Übersetzung für "Das ist ungewöhnlich" in Englisch
Das
ist
recht
ungewöhnlich
für
dieses
Parlament.
It
is
unusual
for
this
Parliament.
Europarl v8
Das
ist
eine
ungewöhnlich
hohe
Korrelation.
It's
an
extraordinarily
close
correlation.
TED2020 v1
Macht
macht
Geld,
Geld
macht
Macht,
das
ist
nicht
weiter
ungewöhnlich.
Power
makes
money,
money
makes
power,
this
is
not
unusual.
GlobalVoices v2018q4
Das
ist
nicht
ungewöhnlich
und
wird
Ihre
Dosis
nicht
beeinträchtigen.
This
is
not
unusual
and
will
not
affect
your
dose.
ELRC_2682 v1
Das
ist
sehr
ungewöhnlich
für
Höhlen.
This
is
very
unusual
for
caves.
TED2020 v1
Das
ist
nicht
ungewöhnlich
für
einen
Seemann,
Mylady.
That's
not
unusual
for
a
sailor,
Your
Ladyship.
OpenSubtitles v2018
In
solch
einem
Fall
ist
das
nicht
ungewöhnlich.
That's
not
unusual
in
this
type
of
case.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ungewöhnlich
für
einen
nüchternen
Geschäftsmann,
oder?
That's
unusual
for
a
hardheaded
businessman,
wouldn't
you
say?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
ungewöhnlich
für
die
Enterprise.
That
is
not
unusual
procedure
for
the
Enterprise.
Sir.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ungewöhnlich
und
macht
die
Situation
noch
gefährlicher.
This
is
unusual
and
makes
the
situation
even
more
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
Wort
"Moor"
ist
ungewöhnlich.
But
the
word
'moor'
is
an
unusual
word
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
ungewöhnlich
für
eine
Löwin.
This
is
most
unusual
for
a
lioness.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Mann
seiner
Zeit
ist
das
ungewöhnlich.
Oh,
that
is
unusual
for
a
man
of
his
era.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
höchst
ungewöhnlich,
Gaia.
This
is
highly
unusual,
Gaia.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eigentlich
ziemlich
ungewöhnlich,
Mr.
Swan.
This
is
actually
highly
irregular,
Mr
Swan.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Sie
haben
gewonnen,
Rachel,
aber
das
ist
höchst
ungewöhnlich.
Okay,
you
win,
Rachel,
but
this
is
highly
irregular.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ungewöhnlich
für
ein
Haus
dieser
Größe.
That's
just
unusual
in
a
house
this
size.
OpenSubtitles v2018
Bei
Traumata
ist
das
nicht
ungewöhnlich.
Actually,
in
traumatic
situations,
it's
not
at
all
uncommon.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
ich
dachte,
das
ist
doch
ungewöhnlich.
Yes...
but
I
just...
thought
it
was
unusual.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
ungewöhnlich,
Iris-Heterochromie.
It's
an
unusual
thing,
heterochromia
iridus.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
ungewöhnlich
bei
Hirntraumata.
It's
not
uncommon
with
a
brain
injury.
OpenSubtitles v2018
In
der
Tat
ist
das
nicht
ungewöhnlich.
In
fact,
it
is
not
unusual.
OpenSubtitles v2018
Bei
einem
Suizid
ist
das
ungewöhnlich.
That's
strange
for
a
suicide.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kaum
ungewöhnlich
für
jemanden
wie
mich.
That's
not
at
all
unusual
for
someone
like
me.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
so
ungewöhnlich,
wie
Sie
annehmen.
It's
not
as
uncommon
as
you
would
think.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ungewöhnlich
in
Ihrem
Job,
oder
nicht?
That's
a
bit
unusual,
considering
your
position,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
eine
ungewöhnlich
große
Person.
Now
that
is
an
uncommonly
large
person.
OpenSubtitles v2018