Übersetzung für "Dergestalt" in Englisch

Die Struktur der Tabakpreise ist dergestalt, dass sie nicht signifikant fallen sollten.
Given the price structure of tobacco, prices will not fall significantly.
TildeMODEL v2018

Die Struktur der Tabakpreise ist dergestalt, dass sie nicht signifikant fal­len sollten.
Given the price structure of tobacco, prices will not fall significantly.
TildeMODEL v2018

Auf die dergestalt zugewiesenen Mittel finden die Artikel 9 und 9a Anwendung.
Articles 9 and 9a shall apply to the funds thus allocated.
DGT v2019

Dergestalt wurde der Schutz der Gläubiger und Versicherungsgläubiger verbessert.
In this way the protection of creditors and insurance creditors has been improved.
TildeMODEL v2018

Dergestalt war die Macht des Zaubers ihrer Stiefmutter.
Such was the power of their stepmother's spell.
OpenSubtitles v2018

Die Wandung verformt sich in diesem Bereich dergestalt, ersichtlich aus Fig.
The wall is deformed in this region in such a way, shown in FIG.
EuroPat v2

Die dergestalt gewichteten N Aktionsvorschläge werden addiert (Schritt V).
Then the thus weighted N recommended actions are added (Step V).
EuroPat v2

Dergestalt können für jede harmonisierte Umfrage in der Gemeinschaft zusammengesetzte Konjunkturindikatoren ermittelt werden.
Thus, composite cyclical indicators may be calculated for each EC-harmonized survey.
EUbookshop v2

Das Ritzen erfolgt vorzugsweise dergestalt, dass ein Aufbrechen aller Ritzlinien gewährleistet ist.
Preferably, the scoring is conducted such that the fracturing of all scoring lines is guaranteed.
EuroPat v2

Dergestalt gezügelt, gelangt sein Geist zur Stille.
Thus restrained, his mind becomes calm.
ParaCrawl v7.1