wider,
das
zwischen
einem
Dienstherrn
und
seinen
Bediensteten
bestehen
muss,
insbesondere
dann,
wenn
diese
hohe
öffentliche
Ämter
bekleiden,
und
ihre
Durchführung
kann
nur
im
Licht
sämtlicher
Umstände
des
Einzelfalles
und
ihres
Einflusses
auf
die
Ausübung
des
öffentlichen
Amtes
beurteilt
werden.
Remedies
against
a
decision
refusing
permission
are
available
under
Articles
90
and
91
of
the
Staff
Regulations.
There
is
thus
no
basis
for
the
appellant
to
claim,
as
he
does,
that
the
rules
in
Article
17
of
the
Staff
Regulations
are
not
amenable
to
effective
judicial
review.
EUbookshop v2