Übersetzung für "Darlehensrückzahlung" in Englisch
Die
Würdigung
der
Darlehensrückzahlung
als
gesonderte
Maßnahme
käme
somit
einer
nochmaligen
Berücksichtigung
gleich.
Assessing
the
loan
reimbursement
as
a
separate
measure
would
therefore
be
tantamount
to
double
counting.
DGT v2019
Vielleicht
bietet
Case
Western,
Hilfe
zur
Darlehensrückzahlung.
Maybe
Case
Western's
offering
loan
assistance.
OpenSubtitles v2018
Sie
bieten
eine
Darlehensrückzahlung,
ähm,
Umzugskosten?
They
throw
in
a
loan-repayment
package
uh,
moving
expenses?
OpenSubtitles v2018
Die
Darlehensrückzahlung
ist
insbesondere
in
den
ersten
Jahren
der
Berufsausübung
problematisch.
The
problem
of
loan
repayment
was
especially
acute
in
the
first
years
of
working
life.
EUbookshop v2
Unter
bisherige
Darlehensrückzahlung,
haben
Sie
"Todd
meine
gesamten
Bier-Geld-Schulden
bezahlt"
geschrieben.
Under
past
loan
repayment,
you
put,
"Paid
Todd
back
all
the
beer
money
I
owed."
OpenSubtitles v2018
Später
wurden
dann
Regulationsmechanismen
für
die
Darlehensrückzahlung
zur
Minderung
der
Schuldenlast
für
die
Studierenden
eingeführt.
These
measures
were
followed
by
strategies
to
regulate
the
student
debt
burden,
focusing
in
particular
on
the
terms
for
repayment.
EUbookshop v2
Die
im
Gesetzesdekret
Nr.
80
aufgeführten
Modalitäten
der
Darlehensrückzahlung
bleiben
im
Zusammenhang
mit
dem
Gesetzesdekret
Nr.
93
bestehen,
mit
Ausnahme
des
für
das
Darlehen
geltenden
Zinssatzes,
der
um
1
%
angehoben
wird
(siehe
Artikel
4
Absätze
1
und
2
des
Gesetzesdekrets
Nr.
93),
und
der
Tatsache,
dass
der
fragliche
Darlehensbetrag
im
Falle
einer
Liquidierung
des
Unternehmens
erst
nach
Befriedigung
aller
anderen
Gläubiger
gesamtschuldnerisch
und
im
Verhältnis
zum
Eigenkapital
zurückgezahlt
wird
(siehe
Artikel
4
Absatz
4
des
Gesetzesdekrets
Nr.
93).
The
loan
repayment
terms
laid
down
in
Decree-Law
No
80
remain
applicable
in
the
context
of
Decree-Law
No
93,
except
for
the
fact
that
the
interest
rate
to
which
the
loan
is
subject
has
been
increased
by
1
%
(see
Article
4(1)
and
(2)
of
Decree-Law
No
93)
and
that,
in
the
event
of
the
company
being
liquidated,
the
amount
in
question
will
be
repaid
only
after
all
the
other
creditors
have
been
paid
off,
jointly
and
in
proportion
to
the
share
capital
(see
Article
4(4)
of
Decree-Law
No
93).
DGT v2019
Dieser
Umfang
der
Besicherung
übersteige
die
Höhe
des
Darlehensbetrags
deutlich
und
entspreche
der
in
der
Mitteilung
über
Referenzzinssätze
definierten
Kategorie
„hohe
Besicherung“,
da
die
erwartete
Höhe
des
Verlusts
bei
einem
Ausfall
der
Darlehensrückzahlung,
also
die
Verlustquote
bei
Ausfall
(Loss
Given
Default
–
LGD),
bei
null
liege.
This
level
of
collateral
significantly
exceeds
the
level
of
the
amount
of
the
loan
and
corresponds
to
the
category
of
“high
collateralisation”,
as
defined
in
the
Reference
Rate
Communication,
since
the
expected
loss
resulting
from
default
in
the
loan
repayment
(LGD)
equals
0.
DGT v2019
Sollte
die
Höchstintensität
bereits
vorher
erreicht
worden
sein,
würden
auf
das
nicht
zurückgezahlte
Darlehen
für
die
Jahre
bis
zur
vollständigen
Darlehensrückzahlung
Zinsen
mit
Zinseszinsen
berechnet.
