Übersetzung für "Derweilen" in Englisch
Derweilen
wird
Mary
Louise
im
Laufe
der
Woche
tot
sein.
Meanwhile,
Mary
Louise
will
be
dead
within
the
week.
OpenSubtitles v2018
Dieses
kleine
Mal
könnte
derweilen
Fragen
aufwerfen,
die
wir
nicht
beantworten
können.
Meanwhile,
that
little
mark
could
lead
to
questions
we
can't
answer.
OpenSubtitles v2018
Derweilen
empfing
Samantha
Smith
vom
Drehen
mit
offenen
Armen.
Meanwhile,
Samantha
welcomed
Smith
back
from
his
movie
location
with
open
arms.
OpenSubtitles v2018
Derweilen
geht
der
Alltag
im
Gefängnis
weiter.
Meanwhile
everyday
life
in
the
detention
centre
goes
on.
ParaCrawl v7.1
Das
deaktivierte
Wirkelement
28
gleitet
derweilen
ohne
Gewindeeingriff
auf
der
Spindel
10a.
Meanwhile,
the
deactivated
operating
element
28
slides
on
the
spindle
10
a
without
thread
meshing.
EuroPat v2
Das
Steuer-Gate
55
des
zweiten
Floating-Gate-Transistors
50
liegt
derweilen
auf
der
Programmierspannung
VPP.
The
control
gate
55
of
the
second
floating-gate
transistor
50
is
meanwhile
at
the
programming
voltage
VPP.
EuroPat v2
Derweilen
wurde
all
diese
eingebildete
Schöpfung
durch
einen
eingebildeten
Besen
aufgekehrt.
Meanwhile,
all
of
this
imaginative
creation
was
being
swept
up
by
an
imaginary
broom.
ParaCrawl v7.1
Derweilen
möchte
ich
mich
an
der
Fahrt
erfreuen.
Meanwhile,
I
will
enjoy
the
ride.
ParaCrawl v7.1
Derweilen
kommen
du
und
Ich
gemeinsam
voran.
All
the
while,
you
and
I
move
together.
ParaCrawl v7.1
Ipkins
Assistent
schwafelt
derweilen
über
China.
Ipkins’
assistant
in
babbling
about
China,
now.
ParaCrawl v7.1
Derweilen
packst
du
im
täglichen
Leben
deine
Koffer
und
packst
sie
wieder
aus.
Meanwhile,
in
daily
life,
you
pack
and
unpack
your
suitcases.
ParaCrawl v7.1
Derweilen
sollten
zwingende
Digitalisierungsziele
vorgegeben
werden,
die
die
Mitgliedstaaten
in
einem
festgelegten
Zeitrahmen
erfüllen
müssten.
At
the
same
time,
compulsory
digitisation
targets
should
be
introduced,
which
Member
States
would
have
to
meet
in
a
specified
time.
Europarl v8
Derweilen
ziehen
wir
unser
Ding
durch...
und
wir
werden
alle
kommenden
Aufgaben
bewältigen.
Meanwhile,
we
do
the
work
our
way,
one
thing
at
a
time
and
deal
with
whatever
comes
next.
OpenSubtitles v2018
Derweilen
reisen
Alex,
Pia
sowie
Nena
und
Mona,
die
Töchter
von
Besche,
an.
Meanwhile
Alex
and
Pia
as
well
as
Nena
and
Mona,
Besche's
daughters,
arrived.
ParaCrawl v7.1
Derweilen
ist
der
Adapter
60
über
die
Permanentmagnete
66
am
metallischen
Absatz
57.1
lösbar
gehalten.
At
the
same
time,
the
adapter
60
is
held
releasably
on
the
metallic
step
57
.
1
via
the
permanent
magnets
66
.
EuroPat v2
Derweilen
endete
Stress’
Show
nach
über
1
Stunde
genauso
energiegeladen,
wie
sie
angefangen
hatte.
Meanwhile,
Stress’
show
ended
up
being
as
energetic
as
it
had
started
over
1
hour
before.
ParaCrawl v7.1
Derweilen
hörte
er
zuallermeist
Meine
Liebe
und
Weisheit,
bevor
das
Bedürfnis
zu
fragen
anhob.
But,
most
times,
he
heard
My
love
and
wisdom
before
the
need
to
ask
arose.
ParaCrawl v7.1
Derweilen
stehen
Wir
im
Kern
Meines
Herzens
still,
du
und
Ich
in
Unserem
Einssein.
All
the
while,
We
stand
still
in
the
core
of
My
heart,
you
and
I
in
Our
Oneness.
ParaCrawl v7.1
Derweilen
waren
die
Jungs
auf
Händen
und
Knien,
um
die
dicken
Reifen
zu
begutachten.
Meanwhile,
the
guys
were
on
hands
and
knees
to
ogle
the
fat
tires
and
suspension.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
derweilen
im
Kollegium
an
den
Vorbereitungen
zu
einer
detaillierten
Roadmap
zur
Umsetzung
und
könnten
diese
Roadmap
bis
zum
Sommer
vorlegen.
We
are
working
now
in
the
college
to
prepare
a
detailed
roadmap
for
implementation.
By
the
summer,
we
could
come
out
with
this.
Europarl v8
Herr
Präsident,
derweilen
wir
auf
das
Ende
des
Romans
über
die
GMO
für
Weine
warten,
und
derweil
wir
darauf
warten,
daß
die
Europäische
Kommission,
die
sich
zur
Zeit
so
mit
dem
Fleisch
herumärgern
muß,
die
Gesetzestexte
über
Ursprungsbezeichnungen
verabschiedet,
haben
wir
nun
also
nun
den
Vorschlag
auf
dem
Tisch,
die
Gesetzestexte
über
Qualitätsschaumweine
bestimmter
Anbaugebiete
mit
dem
Ziel
ihrer
Vereinfachung
abzuändern.
Mr
President,
so,
while
we
wait
for
the
end
of
the
saga
of
the
COM
for
wines
and
while
we
wait
for
the
European
Commission,
scratching
its
head
over
its
meat
problems,
to
adopt
the
legislation
on
registered
designations
of
origin,
we
are
being
asked
to
amend,
for
the
sake
of
simplicity,
this
legislation
on
quality
sparkling
wines
produced
in
specific
regions.
Europarl v8