Übersetzung für "Darlehensrückzahlung" in Englisch

Die Würdigung der Darlehensrückzahlung als gesonderte Maßnahme käme somit einer nochmaligen Berücksichtigung gleich.
Assessing the loan reimbursement as a separate measure would therefore be tantamount to double counting.
DGT v2019

Vielleicht bietet Case Western, Hilfe zur Darlehensrückzahlung.
Maybe Case Western's offering loan assistance.
OpenSubtitles v2018

Sie bieten eine Darlehensrückzahlung, ähm, Umzugskosten?
They throw in a loan-repayment package uh, moving expenses?
OpenSubtitles v2018

Die Darlehensrückzahlung ist insbesondere in den ersten Jahren der Berufsausübung problematisch.
The problem of loan repayment was especially acute in the first years of working life.
EUbookshop v2

Unter bisherige Darlehensrückzahlung, haben Sie "Todd meine gesamten Bier-Geld-Schulden bezahlt" geschrieben.
Under past loan repayment, you put, "Paid Todd back all the beer money I owed."
OpenSubtitles v2018

Später wurden dann Regulationsmechanismen für die Darlehensrückzahlung zur Minderung der Schuldenlast für die Studierenden eingeführt.
These measures were followed by strategies to regulate the student debt burden, focusing in particular on the terms for repayment.
EUbookshop v2

Die im Gesetzesdekret Nr. 80 aufgeführten Modalitäten der Darlehensrückzahlung bleiben im Zusammenhang mit dem Gesetzesdekret Nr. 93 bestehen, mit Ausnahme des für das Darlehen geltenden Zinssatzes, der um 1 % angehoben wird (siehe Artikel 4 Absätze 1 und 2 des Gesetzesdekrets Nr. 93), und der Tatsache, dass der fragliche Darlehensbetrag im Falle einer Liquidierung des Unternehmens erst nach Befriedigung aller anderen Gläubiger gesamtschuldnerisch und im Verhältnis zum Eigenkapital zurückgezahlt wird (siehe Artikel 4 Absatz 4 des Gesetzesdekrets Nr. 93).
The loan repayment terms laid down in Decree-Law No 80 remain applicable in the context of Decree-Law No 93, except for the fact that the interest rate to which the loan is subject has been increased by 1 % (see Article 4(1) and (2) of Decree-Law No 93) and that, in the event of the company being liquidated, the amount in question will be repaid only after all the other creditors have been paid off, jointly and in proportion to the share capital (see Article 4(4) of Decree-Law No 93).
DGT v2019

Dieser Umfang der Besicherung übersteige die Höhe des Darlehensbetrags deutlich und entspreche der in der Mitteilung über Referenzzinssätze definierten Kategorie „hohe Besicherung“, da die erwartete Höhe des Verlusts bei einem Ausfall der Darlehensrückzahlung, also die Verlustquote bei Ausfall (Loss Given Default – LGD), bei null liege.
This level of collateral significantly exceeds the level of the amount of the loan and corresponds to the category of “high collateralisation”, as defined in the Reference Rate Communication, since the expected loss resulting from default in the loan repayment (LGD) equals 0.
DGT v2019

Sollte die Höchstintensität bereits vorher erreicht worden sein, würden auf das nicht zurückgezahlte Darlehen für die Jahre bis zur vollständigen Darlehensrückzahlung Zinsen mit Zinseszinsen berechnet.
If the maximum intensity has already been reached, then compound interest is to be charged on the outstanding debt for the years until the date of the final reimbursement of the entire loan.
DGT v2019

Die Beihilfen wurden in Form der Gewährung eines Darlehens von 8 Millionen DEM und des anschließenden Verzichts auf die Darlehensrückzahlung gewährt.
The aid took the form of the award and the waiver of a DM 8 million (ECU 4 million) loan.
TildeMODEL v2018

Seit Beginn der 80er Jahre ist die Inflation unter Kontrolle, wodurch sich die Darlehensrückzahlung für die Hochschulabsolventen verteuert.
From the start of the 1980s, inflation was brought under control, and loan repayment became more costly for students.
EUbookshop v2

Das Problem der Darlehensrückzahlung und die leistungsgebundene Gewährung der Förderung erklären zum Teil die Schwierigkeit, die soziale Mobilität der Studierenden sicherzustellen.
The problem of loan repayments and the ability-related criteria were partly responsible for low social mobility among students.
EUbookshop v2

In diesem 1996 vorgelegten Bericht ¡st eine Erhöhung des Zuschußanteils, eine Absenkung des Förderungshöchstalters und die Neugestaltung der Darlehensrückzahlung vorgesehen.
The report submitted in 1996 provided for an increase in the grant share, an increase in the age limit for support and revised arrangements for loan repayment. A draft reform will be submitted to Parliament, on the basis of the principles set out in the report.
EUbookshop v2

