Übersetzung für "Denkmalbehörde" in Englisch

Jede Rechnung für jede Maßnahme muss von der Denkmalbehörde als begünstigt bescheinigt werden.
Every bill for every action must be certified as benefited by the office of monuments.
ParaCrawl v7.1

Die oberste Denkmalbehörde von Tansania hat Maßnahmen eingeleitet, die Baudenkmäler in und um Bagamoyo zu erhalten und die Stadt neu zu beleben.
The Department of Antiquities in Tanzania is working to maintain the ruins of the colonial era in and around Bagamoyo and to revitalize the town.
Wikipedia v1.0

Alle dürfen laut einem Konzept der Denkmalbehörde, im Einklang mit dem hessischen Denkmalschutzgesetz, mit modernen Erweiterungsbauten versehen werden.
All may, according to a concept of heritage authority in accordance with the Hessian Monument Protection Act, be provided with modern extensions.
WikiMatrix v1

Im Rahmen der Gesamtsanierung des Gebäudes wurden die Wettbewerbsvorgaben des Siegerentwurfes in enger Abstimmung mit der Denkmalbehörde von dem Büro Nattler geplant und realisiert.
In the scope of the overall renovation of the building the competition requirements of the winning design were planned and implemented by Nattler in close agreement with the monument protection authority.
ParaCrawl v7.1

Steht ein Museum unter Denkmalschutz, erfordert die Sanierung einen sensiblen Umgang mit der Materie und die frühzeitige Einbindung der zuständigen Denkmalbehörde.
If a museum is listed as a historic monument, the refurbishment requires a sensitive approach to the building fabric and the early involvement of the responsible historic buildings and monuments authorities.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1912 wurde die Kirche ohne Absprache mit Denkmalschützern mit Eternit gedeckt, aber zwei Jahre später wurde die Kirche auf eine kategorische Anforderung der Denkmalbehörde aus Krakau erneut mit Schindeln versehen.
In 1912 the roof of the church was covered with asbestos cement without consulting it with the conservationists, but shingles were returned to the roof only two years later upon imperative request of the office for the preservation of the historical monuments.
ParaCrawl v7.1

Dann können also fast alle Herstellungskosten, sofern die Denkmalbehörde die entsprechende Bescheinigung ausstellt, nach § 7h/i bzw. bei Eigennutzern nach § 10f EStG erhöht abgeschrieben werden.
So based on § 7h/I or, in case of owner occupants, based on § 10f of the Income Tax Act nearly all production costs can be written off, as long as the office of monuments issues the accordant certification.
ParaCrawl v7.1

Die Ergänzungen erfolgten in Vereinbarung mit den Forderungen der Denkmalbehörde, in deutlichem Bezug auf die Architektur und dennoch dezent.
All creative amendments were realized in full agreement with the demands of the monument authority, consistent with the architectural language and still esthetically restrained.
ParaCrawl v7.1

Auch muss die Denkmalbehörde den Zustand des Objekts vor Beginn der Baumaßnahmen kennen, um beurteilen zu können, in welchem Umfang Umbauarbeiten und Sanierungsmaßnahmen als erforderlich zur sinnvollen Nutzung eingestuft werden müssen.
The office of monuments also needs to know the condition of the property before any constructional actions begin, in order to be able to evaluate to which extent structural alteration works and refurbishment actions are to be classified as necessary for sensible use.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau und das Einrichten der APSARA Stone Conservation Unit (SCU) begann zunächst mit der Beschäftigung von drei einheimischen Steinkonservierungsexperten an der örtlichen Denkmalbehörde.
The establishment and equipping of the APSARA SCU began with the recruitment of three Cambodian stone conservation experts for the National Authority.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit dem Landesverband Lippe und der Unteren Denkmalbehörde der Stadt Detmold entschied man sich für eine umfassende Dampfreinigung.
In conjunction with the Landesverband Lippe and the monument authority of the city of Detmold, comprehensive steam cleaning was chosen.
ParaCrawl v7.1

Die brasilianische Denkmalbehörde schrieb vor, die historische, von der Sichtbetonkonstruktion des Oberranges geprägte Fassade in ihrer Erscheinung zu erhalten.
The Brazilian Conservation Authority specified that the historic façade marked by the architectural-concrete structure of the second-tier terracing be retained.
ParaCrawl v7.1

