Übersetzung für "Desillusionieren" in Englisch

Aber ich bedauere, Sie zu desillusionieren, Exzellenz.
But I regret to disillusion you, Excellency.
OpenSubtitles v2018

Ein wirklicher Schwertkämpfer lässt sich nicht desillusionieren.
A real swordsman won't be disillusioned.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen die Kinder doch nicht desillusionieren, hm?
Don't want to disillusion these infants, huh?
OpenSubtitles v2018

Das geht allerdings nicht immer gut aus – aber desillusionieren lassen sie sich deswegen nicht.
It doesn’t always end well – but they don’t allow themselves to become disillusioned.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Überraschungen, die du magst, und solche, die dich desillusionieren.
There are surprises you like, and there are surprises that disenchant you.
ParaCrawl v7.1

Ich will Sie nicht desillusionieren, aber selbst die sensationellen Fälle werden nach einer Weile zu Routine.
Not to dishearten you, Inspector... but, you know, after a while, even solving... the most sensational cases of national importance... becomes, as you say, you know, a tad routine.
OpenSubtitles v2018

Die Worte einer polnischen Künstlerin charakterisieren ein Berlin-Bild, das desillusionieren könnte, aber die Jungen kommen dennoch in Scharen in die Stadt, deren Image es ist, arm aber sexy zu sein.
The words of a Polish artist characterise an image of Berlin which can be disillusioning. Yet young Poles still come in droves to the city with its poor-but-sexy image. Once again, Poles are here on the look out for happiness and success.
ParaCrawl v7.1

Über den Tellerrand blicken und sich nicht desillusionieren lassen: Während Lily-May ihr Umfeld schockiert, indem sie eine besondere Klinik aufsucht, verunsichert Alice ihre Freunde, als sie der Ungleichheit in ihrer Beziehung den Kampf ansagt.
Daring to venture into unknown territory without becoming disillusioned: While Lily-May shocks her friends and family by checking into a special clinic, Alice rattles her circle by addressing the inequality in her love relationship.
ParaCrawl v7.1

Man findet in der grotesken Montage eines aggressiven Grimassenfotos mit den romantischen Bildzitaten des wilden Heiderösleins oder eines biedermeierlichen Interieurs zweifellos die Absicht, Erscheinungsformen "heiler" bürgerlicher Innerlichkeit zu verfremden und zu desillusionieren.
The grotesque montage of an aggressive photograph of a grimace with romantic pictures quotations of the wild heather rose of a Biedermeier interior aims to alienate and disillusion the manifestations of "wholesome" bourgeois introvertedness.
ParaCrawl v7.1

Formal funktionieren seine Gemälde ähnlich wie episches Theater - sie entblößen sich, desillusionieren das Spiel der Malerei absichtlich, um es als Konstrukt erkennbar zu machen.
Formally, his paintings function similarly to epic theater - they expose themselves, intentionally disillusioning the game of painting to make it recognizable as a construct.
ParaCrawl v7.1

Das geht allerdings nicht immer gut aus – aber desillusionieren lassen sie sich deswegen nicht. Schauplatz von "Luise 37" ist ein zu Wohlstand gekommener Ort im direkten Umland von Graz, dem sogenannten Speckgürtel. Dort hat sich für viele Jungfamilien der Traum vom eigenen Haus oder dem Leben in einer adretten Wohnsiedlung erfüllt – inklusive Autobahnanschluss und Pendlerpauschale.
It doesn't always end well – but they don't allow themselves to become disillusioned. The setting of "Luise 37" is a prosperous locality in the immediate surroundings of Graz, in the affluent suburbs, where many young families have fulfilled their dream of owning their own home or of living in a smart residential estate – motorway connection and commuter allowance included.
ParaCrawl v7.1