Der /Anderson-Ausschuß zieht auch die Möglichkeit in Betracht, ein Darlehenssystem einzuführen, nimmt davon jedoch wieder Abstand, weil die Darlehensrückzahlung den Einstieg ins Berufsleben zu stark belaste.
The Anderson committee also considered establishing a system of loans, but rejected it on the grounds that the obligation to repay a loan would constitute an inopportune burden at the beginning of a professional career.
EUbookshop v2

Ich traue Dir, ich gebe Dir Kredit (Du bist kreditwürdig), weil wir die gleiche Zuversicht teilen: den Glauben als die Garantiegrundlage für eine verlässliche Darlehensrückzahlung – besonders wenn man mit Fremden Handel treibt.
I trust you, I will give you credit (you are credible), because we share the same fides, that faith which was the main guarantee of reliability and loan repayments, especially when trading with strangers.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten sind: Bezahlung von mobilen, festen, Ferngesprächen, Internet, Fernsehen, Versorgungsdienstleistungen (nur Moskau), Banken, Darlehensrückzahlung, Überweisung auf eine andere Karte.
The main ones are: payment of mobile, fixed, long distance, Internet, television, utility services (Moscow only), banking, loan repayment, transfer to another card.
ParaCrawl v7.1

Diese Anforderung bezieht sich auf alle Aspekte des Projekts, die für die künftige Projektleistung und die Darlehensrückzahlung relevant sind.
This requirement relates to all aspects of the project that are relevant for future project performance and loan repayment.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Website werde ich verschiedene Arten von Anwendungsprogrammen in Excel (verschiedene Autoren) vorstellen, mit denen die Aufnahme und Rückzahlung von Banken, Zinsberechnungen, das Guthaben während der Darlehensrückzahlung, die Annuität, die Notfallberechnung, die proportionale Berechnung, die BSS-Berechnung, Gesamtverschuldung, Rückzahlungszeitraum, Zinssatz, Rückzahlungsfrist und andere Parameter im Zusammenhang mit der Aufnahme des Kredits in der Bank.
On this website I will present several types of application programs in Excel (various authors) that are used to plan bank raising and repayment, interest calculations, bank balance during loan repayment, annuity, contingency calculation, proportional calculation, BSS calculation, total debt, repayment period, interest rate, repayment term and other parameters related to raising the loan in the bank.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind GmbH-Gesellschafter nunmehr einem nachlaufenden Risiko ausgesetzt, dass die Gesellschaft nach einer Darlehensrückzahlung in Insolvenz fällt und bereits erhaltene Zahlungen zurückgefordert werden können.
However, shareholders of a GmbH now face a subsequent risk that the company files for insolvency after repayment of loans and that these payments can be reclaimed.
ParaCrawl v7.1

Wird die Darlehensrückzahlung nicht vorgenommen, können die Banken Rechte an andere Organisationen (Inkassounternehmen) übertragen, die aus dem Schuldnerkredit einziehen.
If the loan repayment is not made, then the banks can transfer rights to other organizations (collection agencies), who will collect from the debtor credit.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, für die Art der Darlehensrückzahlung den gleichen Betrag zu wählen oder abzunehmen.
In addition, there is an opportunity to choose the type of loan repayment is the same amount or decreasing.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gibt es eine Möglichkeit, die Art der Darlehensrückzahlung ist der gleiche Betrag oder abnehmend wählen.
In addition, there is an opportunity to choose the type of loan repayment is the same amount or decreasing.
ParaCrawl v7.1

Was die Besicherung betrifft, deckt diese selbst beim ungünstigsten Szenario, das von einem Wert der Sicherheiten von […] Mio. PLN ausgeht, mehr als 100 % des Darlehenswertes ab. Daher ist die Kommission der Meinung, dass die erwartete Höhe des Verlusts bei einem Ausfall der Darlehensrückzahlung (LGD) in einer Größenordnung von unter 30 % liegt, was nach der Mitteilung über die Referenzzinssätze einer hohen Besicherung entspricht.
As regard the collateralisation, even the worst case scenario of collateral worth PLN […]million represents more than 100 % of the value of the loan and the Commission therefore considers that the expected loss resulting from default in the loan repayment (LGD) is in the range not exceeding 30 %, which corresponds to a high level of collateral as defined in the Reference Rate Communication.
DGT v2019

Thema der Veranstaltung war der Prozess der Finanzierung eines Projekts durch die EIB. Die Bank erläuterte dabei die einzelnen Phasen, die das Projekt durchläuft - von seiner Ermittlung und Prüfung über die Unterzeichnung des Finanzierungsvertrags bis hin zur Durchführung und Darlehensrückzahlung.
This seminar aimed at presenting the process for the financing of a project by the EIB, from identification, appraisal, signature to implementation and loan-repayment.
ParaCrawl v7.1