Übersetzung für "Deucht" in Englisch

Mich deucht, das sei nicht ganz falsch.
It seems to me that this is not entirely wrong.
Tatoeba v2021-03-10

Mich deucht, ich bin betrunken.
I think I'm drunk.
Tatoeba v2021-03-10

Mir deucht, sie verstehen dich nicht.
I have the impression that they do not understand.
OpenSubtitles v2018

Mich deucht, dass mein Körper Ihnen damals die Sicht genommen hat.
I think my body blocked your sight in those days.
OpenSubtitles v2018

Nicht funfzig, Deucht mir, blieben zurück von allen unsern Bewohnern.
This is something I'm not very proud of, but actually cut ourselves off from the rest of the company.
WikiMatrix v1

Du bist kein Adliger, wie mir deucht.
You are not a noble, it seems to me!
OpenSubtitles v2018

In ihrer Gegenwart eine Sünde zu begehen deucht mich eine Unmöglichkeit zu sein.
It seems an impossibility to commit a sin in their presence.
ParaCrawl v7.1

Bereuter, Der / Was uns schwer deucht, macht Übung leicht.
Trainer, The / What seems difficult to us practice makes easy.
ParaCrawl v7.1

Wenn fremd die neue Welt Dir deucht, Sei stark und fühl' Dich ein.
If the new world seems curious, Be strong and try to puzzle through.
ParaCrawl v7.1

Mir deucht, ich säh' dich, da du unten bist, Als lägst du tot in eines Grabes Tiefe.
Methinks I see thee, now thou art so low, as one dead in the bottom of a tomb.
OpenSubtitles v2018

Mich deucht, ich seh dich, da du unten bist, als lägst du in eines Grabes Tiefe.
Methinks I see thee, as one dead in the bottom of a tomb.
OpenSubtitles v2018

Mich deucht, er hat eine ‚romantische' Ansicht vom arabischen Volk als Opfer in der Geschichte, eher denn als Mitgestalter seines eigenen Schicksals.
Methinks he has a 'romantic' view of the Arab people as victims of history, rather than as co-creators of their own destiny.
ParaCrawl v7.1

Mich deucht, er hat eine 'romantische' Ansicht vom arabischen Volk als Opfer in der Geschichte, eher denn als Mitgestalter seines eigenen Schicksals.
Methinks he has a 'romantic' view of the Arab people as victims of history, rather than as co-creators of their own destiny.
ParaCrawl v7.1

Max Heymann aus Berlin schreibt seiner 14-jährigen Tochter Eva zum Abschied am 20. Mai 1939 ein Gedicht und beendet es mit den ermunternden Zeilen: »Wenn fremd die neue Welt Dir deucht, Sei stark und fühl' Dich ein.
Max Heymann from Berlin wrote a poem for his 14-year-old daughter Eva on the occasion of her departure on 20 May 1939. It ended with lines of encouragement: "If the new world seems curious, be strong and try to puzzle through.
ParaCrawl v7.1

Uns deucht es nun ohnehin, dass du auch der wunderbare Erbauer jener großen Feldsäule bist, die man von hier aus noch recht gut sehen kann.
It even seems to us that you also are the miraculous builder of that big pillar in the field, which can still be seen very well from here.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich aber übrigens nur einigermassen recht verstanden habe, so deucht es mich, dass der Adam darin keinen Unterschied gemacht hat.
"If I have understood it correctly it seems to me that Adam did not make a distinction in this matter.
ParaCrawl v7.1

Was deucht dich: Würden hundert solche hellbrennende Lampen nicht auch ein hundertfach stärkeres Licht im Zimmer verbreiten?
What do you think: Would not a hundred such brightly burning lamps spread a hundred times stronger light in the room?
ParaCrawl v7.1

Mich deucht, das deutsche Publikum guckt sich zu viel von der kühlen Reserviertheit bei den holländischen und belgischen Fans ab.
Methinks, the German audience learned how to be cool and reserved by watching Dutch or Belgian fans way too often.
ParaCrawl v7.1