Übersetzung für "Das ist ungewöhnlich" in Englisch

Das ist recht ungewöhnlich für dieses Parlament.
It is unusual for this Parliament.
Europarl v8

Das ist eine ungewöhnlich hohe Korrelation.
It's an extraordinarily close correlation.
TED2020 v1

Macht macht Geld, Geld macht Macht, das ist nicht weiter ungewöhnlich.
Power makes money, money makes power, this is not unusual.
GlobalVoices v2018q4

Das ist nicht ungewöhnlich und wird Ihre Dosis nicht beeinträchtigen.
This is not unusual and will not affect your dose.
ELRC_2682 v1

Das ist sehr ungewöhnlich für Höhlen.
This is very unusual for caves.
TED2020 v1

Das ist nicht ungewöhnlich für einen Seemann, Mylady.
That's not unusual for a sailor, Your Ladyship.
OpenSubtitles v2018

In solch einem Fall ist das nicht ungewöhnlich.
That's not unusual in this type of case.
OpenSubtitles v2018

Das ist ungewöhnlich für einen nüchternen Geschäftsmann, oder?
That's unusual for a hardheaded businessman, wouldn't you say?
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht ungewöhnlich für die Enterprise.
That is not unusual procedure for the Enterprise. Sir.
OpenSubtitles v2018

Das ist ungewöhnlich und macht die Situation noch gefährlicher.
This is unusual and makes the situation even more dangerous.
OpenSubtitles v2018

Aber das Wort "Moor" ist ungewöhnlich.
But the word 'moor' is an unusual word
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr ungewöhnlich für eine Löwin.
This is most unusual for a lioness.
OpenSubtitles v2018

Für einen Mann seiner Zeit ist das ungewöhnlich.
Oh, that is unusual for a man of his era.
OpenSubtitles v2018

Das ist höchst ungewöhnlich, Gaia.
This is highly unusual, Gaia.
OpenSubtitles v2018

Das ist eigentlich ziemlich ungewöhnlich, Mr. Swan.
This is actually highly irregular, Mr Swan.
OpenSubtitles v2018

Okay, Sie haben gewonnen, Rachel, aber das ist höchst ungewöhnlich.
Okay, you win, Rachel, but this is highly irregular.
OpenSubtitles v2018

Das ist ungewöhnlich für ein Haus dieser Größe.
That's just unusual in a house this size.
OpenSubtitles v2018

Bei Traumata ist das nicht ungewöhnlich.
Actually, in traumatic situations, it's not at all uncommon.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber ich dachte, das ist doch ungewöhnlich.
Yes... but I just... thought it was unusual.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr ungewöhnlich, Iris-Heterochromie.
It's an unusual thing, heterochromia iridus.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht ungewöhnlich bei Hirntraumata.
It's not uncommon with a brain injury.
OpenSubtitles v2018

In der Tat ist das nicht ungewöhnlich.
In fact, it is not unusual.
OpenSubtitles v2018

Bei einem Suizid ist das ungewöhnlich.
That's strange for a suicide.
OpenSubtitles v2018

Das ist kaum ungewöhnlich für jemanden wie mich.
That's not at all unusual for someone like me.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht so ungewöhnlich, wie Sie annehmen.
It's not as uncommon as you would think.
OpenSubtitles v2018

Das ist ungewöhnlich in Ihrem Job, oder nicht?
That's a bit unusual, considering your position, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist eine ungewöhnlich große Person.
Now that is an uncommonly large person.
OpenSubtitles v2018