Übersetzung für "Das genügt" in Englisch
Ich
schätze
Ihren
Mut
und
diesen
Bericht
sehr,
aber
das
genügt
nicht.
I
greatly
admire
your
courage
and
this
report,
but
it
is
not
enough.
Europarl v8
Der
Apparat
wurde
in
Gang
gesetzt,
und
das
genügt.
The
machine
is
in
motion.
This
is
enough.
Europarl v8
Es
ist
gut,
mit
Bonussystemen
anzufangen,
aber
das
genügt
nicht.
It
is
good
to
start
with
the
bonus
systems,
but
it
is
not
enough.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
gegen
diesen
Bericht
stimmen,
aber
das
genügt
nicht.
Clearly
we
will
be
voting
against
this
report,
but
that
is
not
enough.
Europarl v8
Das
mag
durchaus
eine
kulturelle
Ansichtssache
sein,
aber
mir
genügt
das
nicht.
That
may
very
well
be
a
cultural
viewpoint,
but
it
is
not
enough
for
me.
Europarl v8
Aber,
Herr
Marín,
das
genügt
noch
nicht.
But
that,
Mr
Marín,
is
not
enough.
Europarl v8
Doch
das
genügt
nicht,
und
in
dem
Bericht
wird
das
eingeräumt.
That
is
not
enough,
however,
and
the
report
recognises
it.
Europarl v8
Doch
das
genügt
nicht,
um
diesen
Gipfel
zu
einem
Erfolg
zu
machen.
This
is
not
enough
to
make
this
Summit
a
success,
however.
Europarl v8
Herr
Präsident
Prodi,
das
genügt
nicht!
President
Prodi,
that
is
not
good
enough!
Europarl v8
Das
Quartett
genügt
nicht,
als
Gesamtheit
von
Beobachtern
reicht
es
nicht
aus.
The
Quartet
is
not
enough,
it
is
not
enough
as
a
body
of
observers.
Europarl v8
Das
genügt
in
meinen
Augen,
um
diese
Untersuchung
bzw.
die
Begleitung
weiterzuführen.
That
is
enough,
as
far
as
I
am
concerned,
to
continue
this
investigation,
that
is
to
say,
the
monitoring.
Europarl v8
Damit
schützt
man
sowohl
das
Vertrauensverhältnis
und
genügt
auch
den
Erfordernissen
der
Verbrechensbekämpfung.
This
both
protects
the
confidential
relationship
and
meets
the
demands
of
the
fight
against
crime.
Europarl v8
Aber
das
genügt
nicht,
selbst
das
ist
rechtlich
gesehen
fragwürdig.
This,
however,
is
not
enough
and
is
even
questionable
from
a
legal
point
of
view.
Europarl v8
Ob
das
demokratischen
Anforderungen
genügt,
das
möchte
ich
hier
bezweifeln.
I
will
say
here
that
I
doubt
whether
that
satisfies
the
requirements
of
a
democracy.
Europarl v8
Aber
das
genügt
nicht,
und
überdies
geschah
es
zu
spät.
That
resignation
is
too
little,
too
late.
Europarl v8
Und
das
allein
genügt
als
offenkundige
Sünde.
This
in
itself
is
a
manifest
sin.
Tanzil v1
Aber
das
genügt
nicht,
damit
die
Chancen
auch
Realität
werden.
However,
they
are
not
sufficient
to
translate
these
prospects
into
reality.
TildeMODEL v2018
Das
allein
genügt
jedoch
nicht
immer,
um
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
zu
garantieren.
However,
this
is
not
always
enough
to
guarantee
health
and
safety.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
genügt
das
Saatgut
folgenden
weiteren
Normen
oder
Anforderungen:
In
particular,
the
seed
shall
conform
to
the
following
other
standards
or
conditions:
DGT v2019
Das
Saatgut
genügt
folgenden
weiteren
Normen
oder
Anforderungen:
The
seed
shall
satisfy
the
following
other
standards
or
conditions:
DGT v2019
Insbesondere
genügt
das
Saatgut
der
nachstehend
genannten
Arten
folgenden
weiteren
Normen
oder
Anforderungen:
In
particular,
the
seed
of
the
species
listed
below
shall
conform
to
the
following
other
standards
or
conditions:
DGT v2019
Es
kann
jedes
Zerkleinerungs-
und
Siebverfahren
eingesetzt
werden,
das
den
Qualitätskriterien
genügt.
Any
grinding
and
sieving
method
satisfying
the
quality
criteria
may
be
used.
DGT v2019