If
the
maximum
intensity
has
already
been
reached,
then
compound
interest
is
to
be
charged
on
the
outstanding
debt
for
the
years
until
the
date
of
the
final
reimbursement
of
the
entire
loan.
DGT v2019
Die
Beihilfen
wurden
in
Form
der
Gewährung
eines
Darlehens
von
8
Millionen
DEM
und
des
anschließenden
Verzichts
auf
die
Darlehensrückzahlung
gewährt.
The
aid
took
the
form
of
the
award
and
the
waiver
of
a
DM
8
million
(ECU
4
million)
loan.
TildeMODEL v2018
Seit
Beginn
der
80er
Jahre
ist
die
Inflation
unter
Kontrolle,
wodurch
sich
die
Darlehensrückzahlung
für
die
Hochschulabsolventen
verteuert.
From
the
start
of
the
1980s,
inflation
was
brought
under
control,
and
loan
repayment
became
more
costly
for
students.
EUbookshop v2
Das
Problem
der
Darlehensrückzahlung
und
die
leistungsgebundene
Gewährung
der
Förderung
erklären
zum
Teil
die
Schwierigkeit,
die
soziale
Mobilität
der
Studierenden
sicherzustellen.
The
problem
of
loan
repayments
and
the
ability-related
criteria
were
partly
responsible
for
low
social
mobility
among
students.
EUbookshop v2
In
diesem
1996
vorgelegten
Bericht
¡st
eine
Erhöhung
des
Zuschußanteils,
eine
Absenkung
des
Förderungshöchstalters
und
die
Neugestaltung
der
Darlehensrückzahlung
vorgesehen.
The
report
submitted
in
1996
provided
for
an
increase
in
the
grant
share,
an
increase
in
the
age
limit
for
support
and
revised
arrangements
for
loan
repayment.
A
draft
reform
will
be
submitted
to
Parliament,
on
the
basis
of
the
principles
set
out
in
the
report.
EUbookshop v2
Der
/Anderson-Ausschuß
zieht
auch
die
Möglichkeit
in
Betracht,
ein
Darlehenssystem
einzuführen,
nimmt
davon
jedoch
wieder
Abstand,
weil
die
Darlehensrückzahlung
den
Einstieg
ins
Berufsleben
zu
stark
belaste.
The
Anderson
committee
also
considered
establishing
a
system
of
loans,
but
rejected
it
on
the
grounds
that
the
obligation
to
repay
a
loan
would
constitute
an
inopportune
burden
at
the
beginning
of
a
professional
career.
EUbookshop v2
Ich
traue
Dir,
ich
gebe
Dir
Kredit
(Du
bist
kreditwürdig),
weil
wir
die
gleiche
Zuversicht
teilen:
den
Glauben
als
die
Garantiegrundlage
für
eine
verlässliche
Darlehensrückzahlung
–
besonders
wenn
man
mit
Fremden
Handel
treibt.
I
trust
you,
I
will
give
you
credit
(you
are
credible),
because
we
share
the
same
fides,
that
faith
which
was
the
main
guarantee
of
reliability
and
loan
repayments,
especially
when
trading
with
strangers.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
sind:
Bezahlung
von
mobilen,
festen,
Ferngesprächen,
Internet,
Fernsehen,
Versorgungsdienstleistungen
(nur
Moskau),
Banken,
Darlehensrückzahlung,
Überweisung
auf
eine
andere
Karte.
The
main
ones
are:
payment
of
mobile,
fixed,
long
distance,
Internet,
television,
utility
services
(Moscow
only),
banking,
loan
repayment,
transfer
to
another
card.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anforderung
bezieht
sich
auf
alle
Aspekte
des
Projekts,
die
für
die
künftige
Projektleistung
und
die
Darlehensrückzahlung
relevant
sind.
