Übersetzung für "Dichtungsspalt" in Englisch
Entsprechende
Vorkehrung
gegen
Berührungen
können
auch
im
Dichtungsspalt
9
getroffen
werden.
Corresponding
measures
against
contact
can
also
be
taken
in
the
sealing
gap
9.
EuroPat v2
Bei
Innendruckbeaufschlagung
der
Bauteile
wird
ein
Herausquetschen
der
Dichtung
aus
dem
Dichtungsspalt
erschwert.
Squeezing
of
the
seal
out
of
the
sealing
gap
is
made
more
difficult
when
the
components
are
exposed
to
internal
pressure.
EuroPat v2
Im
Grenzfall
können
Dichtungsspalt
(12)
und
Hochdruckraum
(13)
die
gleiche
Spaltweite
aufweisen.
If
necessary,
the
sealing
gap
(12)
and
high
pressure
chamber
(13)
may
have
the
same
gap
width.
EuroPat v2
Diese
Ausgestaltung
erschwert
es,
einen
gleichbleibenden
Dichtungsspalt
zwischen
den
Tragwalzen
und
der
Bodenwand
beizubehalten.
This
design
makes
it
difficult
to
maintain
a
constant
sealing
gap
between
the
support
rolls
and
the
bottom
wall.
EuroPat v2
Zudem
wird
bei
einer
Innendruckbeaufschlagung
der
Bauteile
ein
Herausquetschen
der
Dichtung
aus
dem
Dichtungsspalt
erschwert.
Squeezing
of
the
seal
out
of
the
sealing
gap
when
the
components
are
exposed
to
internal
pressure
is
moreover
made
more
difficult.
EuroPat v2
Bei
intensiver
und
direkter
Beaufschlagung
kann
eine
zusätzliche
Schleuderscheibe
den
Dichtungsspalt
vor
eindringenden
Flüssigkeiten
schützen.
With
intensive
and
direct
impact,
an
additional
disk
can
protect
the
sealing
gap
from
penetrating
liquids.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
dieser
Gestaltung
des
Kühlmittelanschlußkopfes
bestehen
insbesondere
darin,
daß
während
der
Abkühlphase
der
Wicklung
der
Dichtungsspalt
der
weiteren
Dichtungseinrichtung
so
klein
gehalten
werden
kann,
daß
eine
entsprechend
gute
Abdichtung
des
Kühlmittels
an
ihm
erfolgt.
The
advantages
of
this
design
of
the
coolant
connecting
head
are
in
particular
that
during
the
cooling
down
phase
of
the
winding
the
sealing
gap
of
the
further
sealing
device
can
be
kept
so
small
that
an
appropriately
good
seal
of
the
coolant
is
realized
there.
EuroPat v2
Der
zwischen
dem
nicht-rotierenden
Dichtungsteil
und
einem
rotierenden
Dichtungsteil
ausgebildeten
Dichtungsspalt
läßt
sich
so
auf
einfache
Weise
mit
Hilfe
einer
entsprechenden
Verschiebung
des
nicht-rotierenden
Rohrendstückes
einstellen.
The
sealing
gap
formed
between
the
non-rotating
seal
part
and
a
rotating
seal
part
can
therefore
be
adjusted
in
a
simple
manner
by
means
of
a
corresponding
shift
of
the
non-rotating
tube
end
section.
EuroPat v2
Um
zu
verhindert,
daß
Kugeln,
die
sich
im
Wandbereich
des
Gehäuses
befinden,
in
den
Dichtspalt
hineingezogen
und
wegen
ihrer
Elastizität
zusammengedrückt
und
in
die
nachfolgende
Kammer
befördert
werden,
ist
es
ferner
zweckmäßig,
wenn
in
Drehrichtung
gesehen
auf
der
jeweiligen
Vorderseite
der
Trennwände
ein
den
Dichtungsspalt
weitgehend
überdeckender,
in
Drehrichtung
geneigter
Abweiser
aus
starrem
Material
angeordnet
ist.
To
prevent
balls
which
are
located
in
the
wall
region
of
the
housing
from
being
drawn
into
the
sealing
gap
and
being
compressed
due
to
their
elasticity
and
conveyed
into
the
following
chamber,
it
is
also
appropriate
for
a
guard
fender
which
is
made
of
a
rigid
material,
is
inclined
in
the
direction
of
rotation
and
substantially
covers
the
sealing
gap
to
be
positioned
on
the
respective
front
side
of
the
dividing
walls,
seen
in
the
direction
of
rotation.