Unterstützt von der Sovrintendenza Capitolina, sprich der zuständigen Denkmalbehörde, einem ERCO Berater sowie dem Personal der Acea Illuminazione Pubblica, feilten die Lichtplaner an der genauen Positionierung der Leuchten, der jeweils idealen Lichtverteilung und Lichtstärke.
Assisted by the Sovrintendenza Capitolina, the Italian the Department for the Preservation of Historic Monuments and Buildings, an ERCO lighting consultant and the experts of Acea Illuminazione Pubblica, the lighting designers tweaked the exact positioning of the luminaires, their ideal light distributions and luminous intensity.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend ist, daß Sie sich mit der Denkmalbehörde vor Beginn der Baumaßnahmen bzw. in der Planungsphase schriftlich darüber einigen, welche Maßnahmen unter die Regelung des Denkmalschutzes fallen und welche nicht.
The decisive point is that, before starting the constructional actions i.e. in the phase of planning, you make an agreement with the office of monuments about which actions fall under the regulations of the monument protection and which don’t.
ParaCrawl v7.1

Schlanke Bekleidungen aus Kalziumsilikatplatten oder eine Beheizung der kritischen Bereiche sind Lösungen, die die Vorgaben der Denkmalbehörde erfüllen.
Adding slimline panels made from calcium-silicate sheets or installing heating in the critical areas are potential options that meet the requirements of the authorities for listed buildings.
ParaCrawl v7.1

In Zusammenarbeit mit der chinesischen Denkmalbehörde, ICOMOS und der Unesco Peking laden die Veranstalter aber auch Besucher aus anderen Regionen Chinas sowie aus Japan, Korea und anderen Ländern Südostasiens zur HPC ein.
Moreover, in conjunction with the State Administration of Cultural Heritage, ICOMOS and UNESCO Beijing, the organizers are also inviting visitors from other regions of China as well as from Japan, Korea and elsewhere in Southeast Asia to attend HPC.
ParaCrawl v7.1

So könnte es passieren, daß ein Anbau als nicht steuerlich erhöht begünstigt eingestuft wird, weil dieser Anbau nach Einschätzung der Denkmalbehörde nicht als notwendig für eine sinnvolle Nutzung eingestuft wird.
So it could happen that an outbuilding does not get classified as to be supported by tax exemption because based on the office of monuments’ opinion this outbuilding is not necessary for a sensible use.
ParaCrawl v7.1

Und obwohl die Kant-Garage das letzte von Zweigenthal erhaltene Gebäude und eines der singulären Denkmäler der Architekturgeschichte der Weimarer Republik ist, hat nun der derzeitige Besitzer aus wirtschaftlichen Gründen den Abriss bei der Unteren Denkmalbehörde beantragt.
And although the Kant Parking Garage is the last surviving building by Zweigenthal and represents one of the unique monuments to the architectural history of the Weimar Republic, its current owner has applied to the Lower Authority for Historic Monuments for permission to demolish it for economic reasons.
ParaCrawl v7.1

Diese traditionellen Praktiken hat die staatliche tansanische Denkmalbehörde inzwischen verboten, um das Welterbe in ihrem Sinne zu schützen.
These traditional practices have now been banned by the Tanzanian Conservation Authority to protect the World Heritage site in the way it sees fit.
ParaCrawl v7.1

Das Restaurierungsglas TIKANA® erfüllte die Anforderungen der Denkmalbehörde, da es als einziges das leicht unregelmäßige Glas der frühen 60er Jahre perfekt nachahmt.
The restoration glass TIKANA® met the demands of the authorities for historic buildings, since it was the only product that closely resembles the historic, slightly irregular glass used in the early 1960s.
ParaCrawl v7.1

In enger Abstimmung mit der Denkmalbehörde wurden 2014/2015 Gebäude aus den 50er und 60er Jahren abgerissen und ein kubisches Gebäude für den Probenraum und das Verkaufslager konzipiert.
In close cooperation with the monument authority, buildings from the 50s and 60s were demolished in 2014/2015 and a cubic building designed for the tasting room and the sales warehouse.
ParaCrawl v7.1

Die Nationale Denkmalbehörde möchte Untamala als Beispiel für einen reaktiven Schutz und eine nachhaltige Entwicklung der Landschaft nutzen.
The National Board of Antiquities wants to develop Untamala village as a demonstration area of reactive protection and sustainable management.
ParaCrawl v7.1