This
requirement
relates
to
all
aspects
of
the
project
that
are
relevant
for
future
project
performance
and
loan
repayment.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Website
werde
ich
verschiedene
Arten
von
Anwendungsprogrammen
in
Excel
(verschiedene
Autoren)
vorstellen,
mit
denen
die
Aufnahme
und
Rückzahlung
von
Banken,
Zinsberechnungen,
das
Guthaben
während
der
Darlehensrückzahlung,
die
Annuität,
die
Notfallberechnung,
die
proportionale
Berechnung,
die
BSS-Berechnung,
Gesamtverschuldung,
Rückzahlungszeitraum,
Zinssatz,
Rückzahlungsfrist
und
andere
Parameter
im
Zusammenhang
mit
der
Aufnahme
des
Kredits
in
der
Bank.
On
this
website
I
will
present
several
types
of
application
programs
in
Excel
(various
authors)
that
are
used
to
plan
bank
raising
and
repayment,
interest
calculations,
bank
balance
during
loan
repayment,
annuity,
contingency
calculation,
proportional
calculation,
BSS
calculation,
total
debt,
repayment
period,
interest
rate,
repayment
term
and
other
parameters
related
to
raising
the
loan
in
the
bank.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
GmbH-Gesellschafter
nunmehr
einem
nachlaufenden
Risiko
ausgesetzt,
dass
die
Gesellschaft
nach
einer
Darlehensrückzahlung
in
Insolvenz
fällt
und
bereits
erhaltene
Zahlungen
zurückgefordert
werden
können.
However,
shareholders
of
a
GmbH
now
face
a
subsequent
risk
that
the
company
files
for
insolvency
after
repayment
of
loans
and
that
these
payments
can
be
reclaimed.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Darlehensrückzahlung
nicht
vorgenommen,
können
die
Banken
Rechte
an
andere
Organisationen
(Inkassounternehmen)
übertragen,
die
aus
dem
Schuldnerkredit
einziehen.
If
the
loan
repayment
is
not
made,
then
the
banks
can
transfer
rights
to
other
organizations
(collection
agencies),
who
will
collect
from
the
debtor
credit.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
besteht
die
Möglichkeit,
für
die
Art
der
Darlehensrückzahlung
den
gleichen
Betrag
zu
wählen
oder
abzunehmen.
In
addition,
there
is
an
opportunity
to
choose
the
type
of
loan
repayment
is
the
same
amount
or
decreasing.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gibt
es
eine
Möglichkeit,
die
Art
der
Darlehensrückzahlung
ist
der
gleiche
Betrag
oder
abnehmend
wählen.
In
addition,
there
is
an
opportunity
to
choose
the
type
of
loan
repayment
is
the
same
amount
or
decreasing.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Besicherung
betrifft,
deckt
diese
selbst
beim
ungünstigsten
Szenario,
das
von
einem
Wert
der
Sicherheiten
von
[…]
Mio.
PLN
ausgeht,
mehr
als
100
%
des
Darlehenswertes
ab.
Daher
ist
die
Kommission
der
Meinung,
dass
die
erwartete
Höhe
des
Verlusts
bei
einem
Ausfall
der
Darlehensrückzahlung
(LGD)
in
einer
Größenordnung
von
unter
30
%
liegt,
was
nach
der
Mitteilung
über
die
Referenzzinssätze
einer
hohen
Besicherung
entspricht.
As
regard
the
collateralisation,
even
the
worst
case
scenario
of
collateral
worth
PLN
[…]million
represents
more
than
100
%
of
the
value
of
the
loan
and
the
Commission
therefore
considers
that
the
expected
loss
resulting
from
default
in
the
loan
repayment
(LGD)
is
in
the
range
not
exceeding
30
%,
which
corresponds
to
a
high
level
of
collateral
as
defined
in
the
Reference
Rate
Communication.
DGT v2019
Thema
der
Veranstaltung
war
der
Prozess
der
Finanzierung
eines
Projekts
durch
die
EIB.
Die
Bank
erläuterte
dabei
die
einzelnen
Phasen,
die
das
Projekt
durchläuft
-
von
seiner
Ermittlung
und
Prüfung
über
die
Unterzeichnung
des
Finanzierungsvertrags
bis
hin
zur
Durchführung
und
Darlehensrückzahlung.
This
seminar
aimed
at
presenting
the
process
for
the
financing
of
a
project
by
the
EIB,
from
identification,
appraisal,
signature
to
implementation
and
loan-repayment.
ParaCrawl v7.1