EuroPat v2
In
diesem
Zustand
bildet
sich
zwischen
der
äußeren
Kammerwand
21,
der
inneren
Kammerwand
12,
dem
Kühlring
16
und
dem
Schließteller
14
ein
Ringspalt
23,
der
über
einen
Dichtungsspalt
24
zwischen
innerer
Kammerwand
12
und
Schließteller
14
mit
der
Entgratkammer
11
verbunden
ist.
In
this
first
position,
a
ring-shaped
gap
23
will
form
within
the
outer
wall
21,
the
cooling
ring
16,
the
inner
wall
12,
and
the
closure
plate
14.
This
gap
23
extends
through
a
sealing
depression
24,
formed
within
the
plate
14
in
which
the
wall
12
is
to
engage,
upon
complete
closing,
as
will
appear.
EuroPat v2
Der
durch
den
Dichtungsspalt
40
austretende
Leckanteil
des
Strömungsmediums
wird
somit
abgeführt
und
muß
nicht
mehr
beschleunigt
werden.
The
leakage
portion
of
the
flow
medium
flowing
through
the
seal
gap
40
therefore
is
evacuated
and
no
longer
needs
to
be
accelerated.
EuroPat v2
Bei
ihnen
wird
der
Dichtungsspalt
zwischen
dem
Flügel
und
dem
Rahmen
mit
Hilfe
eines
dazwischen
befindlichen
Druckschlauches
abgedichtet.
Where
such
devices
are
used,
the
gap
existing
between
the
wing
and
the
frame
is
sealed
by
means
of
a
pressurized
tube
disposed
therebetween.
EuroPat v2
Überhaupt
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
bei
der
Ausbildung
der
äußeren
Strangdichtung
mit
auf
ihrer
der
Glasscheibe
zugewandten
Innenseite
vorgesehenen
Profilvorsprün
g
en,
die
als
Anschläge
für
die
Glasscheibe
dienen
sollen,
der
Toleranzausgleich
der
gesamten
Dichtanordnung
ausschließlich
über
die
innere
Strangdichtung
erfolgen
kann,
weil
wegen
der
Anschläge
an
der
äußeren
Strangdichtung
eben
dort
die
Anpreßposition
der
Glasscheibe
genau
festgelegt
ist
und
eventuell
vorhandene
Toleranzen
sich
ausschließlich
am
inneren
Dichtungsspalt
zwischen
der
Glasscheibe
auf
der
Innenseite
des
Fensters
und
der
Glashalteleiste
auftreLen,
somit
allein
von
der
inneren
Strangdichtung
auszugleichen
sind.
It
is
pointed
out
that
when
constructing
the
outer
strand
seal
with
profile
projections
provided
on
its
inside
facing
the
glass
pane
and
which
serve
as
stops
for
the
latter,
the
tolerance
compensation
of
the
complete
sealing
arrangement
can
exclusively
take
place
via
the
inner
strand
seal,
because
as
a
result
of
the
stops
on
the
outer
strand
seal
the
pressing
position
of
the
glass
pane
is
precisely
fixed
there
and
any
tolerances
present
exclusively
occur
on
the
inner
sealing
gap
between
the
glass
pane
on
the
inside
of
the
window
and
the
glass
retaining
strip,
so
that
they
are
compensated
solely
by
the
inner
strand
seal.
EuroPat v2
Der
Dichtungsspalt
7
auf
der
linken
Seite
der
Druckwellenmaschine
weist
ebenfalls
Spaltverlängerungen
auf,
die
entsprechend
den
Spaltverlängerungen
20,
21
aufgebaut
sind.
The
sealing
gap
7
on
the
left-hand
side
of
the
pressure
wave
machine
also
has
gap
extensions
constructed
in
a
manner
corresponding
to
the
gap
extensions
20
and
21.
EuroPat v2
Es
ist
auch
denkbar,
dass
auf
der
linken
Seite
des
Zellenrades
2
ein
aus
betrieblichen
Gründen
verschieden
von
der
rechten
Seite
gestalteter
Dichtungsspalt
vorgesehen
wird.
It
is
also
conceivable
that
a
sealing
gap
provided
on
the
left-hand
side
of
the
cell
wheel
2
should
be
designed
differently
from
the
right-hand
side
for
operational
reasons.
EuroPat v2
Je
nach
Größe
des
Absolutdruckes
innerhalb
des
Trocknerraumes
direkt
über
dem
Flüssigkeitsfilm
strömt
bei
Unterdruckverhältnissen
entweder
ein
Teil
der
benötigten
Frischluft
über
den
endlichen
Dichtungsspalt
nach
innen
oder
bei
Überdruckverhältnissen
ein
Teil
der
lösungsmittelbeladenen
Luft
nach
außen,
wobei
durch
die
Strömung
im
Dichtspalt
auf
dem
ungetrockneten
Flüssigkeitsfilm
irreversible
Strukturen
erzeugt
werden
können.
Depending
on
the
magnitude
of
the
absolute
pressure
within
the
drier
chamber
directly
above
the
liquid
film,
either,
under
vacuum
conditions,
a
part
of
the
required
fresh
air
flows
inwards
via
the
finite
sealing
gap
or,
under
positive
pressure
conditions,
a
part
of
the
solvent-laden
air
flows
outwards,
and
irreversible
structures
can
be
produced
on
the
undried
liquid
film
by
the
flow
in
the
sealing
gap.
EuroPat v2
Auch
die
Schachtringe
sind
an
einer
Seite
mit
einer
glockenförmigen
Ausnehmung
versehen,
in
die
ein
Dichtungsring
der
vorgeschlagenen
Form
einbetoniert
wird,
und
am
anderen
Ende
nach
Art
eines
Spitzendes
ausgebildet,
so
daß
zur
Bildung
eines
Schachtes
jeweils
mehrere
Schachtringe
mit
nach
obenweisendem
Spitzende
übereinandergesetzt
werden
und
jeweils
der
Dichtungsspalt
zwischen
Spitzende
und
glockenförmiger
Ausnehmung
durch
die
einbetonierte
Dichtung
vollständig
abgedichtet
ist.
Such
shaft
rings
are
also
provided
on
one
side
with
a
socket-like
recess
into
which
a
sealing
ring
of
the
proposed
type
is
cemented
and
at
the
other
end
they
are
designed
in
the
manner
of
a
tip
end.
A
shaft
is
then
formed
in
that
a
plurality
of
shaft
rings
are
placed
one
on
top
of
the
other
with
their
tip
ends
pointing
upwardly
and
the
sealing
gap
between
each
tip
end
and
the
socket-shaped
recess
is
completely
sealed
by
the
cemented-in
seal.
EuroPat v2
Es
wird
ein
schnelles
"Stehenbleiben"
der
Dichtung
nach
der
Inbetriebnahme
erzielt
und
auch
bei
ungünstiger
Flanschgeometrie,
beispielsweise
bei
einem
nach
innen
geöffneten
Dichtungsspalt
oder
bei
geringfügiger
Welligkeit,
ist
eine
gleichmäßige
Flächenpressung
erreichbar.
A
rapid
settling
of
the
gasket
after
being
set
in
place
is
achieved
and,
even
with
unfavorable
flange
geometry
or
with,
for
example,
an
inward
opening
sealing
gap
or
with
slight
waviness,
a
uniform
surface
pressure
is
attainable.
EuroPat v2
Um
zu
verhindern,
dass
Kugeln,
die
sich
im
Wandbereich
des
Gehäuses
befinden,
in
den
Dichtspalt
hineingezogen
und
wegen
ihrer
Elastizität
zusammengedrückt
und
in
die
nachfolgende
Kammer
befördert
werden,
ist
es
ferner
zweckmässig,
wenn
in
Drehrichtung
gesehen
auf
der
jeweiligen
Vorderseite
der
Trennwände
ein
den
Dichtungsspalt
weitgehend
überdeckender,
in
Drehrichtung
geneigter
Abweiser
aus
starrem
Material
angeordnet
ist.
To
prevent
balls
which
are
located
in
the
wall
region
of
the
housing
from
being
drawn
into
the
sealing
gap
and
being
compressed
due
to
their
elasticity
and
conveyed
into
the
following
chamber,
it
is
also
appropriate
for
a
guard
fender
which
is
made
of
a
rigid
material,
is
inclined
in
the
direction
of
rotation
and
substantially
covers
the
sealing
gap
to
be
positioned
on
the
respective
front
side
of
the
dividing
walls,
seen
in
the
direction
of
rotation.
EuroPat v2
Durch
diese
einfache
Ausgestaltung
der
inneren
Strangdichtung
wird
sichergestellt,
daß
diese
bei
ihrer
Montage,
nämlich
wenn
sie
von
oben
her
in
den
offenen
Dichtspalt
zwischen
der
Glasscheibe
und
der
Glashalteleiste
eingeschoben
wird,
durch
diesen
Dichtvorsprung
eine
Art
"Anschlag"
derart
erhält,
daß
sie
nicht
versehentlicherweise
zu
tief
in
den
Dichtungsspalt
eingeschoben
wird.
Through
a
simple
construction
of
the
inner
strand
seal,
it
is
ensured
that
during
the
assembly
thereof,
namely
when
inserted
from
above
into
the
open
sealing
gap
between
the
glass
pane
and
the
glass
retaining
strip,
the
sealing
projection
leads
to
a
type
of
"stop"
so
that
it
cannot
accidentally
be
inserted
too
deeply
into
the
sealing
gap.
EuroPat v2
Es
wird
ein
schnelles
«
Stehenbleiben
»
der
Dichtung
nach
der
Inbetriebnahme
erzielt
und
auch
bei
ungünstiger
Flanschgeometrie,
beispielsweise
bei
einem
nach
innen
geöffneten
Dichtungsspalt
oder
bei
geringfügiger
Welligkeit,
ist
eine
gleichmäßige
Flächenpressung
erreichbar.
A
rapid
settling
of
the
gasket
after
being
set
in
place
is
achieved
and,
even
with
unfavorable
flange
geometry
or
with,
for
example,
an
inward
opening
sealing
gap
or
with
slight
waviness,
a
uniform
surface
pressure
is
attainable.
EuroPat v2
Eine
andere
wichtige
Möglichkeit
zur
Reduzierung
der
Viskosität
bei
der
Imprägnierung
des
Faser-Gebildes
ist
das
Aufbringen
hoher
Schubspannungen
im
Dichtungsspalt
3,
wodurch
bei
strukturviskosen
Stoffen
die
Viskosität
erniedrigt
wird.
A
further
important
method
of
reducing
the
viscosity
during
impregnation
of
the
fibre
structure
is
to
introduce
high
shearing
stresses
in
the
sealing
gap
3,
as
a
result
of
which
the
viscosity
is
reduced
for
intrinsically
viscous
materials.
EuroPat v2
Der
Dichtungsspalt
9
weist
eine
erste
und
eine
zweite
Spaltverlängerung
20,
21
auf,
welche
gegen
die
Längsachse
3
geneigt
sind,
und
zwar
in
Richtung
auf
das
Innere
des
Zellenrades
1
zu.
The
sealing
gap
9
has
a
first
gap
extension
20
and
a
second
gap
extension
21,
these
being
inclined
relative
to
the
longitudinal
axis
3
in
the
direction
towards
the
inside
of
the
cell
wheel
1.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
für
einen
Kühlmittelanschlußkopf
der
eingangs
genannten
Art
erfindungsgemäß
dadurch
gelöst,
daß
zur
Abdichtung
des
Zwischenraumes
mindestens
eine
weitere
Dichtungseinrichtung
vorgesehen
ist
mit
einem
zwischen
deren
Dichtungsflächen
ausgebildeten
einstellbaren
Dichtungsspalt.
According
to
the
present
invention,
this
problem
is
solved
for
a
coolant
connecting
head
of
the
type
mentioned
at
the
outset
by
providing
at
least
one
further
sealing
device
for
sealing
off
the
interspace
with
an
adjustable
sealing
gap
formed
between
the
sealing
surfaces
thereof.
EuroPat v2
Ist
die
Wicklung
dann
auf
Betriebstemperatur
abgekühlt
und
die
Kühlmitteldurchsatzmenge
auf
einen
niedrigen
Endwert
reduziert,
kann
der
Dichtungsspalt
der
weiteren
Dichtungseinrichtung
wieder
auf
ein
vorbestimmtes
Maß
erweitert
werden.
If
the
winding
is
then
cooled
down
to
the
operating
temperature
and
the
coolant
throughout
reduced
to
a
low
final
value,
the
sealing
gap
of
the
further
sealing
device
can
be
enlarged
again
to
predetermined
dimension.
EuroPat v2
An
dieser
Stelle
kann
nämlich
die
weitere
Dichtungseinrichtung
mit
ihrem
einstellbaren
Dichtungsspalt
auf
besonders
einfache
Weise
angeordnet
werden.
For,
at
this
point,
the
further
sealing
device
with
its
adjustable
sealing
gap
can
be
arranged
in
a
particularly
simple
manner.
EuroPat v2